The experience of countries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in the evening of the same day - Вечером того же дня
make up the majority of the population - составляют большинство населения
rage against the dying of the light - ярость против умирающего света
on the left side of the body - на левой стороне тела
in the broad sense of the term - в широком понимании этого термина
the most fragile thing in the world - самая хрупкая вещь в мире
in the last month of the year - в прошлом месяце года
the rules of the game have changed - правила игры изменились
the challenges of the new era - вызовы новой эпохи
in the aftermath of the recent - в период после недавнего
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: опыт, опыт работы, переживание, стаж, жизненный опыт, случай, знания, испытание, приключение, навык
verb: испытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте
learn from experience - учиться на опыте
feet experience - опыт ноги
optimal experience - оптимальный опыт
transformative experience - преобразующий опыт
executive experience - исполнительный опыт
guided experience - руководствуясь опытом
experience in creating - Опыт создания
experience of violence - опыт насилия
other professional experience - другой профессиональный опыт
will not experience - не будет испытывать
Синонимы к experience: practical knowledge, worldliness, sophistication, skill, know-how, history, knowledge, understanding, background, maturity
Антонимы к experience: inexperience, lack of experience
Значение experience: practical contact with and observation of facts or events.
Party of Communists of the Republic of Moldova - Партия коммунистов Республики Молдова
globally harmonized system of classification and labeling of - согласованных на глобальном уровне система классификации и маркировки
employment of of qualified personnel - занятости квалифицированных кадров
in view of the implementation of - в связи с осуществлением
programme of action of the world summit - Программа действий Всемирной встречи на высшем уровне
council of arab ministers of the interior - Совет арабских министров внутренних дел
transnistrian region of the republic of moldova - приднестровский регион республики молдова
president of the republic of zambia - президент республики Замбия
status of submission of reports - Положение дел с представлением докладов
hundreds of thousands of men - сотни тысяч людей
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
students from countries - Студенты из стран
supplying countries - страны-поставщики
countries referenced - страны ссылаются
general countries - общие страны
focal countries - координационные страны
cooperation between countries - сотрудничество между странами
selected african countries - отдельные африканские страны
countries have yet - страны еще
countries belonging to - Страны, входящие в
as these countries - в этих странах
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
They, however, are not frequency used in countries were the disease is common due to the cost of the equipment and the technical experience required to run them. |
Они, однако, не часто используются в странах, где болезнь распространена из-за стоимости оборудования и технического опыта, необходимого для их запуска. |
Einstein used the experience he had gained during his years at the Swiss Patent Office to apply for valid patents for their inventions in several countries. |
Эйнштейн использовал опыт, накопленный им за годы работы в швейцарском патентном бюро, для подачи заявок на действительные патенты на свои изобретения в нескольких странах. |
We also appreciate the thrust of the resumed session in drawing on the experiences of individual countries. |
Мы также признательны за направленность возобновленной сессии с использованием опыта отдельных стран. |
The experience of Pacific Islands Forum countries in peacebuilding efforts in our own region makes this an issue of particular resonance for us. |
Опыт стран-членов Форума тихоокеанских островов в области миростроительства в нашем собственном регионе делает этот вопрос для нас особенно важным. |
African immigrants put a premium on education because of the limited socioeconomic opportunities they experienced in their native countries. |
Африканские иммигранты придают большое значение образованию из-за ограниченных социально-экономических возможностей, которые они испытывают в своих родных странах. |
Some countries experienced very high inflation, but did not reach hyperinflation, as defined as a monthly inflation rate of 50%. |
Некоторые страны испытали очень высокую инфляцию, но не достигли гиперинфляции, которая определяется как ежемесячный уровень инфляции в 50%. |
Like adult facilities, youth detention centers in some countries are experiencing overcrowding due to large increases in incarceration rates of young offenders. |
Как и учреждения для взрослых, молодежные центры содержания под стражей в некоторых странах переполнены из-за значительного увеличения числа заключенных молодых правонарушителей. |
Most of the 3 billion people projected to be added worldwide by mid-century will be born in countries already experiencing water shortages. |
Большая часть из 3 миллиардов человек, которые, по прогнозам, появятся во всем мире к середине столетия, родятся в странах, уже испытывающих нехватку воды. |
Those countries believed that the valuable experience in cooperation acquired in mixed commissions should be reflected in the framework convention. |
Эти страны считают, что ценный опыт сотрудничества, накопленный в смешанных комиссиях, должен быть учтен в рамочной конвенции, находящейся в стадии разработки. |
Each of the pilot countries is to become a regional centre for capacity-building and exchange of experiences. |
Каждая из этих стран-первопроходцев станет региональным центром наращивания потенциала и обмена опытом. |
Indeed, the conventional wisdom - supported by many painful experiences - was that when the industrial countries sneezed, the emerging world caught a cold. |
В действительности общепринятые взгляды - поддерживаемые многими болезненными переживаниями - заключались в том, что когда индустриальные страны чихнули - развивающийся мир простудился. |
Several other Iranian filmmakers have experienced hostilities from other countries. |
Несколько других иранских кинематографистов испытали на себе враждебные действия со стороны других стран. |
Countries in the Latin American southern cone have little or no experience in dealing with the problems of illicit drug production. |
Страны южной части Латинской Америки почти не сталкивались с проблемой незаконного производства наркотиков. |
They are primarily offered in countries like India where the 2-year MBA program is targeted at fresh graduates with no experience or minimal experience. |
Они в основном предлагаются в таких странах, как Индия, где 2-летняя программа MBA ориентирована на свежих выпускников без опыта или минимального опыта. |
The decline was mainly due to economic recession, which all EECCA countries experienced after the USSR dissolved. |
Уменьшение было вызвано, главным образом, экономическим спадом, который страны ВЕКЦА переживали после распада СССР. |
In dealing with the problem, Cameroon should ascertain what measures had been taken in other countries and should learn from their experiences. |
Решая проблему, Камеруну следует выяснить, какие меры принимались в других странах, и ознакомиться с их опытом. |
First, countries outside the EU might well wonder whether it makes all that much sense to seek to join an association that is experiencing such woes. |
Во-первых, страны вне ЕС вполне могут усомниться в том, а есть ли таки смысл стремиться к присоединению к объединению, которое испытывает такие несчастья. |
Nevertheless, judging from the experience of successful developing countries, the following factors are worth noting:. |
Тем не менее следует отметить большое значение следующего ряда факторов:. |
From other countries' experiences we know that serious problems can only get resolved in a climate of genuine democracy. |
Из опыта других стран мы знаем, что серьезные проблемы можно получить только... в условиях подлинной демократии. |
Since then other countries have done the same, drawing on the Norwegian experience. |
С тех пор другие страны сделали то же самое, воспользовавшись опытом Норвегии. |
Through the Yearlong High School program, young students can experience High School in most of the countries Hippo has interchange relations with. |
Через годичную программу средней школы молодые студенты могут получить опыт средней школы в большинстве стран, с которыми Hippo имеет обменные отношения. |
She estimated that 110,529,000 women in 20 African countries had experienced FGM. |
Она подсчитала, что 110 529 000 женщин в 20 африканских странах подверглись КЖПО. |
Mesa-Lago has classified the countries taking into account the historical experience of their welfare systems. |
Меса-Лаго классифицировал страны с учетом исторического опыта их систем социального обеспечения. |
The SNA implementation process could benefit from drawing on the experience of those countries which had made most progress in this field. |
Внедрению СНС может содействовать использование опыта тех стран, которые достигли наибольшего прогресса в этой области. |
GDP growth in China outstrips all other developing countries, with only India after 1990 coming close to China's experience. |
Рост ВВП Китая опережает все остальные развивающиеся страны, и только Индия после 1990 года приблизилась к опыту Китая. |
Moreover, it is based on the experiences of diverse emerging-market countries whose relevance for postcommunist economies is questionable. |
Более того, оно основывается на опыте различных развивающихся рынков, чье сходство с посткоммунистическими экономиками стоит под вопросом. |
They, however, are not frequency used in countries were the disease is common due to the cost of the equipment and the technical experience required to run them. |
Они, однако, не часто используются в странах, где болезнь распространена из-за стоимости оборудования и технического опыта, необходимого для их запуска. |
Most oil-exporting countries experienced robust though decelerating growth, supported by record-high oil revenues and government spending. |
В большинстве стран-экспортеров нефти наблюдались высокие, хотя и замедляющиеся темпы роста, чему способствовали рекордно высокие объемы поступлений от продажи нефти и государственных расходов. |
These forms of obfuscation are commonly experienced by 'environmental victims' in many countries. |
Эти формы запутывания обычно переживаются экологическими жертвами во многих странах. |
Countries where land and stock prices rose and fell dramatically also experienced similar crisis. |
Страны, в которых цены на землю и акции разительно росли и падали, также переживали подобный кризис. |
In Germany and other European countries, experienced lawyers and officials were recruited to work in Russian state institutions. |
В Германии и других европейских странах для работы в российских государственных учреждениях привлекались опытные юристы и чиновники. |
Other countries in the region, which had maintained prudent integration and proactive policy strategies, experienced buoyant economic performance. |
Другие страны региона, которые по-прежнему придерживались осмотрительного интеграционного подхода и проводили активную политику, имели высокие экономические показатели. |
Most of the 3 billion people projected to be born worldwide by mid-century will be born in countries already experiencing water shortages. |
Большая часть из 3 миллиардов человек, которые, по прогнозам, родятся во всем мире к середине столетия, родятся в странах, уже испытывающих нехватку воды. |
Many Eastern European countries have been experiencing similar effects to Russia. |
Многие восточноевропейские страны испытывают на себе аналогичные последствия для России. |
His childhood experiences living in corrupted countries also helped with his portrayal of Asav. |
В современную эпоху термин Билад Аль-Яман стал относиться именно к юго-западной части полуострова. |
Some countries require a formal apprenticeship with an experienced practitioner, while others do not. |
В некоторых странах требуется официальное обучение у опытного практикующего врача, а в других-нет. |
The recent experience of many industrialized countries illustrates that control measures alone cannot regulate migration. |
Последний опыт многих промышленно развитых стран показывает, что миграцию нельзя регулировать только мерами контроля. |
Our campaign against illicit arms is continuing, but we would be happy to share our experiences with friendly countries. |
Наша кампания против незаконного оружия продолжается, но мы будем рады поделиться нашим опытом с дружественным странами. |
That value lies on the lower end of the range of estimated fiscal multipliers for countries or regions experiencing recessions. |
Эта цифра ближе к наименьшему значению в диапазоне прогнозных бюджетных мультипликаторов, применяемых к странам или регионам, которые находятся в рецессии. |
Finland experienced very high temperatures and drought, and like its neighbouring Scandinavian countries, several wildfires occurred. |
Финляндия пережила очень высокие температуры и засуху, и, как и соседние скандинавские страны, произошло несколько лесных пожаров. |
I just want to share with you what I have been experiencing over the last five years in having the great privilege of traveling to many of the poorest countries in the world. |
Я хотел бы поделиться с вами своим опытом последних пяти лет, в течение которых мне посчастливилось побывать во многих беднейших странах мира. |
Other countries that followed America's lead have experienced growing inequality - more money at the top, more poverty at the bottom, and a weaker middle class. |
Другие страны, которые последовали примеру Америки, столкнулись с растущим неравенством - больше денег наверху, больше бедности на дне и более слабый средний класс. |
But watching entire countries become submerged beneath the waves will be a novel experience. |
Но увидеть, как целые страны уходят под воду, это нечто новое. |
Tens of thousands of Ukrainians are already receiving higher education in EU countries, and millions are working there, gaining valuable experience. |
Десятки тысяч украинцев уже получают высшее образование в странах ЕС, миллионы работают там, получая ценный опыт. |
In 2008–2009, the countries experienced a brief thaw in bilateral relations and in October 2009 the sides signed the normalization protocols. |
В 2008-2009 годах страны пережили кратковременную оттепель в двусторонних отношениях, а в октябре 2009 года стороны подписали протоколы о нормализации отношений. |
South Africa is unique from other African countries in its particular experience with Apartheid and colonialism. |
Южная Африка отличается от других африканских стран своим особым опытом борьбы с апартеидом и колониализмом. |
If the advanced-country scenario is right, many developing countries will lose out and experience sharply diminished growth. |
Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста. |
The vulnerable countries are ill-prepared to absorb the shocks of liberalization and are experiencing the pains of integration. |
Уязвимые страны плохо подготовлены к шоку от либерализации и болезненно переносят интеграцию. |
In underdeveloped countries workers commonly experience much higher exposure to these chemicals with consequent damage to their health. |
В слаборазвитых странах работники обычно подвергаются гораздо более высокому воздействию этих химических веществ с последующим ущербом для их здоровья. |
Many Rwandan nationals have professional experience needed by their Government but are currently residing in other African countries, Europe or North America. |
Многие руандийские граждане, проживающие в настоящее время в других африканских странах, в Европе и Северной Америке, имеют опыт профессиональной деятельности, в котором так нуждается правительство Руанды. |
Stock exchanges in the two countries ended the year significantly higher than where they had been before the events. |
Фондовые рынки в этих двух странах завершили год значительно более высокими показателями по сравнению с теми, которые они имели до этих событий. |
Personally, she felt that that age limit was not discriminatory as the President should have some degree of life experience. |
Она лично считает, что это возрастное ограничение не является дискриминационным, поскольку президент должен иметь определенный жизненный опыт. |
International experience can be valuable, but must be treated cautiously. |
В этой связи можно извлечь пользу из международного опыта, но к нему необходимо проявлять осторожный подход. |
Unemployment, in particular among young people, remains high, the continuing strong growth in most African countries notwithstanding. |
Несмотря на сохранение высоких темпов роста в большинстве африканских стран, высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, не снижается. |
Even though the big countries are trying to marginalize them at almost every turn, the small countries cannot unite to fight the common enemy. |
Хотя крупные страны и пытаются оттеснить их на окраину при каждом удобном случае, те никак не могут объединиться для того, чтобы дать отпор общему врагу. |
In future, Indonesia will continue to widen its cooperation with other countries based on the principles of mutual benefit and peaceful purposes. |
В перспективе Индонезия будет продолжать расширять сотрудничество с другими странами на основе принципов взаимной выгоды и мирных целей. |
On the other hand, most other countries are only starting to grapple with these subjects. |
С другой стороны, большинство других стран лишь начинают изучать эту проблематику. |
The Special Rapporteur is deeply concerned by reports of repressive measures targeting children, since they occur in a considerable number of countries. |
Специальный докладчик с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения о репрессивных мерах, применяющихся в отношении детей в существенном числе стран. |
В этой области у меня немалый опыт. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the experience of countries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the experience of countries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, experience, of, countries , а также произношение и транскрипцию к «the experience of countries». Также, к фразе «the experience of countries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.