Treaties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
agreements, contracts, compacts, agreement, deals, treaty, conventions, pacts, accords, settlements, convention, deal, ceasefires, covenants, pact, concordats, promises, settlement, arrangements, concordances
Treaties plural of treaty.
This is exemplified by the hundreds of treaties in place guiding equitable water use between nations sharing water resources. |
Примером тому служат сотни действующих договоров, регулирующих справедливое водопользование между странами, совместно использующими водные ресурсы. |
The second dealt with treaties with India and policies regarding India. |
Вторая касалась договоров с Индией и политики в отношении Индии. |
Subsequent similar treaties with Western countries in the Bakumatsu period brought economic and political crises. |
Последующие аналогичные договоры с западными странами в период Бакумацу привели к экономическим и политическим кризисам. |
They nonetheless cease to apply as a result of desuetude or if set aside by bilateral treaties. |
Тем не менее они перестают применяться при их устарелости или отмене двусторонними договорами. |
Moreover, host countries must ratify the treaties and conventions relating to the protection of workers and their family members. |
Кроме того, страны, которые их принимают, должны ратифицировать договоры и конвенции, касающиеся защиты трудящихся и членов их семей. |
Many nations have been declared Nuclear-Weapon-Free Zones, areas where nuclear weapons production and deployment are prohibited, through the use of treaties. |
Многие страны были объявлены зонами, свободными от ядерного оружия, районами, где производство и развертывание ядерного оружия запрещено, посредством использования договоров. |
The treaties under which our arm of the Registry operates grant us a great deal of flexibility. |
Соглашения, под которыми оперирует наше подразделение реестра, дает нам большую гибкость. |
There are 65 declarations attached to the EU treaties. |
К договорам ЕС прилагается 65 деклараций. |
On the basis of these treaties, the Republic of Panama will assume full jurisdiction over the Canal at noon on 31 December 1999. |
Согласно этим договорам, Республика Панама приобретет полную юрисдикцию над Панамским каналом в полдень 31 декабря 1999 года. |
Ten NATO member countries have advanced a confidence-building plan for NATO and Russia that could lead to treaties to reduce the tactical nuclear weapons in Europe. |
Десять стран-членов НАТО выдвинули план укрепления доверия между НАТО и Россией, который может привести к заключению договоров о сокращении тактического ядерного оружия в Европе. |
These treaties proved decisive in the eventual annexation of the rest of Yorubaland and, eventually, of southern Nigeria and the Cameroons. |
Эти договоры оказались решающими в окончательной аннексии остальной части Йорубаленда и, в конечном счете, Южной Нигерии и Камеруна. |
Turkey was now a party to all six major international human-rights treaties and in 2002 had abolished the death penalty except in times of war or imminent threat of war. |
В настоящее время Турция является участницей всех шести основных международных договоров по правам человека, и в 2002 году она отменила смертную казнь, которая отныне может быть применена только во время войны или прямой угрозы войны. |
Most of your governments have mutual defense treaties with Earth. |
Многие из ваших правительств имеют совместные договоры о защите с Землей. |
The ultimate peace treaties granted two-thirds of the disputed territories to Paraguay. |
Как и в случае с плоскостями, линии и точки являются воображаемыми. |
In 1892 and 1893 direct treaties between the British and the Urhobo further angered Olomu. |
В 1892 и 1893 годах прямые договоры между англичанами и Урхобо еще больше разозлили Олому. |
The Senate alone plays a role in the ratification of treaties, Washington reasoned, and therefore the House had no legitimate claim to the material. |
Только Сенат играет определенную роль в ратификации договоров, рассуждал Вашингтон, и поэтому у палаты нет законных прав на эти материалы. |
The extent of responsibility for conduct carried on in conjunction by a group of States is occasionally addressed in treaties. |
Масштабы ответственности за деятельность, осуществляемую совместно группой государств, порой рассматриваются в тексте договоров. |
They belong to Chief Nakamura of the treaties bureau and a Dr. Willis |
Они принадлежат господину Накамуре из МИДа и доктору Виллису. |
Ecuador has negotiated bilateral treaties with other countries, besides belonging to the Andean Community of Nations, and an associate member of Mercosur. |
Эквадор заключил двусторонние договоры с другими странами, не только входящими в Андское сообщество наций, но и являющимися ассоциированными членами Меркосур. |
Peace treaties with Austria, Bulgaria and Hungary delineated the new borders in 1919 and 1920, but the Soviet Union did not acknowledge the loss of Bessarabia. |
Мирные договоры с Австрией, Болгарией и Венгрией определили новые границы в 1919 и 1920 годах, но Советский Союз не признал потерю Бессарабии. |
Most countries regulate hazardous materials by law, and they are subject to several international treaties as well. |
Большинство стран регулируют опасные материалы законом, и они также подпадают под действие нескольких международных договоров. |
Costa Rica has ratified two treaties on legal assistance. |
Коста-Рика является участником двух договоров о взаимной правовой помощи. |
The treaties created the Barro Colorado Nature Monument, which included BCI and five surrounding peninsulas, and granted STRI custody of the monument. |
Эти договоры создали памятник природы Барро-Колорадо, который включал в себя БКИ и пять окружающих полуостровов, и предоставили Страйк-стражу памятника. |
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. |
В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы. |
English is the primary language used for legislation, regulations, executive orders, treaties, federal court rulings, and all other official pronouncements. |
Английский язык является основным языком, используемым для законодательства, нормативных актов, исполнительных приказов, договоров, постановлений федеральных судов и всех других официальных заявлений. |
Anti-slavery treaties were signed with over 50 African rulers. |
Антирабовладельческие договоры были подписаны более чем с 50 африканскими правителями. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
Protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties;. |
защиты детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах;. |
A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law. |
Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве. |
At worst, it threatens to undermine of the framework of important treaties that help stop the further spread of nuclear weapons. |
В худшем случае эта программа угрожает подорвать ряд важных договоров, помогающих сдерживать дальнейшее распространение ядерного оружия. |
Title three outlines institutional provisions and has largely been subsumed by the European Union treaties. |
В третьем разделе излагаются институциональные положения, которые в значительной степени были включены в договоры Европейского Союза. |
On 20 October 1965 Couve de Murville, in the National Assembly, pushed for a revision of the treaties; this was opposed by the other five member states. |
20 октября 1965 года Кув де Мурвиль в Национальном собрании выступил за пересмотр договоров; этому воспротивились остальные пять государств-членов. |
The 1977 Torrijos–Carter Treaties led to the transfer of the Canal from the United States to Panama on December 31, 1999. |
Договоры Торрихоса-Картера 1977 года привели к передаче канала из Соединенных Штатов в Панаму 31 декабря 1999 года. |
The tribunal had considered an indictment consisting of nine counts relating to actions in violation of international treaties and legal standards. |
На ней было вынесено обвинительное заключение из девяти пунктов в отношении деяний, совершенных в нарушение международных договоров и правовых норм. |
MARPOL 73/78 is one of the most important treaties regulating pollution from ships. |
МАРПОЛ 73/78 является одним из наиболее важных договоров, регулирующих загрязнение с судов. |
У нас 3 или 4 соглашения по ядерному вооружению. |
|
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
It see-sawed back and forth until a more peace-minded government came to power in London and the treaties of Utrecht and Rastadt in 1713–1714 ended the war. |
Он пилил и пилил до тех пор, пока более миролюбивое правительство не пришло к власти в Лондоне, а Утрехтский и Растадтский договоры 1713-1714 годов не положили конец войне. |
International treaties have influenced the development of laws affecting jailbreaking. |
Международные договоры оказали влияние на разработку законов, касающихся джейлбрейка. |
Under Swiss law, all surveillance requests from foreign countries must go through a Swiss court and are subject to international treaties. |
Он был определен как играющий определенную роль в переживании телесного самосознания, чувства свободы воли и чувства собственности на тело. |
This legal hierarchy of treaties has three basic legal consequences:. |
Такое место международных договоров в иерархии правовых норм имеет три принципиальных юридических последствия:. |
Both the protectorate and the annexation treaties were declared already void in the 1965 Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea . |
Как протекторат, так и договоры об аннексии были объявлены уже недействительными в договоре 1965 года Об основных отношениях между Японией и Республикой Корея . |
Russia has concluded a number of bilateral or multilateral treaties on visa abolishing or simplification and is seeking to negotiate new such treaties. |
Россия заключила ряд двусторонних или многосторонних договоров об отмене или упрощении визового режима и стремится к заключению новых таких договоров. |
The Allies did not like Leopold's repudiation of the treaties concluded by the Belgian government-in-exile in London. |
Союзникам не понравился отказ Леопольда от договоров, заключенных бельгийским правительством в изгнании в Лондоне. |
To end hostilities, in the 18th century the European colonial authorities signed several peace treaties with different tribes. |
Чтобы прекратить военные действия, в 18 веке европейские колониальные власти подписали несколько мирных договоров с различными племенами. |
There have even been calls to make a fresh start outside the CD, looking for a short cut in negotiating new multilateral arms control and disarmament treaties. |
И звучат даже призывы взять новый старт за рамками КР в расчете на сокращенный путь в сфере переговоров по новым договорам в области контроля над вооружениями и разоружения. |
However, we cannot agree with the weak language of paragraph 7 regarding the universality of those treaties. |
Однако мы не можем согласиться с неубедительными формулировками пункта 7, касающимися универсальности этих договоров. |
The Germans opposed these plans due to their peace treaties with Lenin. |
Немцы выступали против этих планов из-за своих мирных договоров с Лениным. |
The final list of treaties to be considered should be decided by States at some future time. |
Впоследствии государства приняли бы решение по вопросу об окончательном перечне договоров, подлежащих учету. |
He signed treaties with the Cherokee and Chickasaw which gained for the United States large parts of Tennessee and Kentucky. |
Он подписал договоры с индейцами чероки и чикасо, которые получили для Соединенных Штатов значительные территории Теннесси и Кентукки. |
Yet it appears that treaties are virtually never invoked in the courts. |
Представляется, однако, что положения этих договоров почти никогда не применяются в судах. |
I think this is a person with which treaties might be struck. |
Я думаю, с таким человеком можно договориться. |
The Congress makes federal law, declares war, imposes taxes, approves the national budget and international treaties, and ratifies diplomatic appointments. |
Конгресс принимает федеральный закон, объявляет войну, вводит налоги, утверждает национальный бюджет и международные договоры, ратифицирует дипломатические назначения. |
But this forum is designed to make laws and treaties, not to pass resolutions. |
Но и все же данный форум призван не принимать резолюции, а изготовлять законы и договоры. |
It would not be until 1921 that the United States finally signed separate peace treaties with Germany, Austria, and Hungary. |
Только в 1921 году Соединенные Штаты наконец подписали сепаратные мирные договоры с Германией, Австрией и Венгрией. |
The larger ones had treaties with Britain that specified which rights the princes had; in the smaller ones the princes had few rights. |
Более крупные из них заключали договоры с Британией, в которых оговаривалось, какими правами обладают принцы; в более мелких-у принцев было мало прав. |
The consent requirement is present in several multilateral treaties governing disaster relief. |
Требование о согласии присутствует в нескольких многосторонних договорах, регулирующих оказание помощи в случае бедствий. |
That is because, just as they are required to apply and execute all federal laws, cantons are required to apply and execute treaties ratified by the Confederation. |
Фактически кантоны обязаны применять и осуществлять ратифицированные Конфедерацией договоры так же, как любые другие нормы федерального законодательства. |
This Convention is on a par with all other constitutional provisions and takes precedence over other international treaties and national or provincial legislation. |
Эта Конвенция имеет тот же статус, что и все иные положения Конституции, обладая приоритетом над другими международными договорами, национальным законодательством и законами провинций. |
- international human right treaties - Международное право договоров человека
- pertinent treaties - уместно договоры
- various treaties - различные договоры
- current treaties - текущие договоры
- tax treaties between developed and developing countries - Налоговые соглашения между развитыми и развивающимися странами
- international and regional human rights treaties - международные и региональные договоры по правам человека
- treaties between states and international organizations - договоры между государствами и международными организациями
- register of international treaties and other - реестр международных договоров и других
- statement of treaties and international agreements - утверждение договоров и международных соглашений
- human rights treaties ratified by - договора в области прав человека, ратифицированных
- from treaties and other sources - из договоров и других источников
- in accordance with the treaties - в соответствии с договорами
- by the treaties of tlatelolco - по договорам Тлателолко
- the treaties to which it - договоры, к которым он
- the scope of the treaties - сфера применения договоров
- the treaties of rarotonga - договоры Раротонга
- treaties to which they - договоры, к которым они
- treaties had been concluded - договоры были заключены
- purposes of the treaties - Цели договоров
- objectives of the treaties - Цели договоров
- treaties entered into by - договоры, заключенные
- treaties and other - договоры и другие
- in international treaties - в международных договорах
- relevant international treaties - соответствующие международные договоры
- treaties and instruments - договоры и инструменты
- various international treaties - различные международные договоры
- international treaties which - международные договоры,
- treaties prevail over - договоры преобладают над
- some treaties devolve upon the successor - некоторые договоры переходят к государству-преемнику
- treaties of alliance - союзные договоры