Sufficiently flat - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
not sufficiently proficient - не достаточно хорошо владеют
sufficiently comprehensive - достаточно всесторонним
sufficiently serious - достаточно серьезным
sufficiently competitive - достаточно конкурентоспособны
sufficiently capable - в достаточной степени способны
sufficiently far-reaching - достаточно далеко идущие
sufficiently articulate - достаточно сформулировать
not sufficiently developed - недостаточно развиты
not sufficiently known - недостаточно известны
sufficiently protected against - достаточно защищен от воздействия
Синонимы к sufficiently: adequately, enough, satisfactorily, suitably
Антонимы к sufficiently: inadequately, insufficiently, unsatisfactorily
Значение sufficiently: In a sufficient manner; enough.
adjective: плоский, ровный, равнинный, прямой, приплюснутый, единообразный, категорический, вялый, скучный, однообразный
noun: бемоль, квартира, плоскость, равнина, плоская поверхность, жилплощадь, грань, задник, отмель, настил
adverb: плашмя, плоско, ровно, прямо, без обиняков, решительно, точно, врастяжку, как раз
verb: делать плоским, делать ровным, становиться плоским, становиться ровным
flat roller - гладкий каток
flat apartment - квартирный
i'm flat broke - я мели
flat scale - плоская шкала
went flat - пошел плоский
flat scraper - плоский скребок
flat canvas - плоский холст
on a flat surface - на плоскую поверхность
i need a flat - я нужна квартира
move into the flat - перейти в квартиру
Синонимы к flat: plane, uniform, smooth, regular, level, even, horizontal, calm, undisturbed, tranquil
Антонимы к flat: gentle, volume, delicate
Значение flat: smooth and even; without marked lumps or indentations.
Exactly what constitutes a lawful, proper, and sufficient purpose is not defined in legislation and must be proven on a case by case basis. |
Точно то, что представляет собой законную, надлежащую и достаточную цель, не определено в законодательстве и должно быть доказано в каждом конкретном случае. |
Funders should provide financial and other support in a form that fosters a move to financial self-sufficiency. |
Финансовые учреждения должны оказывать финансовую и другую поддержку так, чтобы это способствовало обеспечению финансовой самостоятельности. |
If sufficient evidence is obtained to open a criminal case, the file must be forwarded to the prosecutor's office for consideration. |
Если для возбуждения уголовного дела доказательства недостаточны, соответствующие материалы должны быть направлены на рассмотрение прокуратуры. |
Participants requiring Swiss visas are invited to contact the nearest Swiss Consulate as soon as possible, to provide sufficient time to process them. |
Участникам, нуждающимся во въездной визе в Швейцарию, предлагается как можно скорее связаться с ближайшим швейцарским консульством, чтобы предоставить достаточно времени для обработки их анкет. |
Finally, questions were raised as to whether the Assembly of ECLAC at its 2002 session had given sufficient consideration to the proposed revisions. |
И, наконец, были заданы вопросы относительно того, были ли предлагаемые изменения в достаточно полном объеме рассмотрены Ассамблеей ЭКЛАК на ее сессии 2002 года. |
However, the Independent Oversight Board is still short of one member and lacks sufficient funds and office equipment. |
Однако Независимому совету по надзору до сих пор не хватает одного члена, и он не обеспечен достаточными средствами и оргтехникой. |
Sociopaths are utterly flat, devoid of any emotional response. |
У психопатов очень ровный диапазон, лишенный эмоциональной реакции. |
The remaining alkalinity is still sufficient to avoid acid water. |
Остаточный уровень щелочности все же является достаточным для того, чтобы не произошло кислование вод. |
You should ensure that you have sufficient resources available to you to cover any adverse movement in the price of the margined product, any margin requirement or loss. |
Вам следует убедиться, что вы располагаете достаточными ресурсами для покрытия всякого неблагоприятного для вас движения цены маржинального продукта, а также любое требование или ее потерю. |
But we should know that Russia will not work with us unless the Kremlin sees it in its national interest, or we have sufficient leverage to force a change in Putin’s approach. |
Но нужно понимать, что Россия будет сотрудничать лишь до тех пор, пока Кремль будет считать, что это в интересах России, или если США приобретет достаточно влияния для смены путинского курса. |
When designing an airplane, aeronautical engineers must ensure sufficient robustness so that their creation can avoid crashing even under highly unusual or unforeseen circumstances. |
При проектировании самолета авиационные инженеры должны обеспечить достаточную надежность, чтобы их творение смогло избежать крушения даже при весьма необычных или непредвиденных обстоятельствах. |
This might be sufficient reason to discuss and fortify our plans for the future. |
Вероятно, это причина для совместного согласования и утверждения наших дальнейших планов. |
This means, secondly, that first elections, and perhaps elections more generally, are not themselves a sufficient guarantee of liberty. |
Это означает, что, во-вторых, первые выборы, а может быть и выборы вообще, сами по себе не являются достаточной гарантией свободы. |
Meanwhile NASA has not yet been able to gain sufficient political support for any specific exploration programme. |
Между тем, НАСА пока еще не заручилась достаточной политической поддержкой какой-то конкретной программы исследований. |
This statement amounts to a public get out of jail free card for any politician who has reached a sufficiently high level of authority. |
Такое заявление сродни индульгенции любому политику, который добрался до достаточно высокого уровня власти. |
And an old legend had been proven fact: Drogheda did indeed have sufficient water to survive ten years of drought, but only for the homestead. |
Старое поверье подтвердилось: запасы воды в Дрохеде такие, что можно пережить и десять лет засухи - но это верно лишь для Большого дома. |
My point of view was that the information contained in the WMAP data was, in itself, not sufficient to prove or refute inflation. |
Моя точка зрения такова, что информации, содержащейся в данных WMAP, самой по себе недостаточно, чтобы доказать или опровергнуть теорию инфляции. |
Coffee and cognac followed with sufficient speed to prevent any untoward consequence, and they settled down to smoke in comfort. |
Но тут подали кофе с коньяком, чтобы предупредить последствия неосторожного гурманства, и все блаженно закурили. |
Her vocabulary of English words, still scanty, is sufficient for her present purpose; which is to acquire information, not about the murder, but the man accused of committing it. |
Ее запас английских слов, хотя еще и очень скудный, оказывается достаточным для того, чтобы расспросить - не об убийстве, но о предполагаемом убийце. |
We'll turn a tin handle and they'll be able to turn us down flat far more efficiently. |
Стоит лишь нажать на рычаг, и они обчистят нас гораздо быстрее. |
Everything in the dome is self-sufficient. |
Все в куполе самодостаточно. |
The smoothness of the surface was broken only in one place, and this was on the flat, rear end of the projectile. |
Ровность поверхности нарушалась лишь в одном месте - на тупом заднем конце снаряда. |
Плоский телевизор, пару водных скутеров снаружи. |
|
Пусть она без плоскостопия, зато у нее проколоты! |
|
We've got to finish the renovation on the apartment and then sell it. We need a house with a pile of leaves in front on a flat street where he can ride a bike. |
Мы закончили ремонт в квартире и продадим её, нам нужен дом с кучей листьев на лужайке, где он будет кататься на велике. |
Вы отказывает нам в разрешении войти в вашу квартиру? |
|
You will observe, the answer I demand does not require either long or studied sentences: two words will be sufficient. |
Вы видите, что ответ, которого я прошу, не требует длинных и витиеватых фраз. Достаточно двух слов. |
A block of ice that was carried in a flat-bed truck that normally carries garden supplies, like flower and grass seeds. |
Кусок льда, который перевозили на грузовой платформе на которой обычно перевозят товары для сада такие как семена цветов и трав |
Charges in these five points will be sufficient to destroy the entire campus. |
Зарядов в этих пяти точках хватит, чтобы разнести весь кампус. |
You don't expect me to think that these are sufficient reasons for sending me... |
Ты не думаешь, что это убедительные причины, чтобы отправить меня в тюрьму. |
It was an immense shed, with large clear windows, and a flat ceiling, showing the beams supported on cast-iron pillars. |
Это был огромный сарай с широкими окнами. Выступавшие балки потолка поддерживались чугунными столбами. |
Pure freshwater froze in a flat, shingled lattice. |
Чистая пресная вода замерзала плоскими ровными конфигурациями. |
When the NASA administrator first told me about this discovery, I flat out rejected it as absurd. |
Когда директор космического ведомства рассказал мне об этом открытии, я сначала решительно отверг его как совершенно абсурдное. |
In addition, all insulators become electrically conductive when a sufficiently large voltage is applied that the electric field tears electrons away from the atoms. |
Кроме того, все изоляторы становятся электропроводными, когда прикладывается достаточно большое напряжение, что электрическое поле отрывает электроны от атомов. |
When the sensor determines that the exposure is sufficient, it terminates the flash pulse. |
Когда датчик определяет, что экспозиция достаточна, он прекращает импульс вспышки. |
Engorgement changes the shape and curvature of the nipple region by making the breast inflexible, flat, hard, and swollen. |
Нагрубание изменяет форму и кривизну области сосков, делая грудь негибкой, плоской, твердой и набухшей. |
Jane is an interesting figure because at first she appears to be a rather flat character who reacts according to convention. |
Джейн-интересная фигура, потому что поначалу она кажется довольно плоским персонажем, который реагирует согласно условностям. |
Douglas, a British motorcycle manufacturer based in Bristol, named its innovatively designed postwar 350-cc flat-twin model the Dragonfly. |
Дуглас, британский производитель мотоциклов, базирующийся в Бристоле, назвал свою инновационно разработанную послевоенную 350-кубовую плоскую двойную модель Dragonfly. |
In the latter case, there can be a progression from flat to curved or hooked with increasing age. |
В последнем случае может наблюдаться прогрессирование от плоского к изогнутому или крючковатому с увеличением возраста. |
Tidal flat systems are created along open coasts and relatively low wave energy environments. |
Приливные плоские системы создаются вдоль открытых берегов и в условиях относительно низкой энергии волн. |
The console itself is more angular and less rounded; two flat buttons are used for the serve and reset functions and the console settings knobs were reduced in size. |
Сама консоль более угловатая и менее закругленная; две плоские кнопки используются для функций подачи и сброса, а ручки настройки консоли были уменьшены в размерах. |
The fact that the statue is flat backed and almost bas relief in places makes it likely that it was intended for just such an altarpiece. |
Тот факт, что статуя имеет плоскую спинку и местами почти барельеф, позволяет предположить, что она предназначалась именно для такого алтаря. |
One more important innovation in communications was the Penny Black, the first postage stamp, which standardised postage to a flat price regardless of distance sent. |
Еще одним важным новшеством в области коммуникаций стала первая почтовая марка Penny Black, которая стандартизировала почтовые расходы до фиксированной цены независимо от расстояния отправки. |
Many had rounded bottoms, while others were pointed or had flat bottoms with the corners clipped off at an angle. |
У многих были округлые днища, в то время как у других были заостренные или плоские днища с углами, обрезанными под углом. |
Males of T. spiralis measure between 1.4 and 1.6 mm long, and are more flat anteriorly than posteriorly. |
Самцы T. spiralis имеют длину от 1,4 до 1,6 мм и более плоские спереди, чем сзади. |
This was then cut into segments then the segments were rolled round on a board by another flat paddle until they became round. |
Это было затем разрезано на сегменты, затем сегменты были раскатаны по доске другим плоским веслом, пока они не стали круглыми. |
The melt is then further thinned by a short, flat approach before being pushed through the lips of the die. |
Расплав затем еще больше разжижается коротким, плоским подходом, прежде чем быть протолкнутым через губы матрицы. |
Treatment in a quiet intensive care unit with sufficient light is often recommended. |
Часто рекомендуется лечение в Тихом отделении интенсивной терапии с достаточным освещением. |
The norm was self-sufficiency with only a small percentage of production being exported or sold in markets. |
Нормой была самодостаточность, когда лишь небольшая часть продукции экспортировалась или продавалась на рынках. |
These had even worse tolerance and stability than other clamped capacitors since the mica surface is not perfectly flat and smooth. |
Они имели еще худшую устойчивость и устойчивость, чем другие зажатые конденсаторы, так как поверхность слюды не идеально ровная и гладкая. |
The eternal flame itself would be placed in the center of the grassy plot in a flat, triangular bronze sculpture intended to resemble a votive candle or brazier. |
Сам Вечный огонь помещался в центре лужайки в виде плоской треугольной бронзовой скульптуры, которая должна была напоминать обетованную свечу или жаровню. |
Often a wire gauze is placed on top of the tripod to provide a flat base for glassware. |
Часто на треногу кладут проволочную сетку, чтобы обеспечить плоское основание для стеклянной посуды. |
Dividing them into amino acids, peptides, and monoamines is sufficient for some classification purposes. |
Для некоторых целей классификации достаточно разделить их на аминокислоты, пептиды и моноамины. |
each time one lands on the flat of the feet. |
каждый раз, когда он приземляется на плоскость ног. |
Though not stated explicitly in the law, an ID card, a driving licence, a passport, a visa, a Carte de Séjour, a voting card are sufficient according to jurisprudency. |
Хотя это прямо не указано в законе, удостоверение личности, водительские права, паспорт, виза, карт-де-Сежур, карточка для голосования являются достаточными в соответствии с законом. |
After a sufficiently large time frame to allow hybridization, the array is illuminated with fluorescent light. |
После достаточно больших временных рамок, чтобы позволить гибридизацию, массив освещается флуоресцентным светом. |
It is imperative that the air conditioning horsepower is sufficient for the area being cooled. |
Крайне важно, чтобы мощность кондиционера была достаточной для охлаждения помещения. |
All proposed health claims were rejected on the grounds that the science was not sufficient, and no health claims are permitted. |
Все предложенные медицинские претензии были отклонены на том основании, что наука не была достаточной, и никакие медицинские претензии не допускаются. |
Horton Academy was teaching adults and Godwin was concerned that his education was not sufficient. |
Хортонская Академия обучала взрослых, и Годвин был обеспокоен тем, что его образование было недостаточным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sufficiently flat».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sufficiently flat» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sufficiently, flat , а также произношение и транскрипцию к «sufficiently flat». Также, к фразе «sufficiently flat» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.