To feign indifference - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

To feign indifference - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
притворяться безразличным
Translate

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- feign [verb]

verb: симулировать, притворяться, придумывать, выдумывать

  • feign it - притворяйся

  • feign (an) illness - симулировать (а) болезнь

  • feign modesty - играть в скромность

  • feign illness - симулировать болезнь

  • feign death - симулировать смерть

  • to feign - симулировать

  • feign repentance - прикинуться раскаявшимся

  • feign surprise - притворяться удивлённым

  • to affect / feign indifference - притворяться равнодушным

  • to feign indifference - притворяться безразличным

  • Синонимы к feign: fake, make a pretense of, simulate, give the appearance of, affect, sham, bluff, put it on, kid, masquerade

    Антонимы к feign: actual, real, be honest, revealing, be frank, be genuine, be sincere, tell the truth, be straight, be truthful

    Значение feign: pretend to be affected by (a feeling, state, or injury).

- indifference [noun]

noun: равнодушие, безразличие, беспристрастность, апатия, незначительность, маловажность



To her astonishment, the indifferent companions were standing stock-still by the door like sentries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К ее удивлению, равнодушные к мебели спутники не только не рвались вперед, а замерли у дверей, как часовые.

After this, Gervaise became indifferent to everything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь Жервеза на все махнула рукой.

At one moment she was horrified at this indifference, at another she rejoiced at what had brought her to this indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То она ужасалась на это равнодушие, то радовалась тому, что привело ее к этому равнодушию.

The bow tie hints at intellectualism, real or feigned, and sometimes suggests technical acumen, perhaps because it is so hard to tie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Галстук-бабочка намекает на интеллектуализм, реальный или притворный, а иногда и на техническую проницательность, возможно, потому, что его так трудно завязать.

Now, HAL was a fictional character, but nonetheless he speaks to our fears, our fears of being subjugated by some unfeeling, artificial intelligence who is indifferent to our humanity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HAL был вымышленным персонажем, но тем не менее, он вызывает страх, страх быть порабощённым бесчувственным искусственным интеллектом, равнодушным к человеку.

They were on their own in a foreign, indifferent land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они оказались брошены на произвол судьбы в чужой равнодушной стране.

He's far from indifferent to Sigur's fate, but I don't think he'll cross the line for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба Сигура ему далеко не безразлична, но не думаю, что ради него он переступит черту.

He listened intently for anything out of the ordinary, but heard only the well-practiced, feigned sounds of passion from a woman in the second room to the left.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он внимательно прислушивался, но услышал лишь старательные стоны женщины во второй комнате слева.

She does not fret, if she does you well know the cause is your indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.

First of all, not all people who criticize, say, Israel’s treatment of Palestinians are indifferent to violence against gays or anyone else.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых не все люди, которые критикуют, скажем, отношение к палестинцам в Израиле равнодушны к насилию по отношению к геям или кому-либо еще.

I only think that I am indifferent; in reality I either love or hate, and with uncommon vehemence to boot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это мне только кажется, что я нейтрален; на самом деле я либо люблю, либо ненавижу, да еще на редкость страстно, в придачу.

Judging by their governments' indifference, the remaining 99.982% of the HIV-infected people in Eastern Europe - and all those they place at risk of harm - can just rot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по равнодушию их правительств, оставшиеся 99,982% ВИЧ-инфицированных в Восточной Европе - и все тех, кого они ставят в зону риска причинения вреда - могут просто сгнить.

I was indifferent, therefore, to my school-fellows in general; but I united myself in the bonds of the closest friendship to one among them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был поэтому равнодушен к школьным товарищам; однако с одним из них меня связывала самая тесная дружба.

Did not remember love and spite, Behaved like some indifferent guy

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чуть помня их любовь и злость. Так точно равнодушный гость

But I'm married to a woman who seethes with both indifference

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я женат на женщине, которая одновременно и равнодушна

But your callous indifference and utter disregard for everything that is good and decent has rocked the very foundation upon which our society is built.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ваше бессердечное равнодушие и абсолютное пренебрежение всем благим и порядочным пошатнуло фундаментальные основы, на которых построено наше общество.

..but one man has refused to be indifferent.. ..to the plight of its inhabitants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но один человек не остался равнодушным к беде этих жителей.

For months, those faces had looked at me with indifference and impotence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Месяцами эти лица смотрели на меня совершенно равнодушно.

By degrees, he acquired a certain influence over me that took away my liberty of mind: his praise and notice were more restraining than his indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно он приобретал надо мной известное влияние, которое отнимало у меня свободу мысли: его похвалы и внимание больше тяготили меня, чем его равнодушие.

Absence, with the conviction probably of her indifference, had produced this very natural and very desirable effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разлука, а в придачу к ней, очевидно, уверенность, что к нему равнодушны, оказали весьма естественное и весьма желанное действие.

The White House faces considerable embarrassment if the president maintains his stranglehold on indifference when it comes to persecuted Christians around the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джош, Белому Дому грозят серьёзные проблемы если президент и дальше будет столь безразличен к преследованиям христиан в разных странах.

No, only indifferent, Dobbin continued desperately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, только безразличной! - продолжал Доббин с отчаянием.

Bored by the normal, bored by the happy, the unhappy couples, and bored out of my mind by families, good, bad, or indifferent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скучно быть нормальным, скучно быть счастливым несчастные пары скучают от семьи хорошо это, плохо или неважно.

The choice is yours, and in case you've forgotten, I am indifferent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе выбирать, и если ты успел забыть, мне плевать.

Her prettiness, wax-like in its quality, fascinated him; her indifference aroused perhaps his combative soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, красивое, бледное личико так привлекало его, а может быть, ее равнодушие распаляло его задорную натуру.

Mr. Moon, a great man once wrote that the opposite of love is not hate, but indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Мун, великий человек однажды написал что противоположность любви - не злость, а безразличие.

She was certainly treating him with more indifference than usual: she did not know how affectionately indignant he had felt on her behalf up-stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она, несомненно, держалась с Фредом равнодушнее обычного, но ведь она не знала, как охотно он встал бы на ее защиту, когда дядя ей выговаривал.

This was not the indifference he remembered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было не безразличие, которое он всё ещё помнил.

All I had been thinking was suddenly of complete indifference to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне было совершенно безразлично все, что я передумал раньше.

The past you hate, the present you despise, and the future is a matter of indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошлое вы ненавидите, настоящее презираете, а будущее вам безразлично.

Jopp indifferently expressed his willingness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джапп равнодушно согласился отнести пакет.

That indifference, more awful than tears, cries, and reproaches, seemed to defy time and consolation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это равнодушие, более жуткое, чем слезы, крики и упреки, казалось, бросало вызов времени и утешению.

Too indifferent at first, even to look round and ascertain who supported me, I was lying looking at the ladder, when there came between me and it a face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В полном отупении я сначала даже не оглянулся, чтобы посмотреть, кто меня поддерживает; я лежал и смотрел на лестницу, как вдруг между нею и мною возникло лицо.

Now and then her indifference slightly irritated him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порой невозмутимость Салли его даже раздражала.

Standing there in his suit, soaking wet, seemingly indifferent to the cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взгляд человека в мокром костюме, которого, казалось, вообще не волнует холод.

I have not considered the subject, said he indifferently, looking straight before him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я об этом не подумал, - сказал он равнодушно, глядя прямо перед собой.

I have a great respect for Mr. Jarndyce, and no one in whom he is interested can be an object of indifference to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я глубоко уважаю мистера Джарндиса и не могу отнестись безучастно к тем, с кем он поддерживает знакомство.

In pride they were with males indifferent. At distance stayed from praise and sighs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самолюбиво равнодушных Для вздохов страстных и похвал.

I am not indifferent, dear young lady, I assure you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не безразличен, дорогая барышня, уверяю вас.

Nothing that he does is indifferent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небезразличен ни один его поступок.

Well, Edward was the English gentleman; but he was also, to the last, a sentimentalist, whose mind was compounded of indifferent poems and novels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну что ж, как истинный англичанин, Эдвард умел держать удар. Но не забывайте, - он был до мозга костей сентименталист, и в голове у него была каша из обрывков романов и стихов.

I mean, you come home, you drop this bombshell and... she's indifferent to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею в виду, вот вы приходите домой, сбрасываете эту бомбу и... она равнодушна к вам.

Rebney claims to be indifferent and amused about the video and its popularity on the Internet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ребни утверждает, что ему безразлично и забавно это видео и его популярность в Интернете.

The indifference and depression were heightened by delays in the delivery of mail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безразличие и подавленность усугублялись задержками в доставке почты.

As always, Russell weighed in with criticism and claimed that Norreys was feigning poor health in Athlone and seeking to have the lord deputy caught up in his failure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как всегда, Рассел выступил с критикой и заявил, что Норрис симулирует плохое здоровье в Этлоне и хочет, чтобы лорд-наместник был пойман в своей неудаче.

Actions neither required nor forbidden by the moral law, or that do not affect morality, are called morally indifferent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поступки, не требующиеся и не запрещаемые нравственным законом или не влияющие на нравственность, называются нравственно индифферентными.

Nettie displays a surprisingly sound presence of mind, revealing that she has feigned mental illness to live life on her own terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нетти проявляет удивительно здравое присутствие духа, показывая, что она симулировала психическое заболевание, чтобы жить на своих собственных условиях.

That there are other reasons why an experimental subject might achieve different rankings in the second survey; perhaps the subjects were indifferent between choices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что есть и другие причины, по которым испытуемый может достичь различных рейтингов во втором опросе; возможно, испытуемые были безразличны к выбору.

As a result, Vonnegut majored in biochemistry, but he had little proficiency in the area and was indifferent towards his studies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате Воннегут специализировался на биохимии, но у него было мало знаний в этой области, и он был равнодушен к своим исследованиям.

In stable matching with indifference, some men might be indifferent between two or more women and vice versa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В стабильном сочетании с безразличием некоторые мужчины могут быть безразличны к двум или более женщинам и наоборот.

Studio complaints usually focus on the lack of equipment or facilities, poor equipment condition, and staff indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалобы студии обычно фокусируются на нехватке оборудования или помещений, плохом состоянии оборудования и безразличии персонала.

Billy was born into a family where his father, a baker by trade and a bully by nature, abused his wife and was indifferent to his sons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Билли родился в семье, где его отец, пекарь по профессии и хулиган по натуре, оскорблял свою жену и был равнодушен к своим сыновьям.

Indifferent to women in real life, the two men can only respond to the idealisation of the feminine in art.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безразличные к женщинам в реальной жизни, эти двое мужчин могут ответить только на идеализацию женского начала в искусстве.

This animal is able to feign death when it is threatened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это животное способно симулировать смерть, когда ему угрожают.

It is indifferent to chemistry of soils, living on calcareous, pebbly, stony and poor soils.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он равнодушен к химии почв, живет на известковых, галечных, каменистых и бедных почвах.

They employed hit-and-run tactics, ambushes, feigned retreats and other complex maneuvers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они использовали тактику удара и бегства, засады, притворные отступления и другие сложные маневры.

The experimenters feigned hallucinations to enter psychiatric hospitals, and acted normally afterwards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экспериментаторы симулировали галлюцинации, чтобы попасть в психиатрические больницы, и после этого действовали нормально.

These illnesses are feigned not for monetary gain or to avoid inconvenient situations, but to attract compassion or to control others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти болезни притворяются не ради денежной выгоды или во избежание неудобных ситуаций, а чтобы привлечь сострадание или контролировать других.

Before me truths are as common and as indifferent as things; they do not carry me away, and do not inspire me with enthusiasm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передо мной истины так же обыденны и безразличны, как вещи; они не увлекают меня и не внушают мне энтузиазма.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to feign indifference». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to feign indifference» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, feign, indifference , а также произношение и транскрипцию к «to feign indifference». Также, к фразе «to feign indifference» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information