Style guide - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: стиль, тип, манера, фасон, слог, мода, вкус, шик, покрой, направление
verb: величать, вводить в моду, титуловать, конструировать по моде, модернизировать
pointed style - готический стиль
clutch style wallet - бумажник-клатч
packer-style dressed hog - свиная туша боенской разделки
free style wrestling - вольная борьба
basic formatting style - основной стиль форматирования
customized border style - стиль границ
line style - тип линии
decorating style - декоративный стиль
new dance style - новый танцевальный стиль
late gothic style - поздний готический стиль
Синонимы к style: methodology, technique, mode, MO, modus operandi, manner, method, system, way, approach
Антонимы к style: unstylishness, inelegance, acid, acrid, blot, gracelessness, jumble, muddle, bitterness, block
Значение style: a manner of doing something.
travel guide - Путеводитель
girl guide - девушка-гид
guide rope - направляющий канат
survival guide - руководство по выживанию
emc solutions enabler installation guide - руководство по установке EMC Solutions Enabler
proven solutions guide - руководство по проверенным решениям EMC Proven
tourist guide - путеводитель
applicator guide - руководство по этикетировочному автомату
teaching guide - методическое пособие
spirit guide - духовный наставник
Синонимы к guide: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к guide: follow, trail
Значение guide: Someone who guides, especially someone hired to show people around a place or an institution and offer information and explanation.
Any FAQ style guide/swuitchboard focusing on big picture speculative stuff would be a nice thing for the community to work on; is it lurking around somewhere? |
Любое руководство по стилю часто задаваемых вопросов / swuitchboard, фокусирующееся на спекулятивных вещах большой картины, было бы хорошей вещью для сообщества, чтобы работать; это скрывается где-то? |
A guideline which is a style guide focussing on the difficulty screenreaders have with reading collapsed text? |
Руководство, которое является руководством по стилю, фокусирующимся на трудности экранных читателей с чтением свернутого текста? |
The context would seem to be exactly the situation where the Penn web style guide would apply. |
Контекст, по-видимому, является именно той ситуацией, в которой будет применяться руководство по веб-стилю Penn. |
Существует ли какое-либо руководство по стилю для того, как диск должен течь? |
|
The technical writer, unlike the creative writer, is required to adhere to the relevant style guide. |
Программное обеспечение авторского Лева имеет экономические последствия, выходящие за рамки отдельных создателей. |
I have not found a style guide that calls for differing format between publication and access date, so this contradiction is only theoretical. |
Я не нашел руководства по стилю, которое требует отличного формата между публикацией и датой доступа, поэтому это противоречие является только теоретическим. |
The Oxford University Calendar Style Guide recommends not giving honorary degrees in post-nominals. |
Руководство по календарному стилю Оксфордского университета рекомендует не давать почетных степеней в пост-номиналах. |
This style guide, known as the Manual of Style, contains ... |
Этот стиль руководства, известный как ручного типа, содержит ... |
For additional reference works, see notable entries at style guide and Dictionary § Major English dictionaries. |
Дополнительные справочные материалы см. В примечательных статьях в руководстве по стилю и словаре § основные словари английского языка. |
In general the reader of an encyclopaedia is not familiar with the style guide of that encyclopaedia and WP is no exception. |
В целом читатель энциклопедии не знаком с руководством по стилю этой энциклопедии, и WP не является исключением. |
For more information, see the relevant style guide section. |
Дополнительные сведения см. в соответствующем разделе руководства по стилю. |
Is there some agreed convention- such as the Guardian style guide, or Harvard Non-bracket references- that is industry standard? |
Существует ли какая - то согласованная конвенция-например, руководство по стилю Guardian или ссылки на Гарвард без скобок - которая является отраслевым стандартом? |
Or should I leave that formatting as it is in the original source, irrespective of if it contradicts our style guide? |
Или я должен оставить это форматирование, как оно есть в исходном источнике, независимо от того, противоречит ли оно нашему руководству по стилю? |
Because I wanted to know what LSA style looked like, I went hunting for an on-line LSA style guide. |
Поскольку я хотел знать, как выглядит стиль LSA, я отправился на поиски онлайнового руководства по стилю LSA. |
I will fix those errors immediately since they are a clearviolation of the style guide. |
Я немедленно исправлю эти ошибки, поскольку они являются явным нарушением руководства по стилю. |
I have not found a style guide that calls for differing format between publication and access date, so this contradiction is only theoretical. |
Я не нашел руководства по стилю, которое требует отличного формата между публикацией и датой доступа, поэтому это противоречие является только теоретическим. |
I have not found a style guide that calls for differing format between publication and access date, so this contradiction is only theoretical. |
Я не нашел руководства по стилю, которое требует отличного формата между публикацией и датой доступа, поэтому это противоречие является только теоретическим. |
I have not found a style guide that calls for differing format between publication and access date, so this contradiction is only theoretical. |
Я не нашел руководства по стилю, которое требует отличного формата между публикацией и датой доступа, поэтому это противоречие является только теоретическим. |
Many Python programmers tend to follow a commonly agreed style guide known as PEP8. |
Многие программисты Python, как правило, придерживаются общепринятых стиль руководства, известный как PEP8. |
By the way, I read a style guide that says to omit the hyphen if either the numerator or denominator contain a hyphen. |
Кстати, я читал руководство по стилю, в котором говорится, чтобы опустить дефис, если числитель или знаменатель содержат дефис. |
Есть ли способ получить официальное руководство по стилю для этого? |
|
It is our style guide, and it does reflect site-wide consensus. |
Это наше руководство по стилю, и оно действительно отражает общесистемный консенсус. |
Hey, listen, we may have differences and feel passionately about the role of this or that style guide or policy, and the role of various typographical symbols. |
Эй, Послушайте, мы можем иметь различия и страстно чувствовать роль того или иного стилевого руководства или политики, а также роль различных типографских символов. |
I could not find a WP style guide that shows our preference, if any. |
Я не смог найти Руководство по стилю WP, которое показывает наши предпочтения, если таковые имеются. |
Code documents are often organized into a reference guide style, allowing a programmer to quickly look up an arbitrary function or class. |
Документы кода часто организованы в стиле справочного руководства, что позволяет программисту быстро искать произвольную функцию или класс. |
If you disagree with part of the style guide, please discuss changes on the talk page. |
Вторая торпеда попала в нее напротив мостика, разорвала основной портовый водовод и затопила три портовых пожарных отделения. |
Camra also produced a Good Beer Guide and campaigned for the preservation of mild ale, which was now seen as an endangered style. |
Камра также выпустила хороший путеводитель по пиву и провела кампанию за сохранение мягкого эля, который теперь считался исчезающим стилем. |
From its first 203-page edition, the CMOS evolved into a comprehensive reference style guide of 1,146 pages in its seventeenth edition. |
Из своего первого 203-страничного издания КМОП превратился во всеобъемлющее справочное руководство по стилю на 1146 страницах в своем семнадцатом издании. |
It's actually not even in the Manual of Style's fiction guide. |
На самом деле, этого нет даже в руководстве по художественной литературе стиля. |
Often these individuals will consult a style guide of varying degrees of complexity and completeness. |
Часто эти люди будут консультироваться с руководством по стилю различной степени сложности и полноты. |
While it may not be technically incorrect to say 'passed away' it is against the style guide, which is a good enough reason to change it as far as I'm concerned. |
Хотя это не может быть технически неверно сказать скончался, это противоречит руководству по стилю, что является достаточно веской причиной, чтобы изменить его, насколько это касается меня. |
GCHQ has, according to The Guardian, a wiki-style guide of different apps and advertising networks, and the different data that can be siphoned from each. |
GCHQ имеет, согласно Guardian, руководство в стиле wiki для различных приложений и рекламных сетей, а также различные данные, которые могут быть выкачаны из каждого. |
Consider the European Commission English Style Guide, which calls for BIPM-style digit grouping. |
Рассмотрим руководство Европейской Комиссии по английскому стилю, которое призывает к группировке цифр в стиле BIPM. |
Before I review the prose, I want to ask if there's a style guide for music genres? |
Прежде чем я рассмотрю прозу, я хочу спросить, есть ли руководство по стилю для музыкальных жанров? |
We have our own in-house style guide, for several valid reasons. |
У нас есть собственный внутренний стиль руководства, по нескольким уважительным причинам. |
This Manual of Style is a style guide containing ... |
Это руководство по стилю является руководством по стилю, содержащим ... |
Therefore, I propose that the style guide me modified to reflect the most common usage. |
Поэтому я предлагаю, чтобы стиль руководства мной был изменен, чтобы отразить наиболее распространенное использование. |
We have our own in-house style guide, for several valid reasons. |
У нас есть собственный внутренний стиль руководства, по нескольким уважительным причинам. |
I know there's been an effort to address that with the FA criteria and the style guide, but it's still not a part of the Five Pillars. |
Я знаю, что были попытки решить эту проблему с помощью критериев FA и руководства по стилю, но это все еще не является частью пяти столпов. |
I'd like to propose using an updated icon in alignment to Wikimedia Design Style Guide and the default user avatar icon. |
Компьютеры Колосса использовались для расшифровки перехваченных радиотелепринтерных сообщений, зашифрованных с помощью неизвестного устройства. |
Technical editing involves reviewing text written on a technical topic, identifying usage errors and ensuring adherence to a style guide. |
Техническое редактирование включает в себя анализ текста, написанного на техническую тему, выявление ошибок использования и обеспечение соблюдения руководства по стилю. |
It also creates a greater degree of professionalism by ensuring a consistent appearance between articles and conformance to a style guide. |
Это также создает большую степень профессионализма, обеспечивая последовательный внешний вид между статьями и соответствие стилю руководства. |
View your tuxedo as an investment, that will guide you through formal events for years to come. |
Рассматривайте наши смокинги как инвестиции, которые будут проводить вас на официальные мероприятия еще многие годы. |
The style might still lack confidence but the manner in which this man expresses his sentiments is so honest, so sincere that as I read it I felt... |
Но то, как этот человек выражает свои чувства, настолько правдиво, настолько искренне, что, читая, я почувствовала себя, как... не знаю... как... |
In chapter III, however, the Guide also notes the importance of intangible assets in modern secured transactions. |
Одновременно в главе III Руководства также отмечается то большое значение, которое в современных обеспеченных сделках приобретает нематериальное имущество. |
He might even accept more or less transparent bidding for TV rights, IOC-style, rather than continue to hand them out without a tender. |
Он, возможно, даже согласится на более или менее прозрачное проведение выборов среди претендентов, как это делает МОК. |
A lot of people see the way a young generation of designers uses a typeface such as Helvetica as a more superficial way, as a sort of appropriation of a style. |
Многие видят, как молодое поколение дизайнеров использует шрифт Helvetica как-то более поверхностно, словно подстраивают стиль под себя. |
Well, at least you won't have to listen to that annoying tour guide's speech twice a day anymore. |
Ну, по крайней мере больше не придётся выслушивать дурацкие речи этого экскурсовода по два раза в день. |
Walking on our way to the lake we had Mary's father with us for guide and companion. |
На нашем пути к озеру нас сопровождал, как спутник и проводник, отец Мери. |
Towards five o'clock it began to get disgusting, so much so that Lantier kept very quiet, thinking of how to give the others the slip; brawling and throwing the wine about was no longer his style. |
К пяти часам напились вдрызг; Лантье сидел молча и уже подумывал, как бы улизнуть. Он не любил, когда начинали реветь без толку и плескать вино на пол. |
“Here you are,” said the manager, who had climbed a set of steps to take down a thick, black-bound book. “Unfogging the Future. Very good guide to all your basic |
Прошу, - сказал продавец, которому пришлось взобраться на стремянку, чтобы достать толстый том в черной обложке: - “Растуманивание будущего”. |
Ok, я красивый пустяк с классическим стилем |
|
Ночь на пролет, сосед на соседке. |
|
In the crypt where the Huguenots lived and found shelter, worshipped and wove their clothes, she stayed to meditate, guide-book in hand. |
В склепе под маленькой часовней, где когда-то скрывались гугеноты, где они совершали богослужения и сами пряли себе одежду, Беренис долго стояла задумавшись, с путеводителем в руке. |
Will you let me guide you through this? |
Позволь наставить тебя. |
Проводник ушел, унося с собой факел. |
|
По крайней мере, домой поедем с ветерком. |
|
TV Guide Offer, One World Trade Center... |
Предложения тв гида, торговый центр единый мир... |
Could you Please guide me as to how I can cite a source? |
Не могли бы вы подсказать мне, как я могу сослаться на источник? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «style guide».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «style guide» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: style, guide , а также произношение и транскрипцию к «style guide». Также, к фразе «style guide» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.