Times expressed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
times proposed - раз предложил
at random times - в случайные моменты времени
adverse times - неблагоприятные времена
tight lead times - жесткие сроки поставки
times required - раз требуется
times in the last - раз в последний
this a million times - это в миллион раз
even in difficult times - даже в трудные времена
in our times - в наше время
since colonial times - с колониальных времен
Синонимы к times: o’clock, hour, juncture, moment, point in time, minute, second, stage, instant, point
Антонимы к times: age, eternity
Значение times: multiplied by.
expressed reluctance - выразил нежелание
he expressed the hope - он выразил надежду на то,
expressed his gratitude for - выразил признательность за
view expressed by some - мнение, выраженное некоторыми
the views expressed are - мнения, высказанные
had also expressed - также выразил
had already expressed - уже выразили
have repeatedly expressed - неоднократно выражали
expressed concern with - выразил озабоченность в связи с
expressed their confidence - выразил уверенность
Синонимы к expressed: explicit, uttered
Антонимы к expressed: implicit, retained, held
Значение expressed: simple past tense and past participle of express.
The family–state model was first expressed in ancient times, often as a form of justification for aristocratic rule. |
Семейно-государственная модель впервые была выражена в глубокой древности, часто как форма оправдания аристократического правления. |
I have no interest in discussing my views on Dumezil once again either, as I have expressed them many times. |
Я также не заинтересован в том, чтобы еще раз обсуждать свои взгляды на Дюмезиля, поскольку я уже неоднократно высказывал их. |
Trevelyan expressed his views in letters that year to Lord Monteagle of Brandon and in an article in The Times. |
В тот год Тревельян высказал свои взгляды в письмах Лорду Монтиглу из Брэндона и в статье в Таймс. |
Tesla could be harsh at times and openly expressed disgust for overweight people, such as when he fired a secretary because of her weight. |
Тесла иногда бывал резок и открыто выражал отвращение к людям с избыточным весом, например, когда увольнял секретаршу из-за ее веса. |
Decay times are in yoctoseconds for all isotopes except 3H, which is expressed in years. |
Время распада составляет в йоктосекундах для всех изотопов, кроме 3H, что выражается в годах. |
At the exchange, all the usual feelings and desires are expressed many times stronger. |
На круглосуточном форекс-рынке все привычные чувства и желания проявляются во много раз сильнее и жёстче. |
Even yourself expressed a number of times that the numbers are questionable. |
Даже вы сами несколько раз высказывали, что цифры сомнительны. |
Joyce's husband, Jimmy, is a violently abusive drug addict, and Joyce expresses a desire to kill him several times. |
Муж Джойс, Джимми, жестоко злоупотребляет наркотиками, и Джойс выражает желание убить его несколько раз. |
Dhritarashtra at times asks questions and expresses doubts, sometimes lamenting, fearing the destruction the war would bring on his family, friends and kin. |
Дхритараштра иногда задает вопросы и выражает сомнения, иногда сокрушается, опасаясь разрушения, которое война принесет его семье, друзьям и родственникам. |
The basic idea has been expressed through narrative a number of times. |
Основная идея была выражена через повествование несколько раз. |
Clickthrough rate (CTR) is the number of clicks that your ad receives divided by the number of times your ad is shown, expressed as a percentage. |
CTR – процентное отношение числа кликов по объявлению к числу его показов. |
The mystery and ambiguity of those uncertain times was expressed above all in the fact that the man in the armchair was not Vasily Lisovich at all, but Vasilisa |
Тайна и двойственность зыбкого времени выражалась прежде всего в том, что был человек в кресле вовсе не Василий Иванович Лисович, а Василиса... |
Many NGOs expressed disappointment with the lack of substantial environmental change during times of political transformation. |
Многие НПО выразили разочарование в связи с отсутствием существенных экологических изменений в период политических преобразований. |
Not less than three times a week, in a long account, Flywheel expressed his irritation at the slowness of the construction. |
Не меньше трех раз в неделю Маховик разражался большим бытовым очерком о ходе постройки. |
Rees-Mogg's Times backed the Conservative Party in every general election, but it periodically expressed yearnings for a coalition of the right-centre. |
Таймс риса-Могга поддерживала Консервативную партию на всех всеобщих выборах,но периодически выражала желание создать коалицию правых сил. |
This was expressed in a study whereby either caffeine or a placebo was assigned to several subjects at two different times. |
Это было выражено в исследовании, в котором либо кофеин, либо плацебо назначались нескольким испытуемым в два разных времени. |
When she expressed an interest in writing, Sherman transferred her as a reporter on his newspaper the Port Huron Daily Times. |
Когда она проявила интерес к литературе, Шерман перевел ее в качестве репортера в свою газету Порт-Гурон Дейли Таймс. |
Cool can similarly be used to describe composure and absence of excitement in a person—especially in times of stress—as expressed in the idiom to keep your cool. |
Cool может также использоваться для описания спокойствия и отсутствия волнения у человека-особенно во время стресса-как выражено в идиоме to keep your cool. |
These relationships can be expressed using algebra. |
Эти отношения могут быть выражены с помощью алгебры. |
She scarcely managed to turn away, when the bull pushed her several times with a powerful sideswipe. |
Она не успевала увертываться, и бык несколько раз толкнул ее своим сильным боком. |
Because I've been attacked like that more times than I can count. |
Потому что на меня нападали также намного больше раз, чем я могу посчитать. |
The promptness with which the world reacted and the solidarity expressed through the broadest coalition ever against terrorism was exemplary. |
Та быстрота, с которой мир отреагировал, и проявившаяся в широчайшей за всю историю антитеррористической коалиции солидарность стали достойными подражания. |
Some times, without let us can perceive, grow in our interior, from a resentment or of a supposed rivalry, the jealousy feeling. |
Некоторые времена, без препятствовали нам могут воспринять, растут в нашем интерьере, от resentment или supposed соперничества, ощупывания ревности. |
He was certain that with sufficient consideration, the doubts expressed by staff about the viability of the scheme would be dispelled. |
Он уверен, что после надлежащего анализа сомнения, высказанные сотрудниками относительно жизнеспособности этой системы, будут рассеяны. |
Вокруг царит дух советских времен: вы сможете сфотографировать герб УССР и СССР, надписи «Мир. |
|
When heavy metal poisoning Enterosgel typically take three times a day. |
В Вашем случае энтеросгель можно подсластить фармакологической глюкозой. |
That was an interim step taken to protect the integrity of the constitutional monarchy and multiparty democracy, to which the King has expressed full commitment. |
Это был промежуточный шаг, предпринятый в целях защиты целостности конституционной монархии и многопартийной демократии, в отношении которых король выразил свою полную приверженность. |
Perhaps most telling is today’s coverage in the New York Times; notwithstanding the paper’s frequent editorials, news executives put the ratification vote on page six. |
Пожалуй, самое характерное — это то, как что пишут сегодня в New York Times: несмотря на частые появления в газете редакционных статей, о голосовании по ратификации написали только на шестой странице. |
Proving to “naysayers” that they’re serious, Moschetta and Bruns have already secured their first billboard: the topmost board on the North side of Times Square. |
И, чтобы убедить скептиков и противников проекта в серьезности своих планов, Москетта и Бранс уже изготовили свой первый билборд: он установлен в северной части Таймс-сквер на самой большой высоте. |
According to the Times Higher Education Supplement, which ranks universities worldwide, France’s top university, the École Normale Supérieure, ranks just 66th in the world. |
Согласно Times Higher Education Supplement, который оценивает университеты со всего мира, лучший университет Франции, Высшая педагогическая школа, занимает всего лишь 66 место в мире. |
Defensive expansionism, for example, can be invoked to explain Russia’s annexation of Crimea – both times. |
Оборонительный экспансионизм, к примеру, может быть привлечен для объяснения аннексии Крыма — в обоих случаях. |
After all, even in times of prosperity, the international community has been notorious for making grand pledges, only to renege when it comes to following through with the money. |
Ведь даже во время процветания международное сообщество славилось тем, что давало обещания на выделения значительных пожертвований, а затем отказывалось от своих обещаний, когда дело доходило до выделения реальных денег. |
America today has five times as many prisoners as it did in 1980. |
В Америке сейчас в пять раз больше заключенных, чем было в 1980 году. |
Well, first four times I assumed you were a bit simple, then I thought it was a wind-up, then I figured you were a stalker. |
Ну, первые четыре раза я думала, что ты просто слегка придурковатая, потом решила, что это розыгрыш, а потом я сообразила что ты сталкер. |
Incredibly, supernova 2006GY, as astronomers have dubbed it, seems to have signalled the death of a star 150, or even 200 times more massive. |
Удивительным образом, сверхновая 2006 джи-уай, как ее назвали астрономы, означает смерть звезды, которая массивнее в 150, а то и в 200 раз. |
Dr. Cawley's been consulted numerous times by Scotland Yard. |
Доктора Коули много раз консультировал... - Скотланд-Ярд, МИ-5, ОСС. |
It burned with an unholy dripping glare for a minute, three times normal size, then dwindled. |
С минуту Земля пылала жутким рваным пламенем, увеличившись в размерах раза в три, потом съежилась. |
5 раз до седьмого тайма. |
|
Their stillness is the reason why these memories of former times do not awaken desire so much as sorrow-a vast, inapprehensible melancholy. |
Эта тишина - причина того, чтобы образы прошлого пробуждают не столько желания, сколько печаль, безмерную, неуемную тоску. |
On top of this he had arrangement with Authority Earthside to switch everything around at preset times. |
А кроме того, он договорился с Администрацией на Земле о варьировании времени передач. |
She used to do it about three or four times a week under the approving eyes of Leonora and myself. |
Три-четыре раза в неделю она принималась просвещать его под недреманным, но благосклонным оком Леоноры и вашего покорного слуги. |
Во время паники, люди продают свои акции. |
|
This is dried codfish very important provisioning in times of war |
А здесь сушеная треска. Очень важный продукт во время войны. |
Vortex's paymasters have been arrested, and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. |
Все участники Вортекса уничтожены, и Китай чрезвычайно благодарен, как самой Британии, так и МИ-7. |
Как я уже говорил, время нелинейно. |
|
The little town of Sandwood, this side of Kenosha, as Jennie had expressed it, was only a short distance from Chicago, an hour and fifteen minutes by the local train. |
Городок Сэндвуд, не доезжая Кеноши, как выразилась Дженни, был совсем близко от Чикаго, всего час с четвертью езды дачным поездом. |
In estimating, the exponent and mantissa are usually treated separately, as the number would be expressed in scientific notation. |
При оценке экспонента и мантисса обычно рассматриваются отдельно, так как число было бы выражено в научной нотации. |
The moral, however, was differently expressed and widened to specify a variety of circumstances to which it could be applied. |
Мораль, однако, была выражена иначе и расширена, чтобы указать различные обстоятельства, к которым она может быть применена. |
He both expressed anger about the verdicts and appealed for calm. |
Он одновременно выразил недовольство приговорами и призвал к спокойствию. |
It is highly expressed in the mammalian central nervous system and is enriched in the hippocampus and pyramidal neurons. |
Он высоко выражен в центральной нервной системе млекопитающих и обогащен гиппокампом и пирамидными нейронами. |
This data leak caused serious social consequences for Google as the public expressed their outrage and fear over the information that was recently made public. |
Эта утечка данных вызвала серьезные социальные последствия для Google, поскольку общественность выразила свое возмущение и страх по поводу недавно обнародованной информации. |
Based on this, the formula can be expressed as Ca2.90Mg0.06Na0.01Fe0.03Al0.04Si0.95P0.01O5. |
Исходя из этого, формула может быть выражена как Ca2.90Mg0.06Na0.01Fe0.03Al0.04Si0.95P0.01O5. |
Although there are no studies examining diagnostic accuracy, concern is expressed as to the potential for over-diagnosis based on broad checklists and 'snapshots'. |
Хотя нет исследований, изучающих диагностическую точность, выражается озабоченность по поводу возможности чрезмерной диагностики на основе широких контрольных списков и моментальных снимков. |
The findings were considered consistent with the concerns the Croatan expressed about their food supply. |
Эти выводы были сочтены совместимыми с озабоченностью, выраженной Кроатанами по поводу их продовольственного снабжения. |
They, however, expressed their interest to turn the archaeological site into an olive plantation or wheat field. |
Однако они выразили заинтересованность в том, чтобы превратить археологический объект в оливковую плантацию или пшеничное поле. |
Verbal irony is a statement in which the meaning that a speaker employs is sharply different from the meaning that is ostensibly expressed. |
Словесная ирония-это высказывание, в котором значение, используемое говорящим, резко отличается от значения, которое якобы выражается. |
He expressed that he was advised to donate to the ADL, and did not hand-pick an organization that he was passionate about, as he had done with previous donations. |
Он заявил, что ему было рекомендовано пожертвовать деньги в ADL, а не выбирать организацию, которую он страстно любит, как он делал это с предыдущими пожертвованиями. |
The report also expressed concerns over Parchin, which the IAEA has sought to inspect for evidence of nuclear weapons development. |
В докладе также выражается озабоченность по поводу Парчина, который МАГАТЭ пыталось проверить на предмет наличия свидетельств разработки ядерного оружия. |
Lenin expressed his confidence in the success of the planned insurrection. |
Ленин выразил уверенность в успехе намеченного восстания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «times expressed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «times expressed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: times, expressed , а также произношение и транскрипцию к «times expressed». Также, к фразе «times expressed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.