Utmost level - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
to the utmost - в меру
we have done our utmost - мы сделали все возможное,
utmost success - ожидаемый успех
try our utmost - стараться все возможное
utmost faith - все возможное, вера
the utmost ends of earth - самые отдалённые концы земли
to do their utmost - делать все возможное
utmost clarity - предельно ясно
was of the utmost importance - было крайне важно
have the utmost respect for - имеют предельное уважение к
Синонимы к utmost: extreme, farthermost, farthest, furthermost, furthest, outermost, outmost, remotest, ultimate
Антонимы к utmost: inmost, innermost, nearest
Значение utmost: Situated at the most distant limit; farthest.
noun: уровень, ступень, этаж, высота, нивелир, горизонт, ватерпас, горизонтальный полет, горизонтальная поверхность, равнина
verb: нивелировать, выравнивать, сровнять, заравнивать, ровнять, целиться, уравнивать, выдвигать, направлять, визировать
adjective: ровный, горизонтальный, равномерный, уравновешенный, расположенный на одном уровне, гладкий, одинаковый, плоский, спокойный
adverb: ровно, вровень
level out/off - Уровень вне / выкл
dumpy level - глухой нивелир
level flight turn - разворот в горизонтальном полете
moisturizing level - уровень увлажненности
mean sea level pressure - давление над уровнем моря
level during the period - уровень за период
level of stratification - уровень расслоения
activation level - уровень активации
api level - уровень апи
hierarchical level - иерархический уровень
Синонимы к level: flush, smooth, even, flat, plumb, uniform, plane, invariable, composed, steady
Антонимы к level: uneven, crooked, upright, vertical, perpendicular, concave, convex, undulating uneven, warped, unequal
Значение level: having a flat and even surface without slopes or bumps.
At 45 degrees the ball had the utmost range – about ten times the gun's level range. |
При 45 градусах пуля имела предельную дальность стрельбы-примерно в десять раз превышающую дальность стрельбы пушки. |
Брови Кэйси заняли свое обычное положение. |
|
They have come to consult the oracle about matters of utmost importance. |
Они пришли, чтобы посоветоваться с оракулом о делах чрезвычайной важности. |
Я делала всё возможное, чтобы вдохновлять других на успех. |
|
Jihad means to strive to one's utmost, It includes exertion and spirituality, self-purification and devotion. |
Джихад означает бесконечное стремление к благим поступкам и намерениям, очищению души и благочестию. |
I felt that it was of the utmost importance that he should know at once of the new and startling developments in the case. |
Мне хотелось немедленно информировать его о новых поразительных событиях на вилле. |
With the utmost caution Reith peered around a jut of rock, into a chamber. |
С максимальной осторожностью Рейт заглянул из-за выступа скалы в следующий грот. |
Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community. |
Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом. |
The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. |
Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов. |
Recognised intermediate qualifications are classified at a lower level than the programme itself. |
Признанные промежуточные квалификации классифицируются по более низкому уровню, чем сама программ. |
This advanced level of automation guarantees uniform processing, which is in itself a factor in quality. |
Такая продвинутая система автоматизированной обработки данных гарантирует их однородный характер, что само по себе является показателем высокого качества. |
Nevertheless, ONUMOZ has been able to achieve a generally satisfactory level of logistic support to all areas. |
Тем не менее ЮНОМОЗ оказалась в состоянии достичь в целом удовлетворительного уровня оказания материально-технической поддержки всем этим пунктам. |
This change will reflect more accurately the true level of expenditure under the regular budget applicable to the United Nations. |
Это изменение призвано более объективно отразить фактический объем расходов по регулярному бюджету применительно к Организации Объединенных Наций. |
At the regional level, issues related to the consent regime for marine scientific research are also being addressed. |
На региональном уровне также рассматриваются вопросы, связанные с режимом согласия в отношении морских научных исследований. |
Entry to third level education is, for the most part, linked to the results achieved in the Leaving Certificate examination. |
Поступление в учебные заведения третьей ступени большей частью определяется результатами выпускных экзаменов в учебном заведении. |
As reflected in the high-level plenary meeting on African development, on 16 September 2002, NEPAD should be welcomed as a dynamic African development initiative. |
Как было отображено на состоявшемся 16 сентября 2002 года и посвященном африканскому развитию пленарном заседании высокого уровня, НЕПАД заслуживает одобрения как динамичная африканская инициатива в интересах развития. |
Well, why don't you just tell the Mayor to raise my pay grade to the proper level and problem solved. |
Передайте мэру - пусть увеличит мне зарплату, вместе с ней статус и никаких проблем не будет. |
Moreover, almost 50 per cent reported increased profit margin, and another 31 per cent emphasized increasing their stock level. |
Кроме того, почти 50% сообщили об увеличении прибыли и еще 31% - о росте товарных запасов. |
In Honduras, a high-level committee established to oversee reform of the justice sector is expected to launch a concrete proposal in the coming months. |
В Гондурасе в результате создания комитета высокого уровня для контроля за реформой системы отправления правосудия в ближайшие месяцы должны быть представлены конкретные предложения. |
In the area of political appointments at the Federal level, there are 13.6 percent female Ministers, and 27 percent female Permanent Secretaries. |
В области политических назначений на федеральном уровне 13,6 процента женщин занимают должности министров и 27 процентов - постоянных секретарей. |
Regardless of the reasons, we will do our utmost to rejuvenate our business relations. |
Несмотря ни на что, мы будем стараться возродить наши деловые отношения. |
This statement amounts to a public get out of jail free card for any politician who has reached a sufficiently high level of authority. |
Такое заявление сродни индульгенции любому политику, который добрался до достаточно высокого уровня власти. |
It needs investments to shift away from a dependence on a donor-driven agenda and peasant-driven agriculture, and learn to compete on a global level. |
Ей нужны инвестиции для того, чтобы сойти с курса, который находится под контролем финансирующих стран, и уйти от сельского хозяйства под контролем крестьян, а также научиться конкурировать на глобальном уровне. |
She adorned her person with her utmost skill to please the Conqueror, and exhibited all her simple accomplishments to win his favour. |
Она украшала свою особу с невероятным старанием, чтобы понравиться завоевателю, и выставляла напоказ все свои простенькие таланты, чтобы приобрести его благосклонность. |
If we're to succeed, we must exercise the utmost caution, do you understand? |
Если мы хотим добиться успеха, мы должны проявлять максимальную осторожность, ты понимаешь? |
This extraordinary tenderness which I have for my heroine never suffers me to quit her any long time without the utmost reluctance. |
Необыкновенная нежность, которой я преисполнен к своей героине, не позволяет мне без крайнего сожаления надолго с ней расставаться. |
He traveled with the utmost urgency far from Yuriatin and in Moscow had no time to see anyone. |
Он проехал в крайней экстренности далеко стороной мимо Юрятина и в Москве не имел времени с кем-либо повидаться. |
All which she, with the utmost confidence, revealed to this wicked man, little suspecting she should by these means inspire him with a design of robbing her. |
Все это она с полной доверчивостью открыла негодяю, не подозревая, что внушит ему мысль ограбить ее. |
Love in the abstract is not enough for a great man in poverty; he has need of its utmost devotion. |
Человеку бедному и великому недостаточно половинчатой любви, - он требует полного самопожертвования. |
The lowness of the seat brought his knees upon a level with his chin, the tall rifle rising like a pikestaff several feet above his head. |
Сиденье было таким низким, что колени Стумпа очутились почти на уровне его подбородка, а длинный ствол ружья, словно пика, возвышался на несколько футов над головой. |
Thus, if a speculator kills himself, or a spendthrift comes to the end of his resources, these women fall with hideous promptitude from audacious wealth to the utmost misery. |
Спекулянт ли покончит с собой, мот ли растрясет свою мошну - во всех подобных случаях эти женщины, привыкшие к бесстыдной роскоши, внезапно впадают в страшную нужду. |
In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill. |
Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность. |
My utmost expectation only goes so far as this-that they may render strikes not the bitter, venomous sources of hatred they have hitherto been. |
Только я в своих надеждах захожу слишком далеко... что они могут ответить забастовкой не из-за горькой, ядовитой ненависти, как это было до сих пор. |
'A man of apparently the utmost respectability and who made his living by going through a form of marriage or merely getting engaged to well-to-do credulous women. |
Чрезвычайно порядочный человек, который зарабатывал на жизнь женитьбой или помолвкой с состоятельными и доверчивыми особами. |
Although you can see a slight camber where the level's a bit off. |
Хотя можно разглядеть небольшую неровность из-за разной высоты. |
If I can be of any service, I beg, Madam, you will give me your orders, which will be executed with the greatest zeal and utmost punctuality. |
Если я смогу быть вам полезным, прошу вас соизволить сообщить мне ваши распоряжения: я приложу все свои старания к тому, чтобы выполнить их точнейшим образом. |
He, for his part, rushed off to the school with the utmost happiness. |
А Джордж с великой радостью убегал в школу. |
The Bushmen are primitive and naturally so, but we are primitive in an artificial sense, and by virtue of the utmost effort. |
Для них это состояние естественно, и им легко быть такими, мы же достигаем этого искусственно, ценой неимоверных усилий. |
May I suggest, Mrs D, with the utmost respect, that you withdraw to the drawing room? |
Миссис Ди, со всем к вам уважением, могу ли я предложить вам удалиться из моей мастерской? |
Look, I have the utmost confidence in you, Phoebe, baby. |
Послушай, я уверен в тебе, Фиби, дорогая. |
This is of the utmost importance. |
Это ведь так важно. |
Only that it was of the utmost importance. |
Сказала только, что это чрезвычайно важно. |
Their well-being is of the utmost importance as they are our future. |
Их благополучие - самое важное, что у нас есть потому что они - наше будущее. |
As the voyage continued, the Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity. |
По мере того, как продолжалось наше путешествие, Наутилус и его движущая сила все больше возбуждали мое любопытство. |
This was spoken on account of Partridge, who had retreated to the other end of the room, struck with the utmost awe and astonishment at the splendor of the lady's dress. |
Последние слова были обращены к Партриджу, который отступил в дальний конец комнаты, охваченный благоговейным изумлением при виде роскошного платья дамы. |
Как можно увидеть, наших коров выращивают с величайшей заботой. |
|
Our arrangement is something I consider with the utmost seriousness. |
Наша договоренность это что - то, к чему я отношусь со всей серьезностью. |
I've always tried to use the utmost discretion... in everything concerning your brother. |
Я всегда старался подходить ко всему, связанному с вашим братом, с большой осмотрительностью. |
Mr Cocantin I am sure I don't need to ask you to ex ercise the utmost discretion |
Месье Кокантен Полагаю, нет необходимости просить вас действовать с максимальной осторожностью. |
If that condition were fulfilled I would do my utmost in helping Fred on. |
Если условие это окажется исполнимым, я помогу Фреду всем, что в моих силах. |
I have called up the chief constable who has been of the utmost amiability, and at this moment I await your friend, Detective Inspector Hardcastle.' |
Я уже поговорил по телефону со старшим констеблем, который был чрезвычайно со мной любезен, а в настоящий момент жду твоего приятеля инспектора уголовной полиции Дика Хардкасла. |
I presently ran to him, raised him in my arms, and kissed his cold lips with the utmost eagerness. |
Я тотчас же подбежал к нему, заключил в свои объятия и горячо поцеловал в холодные губы. |
Dark roasting is the utmost step in bean processing removing the most caffeine. |
Темная обжарка является предельным шагом в обработке бобов, удаляя большую часть кофеина. |
It is an indirect process and requires the utmost care at every stage. |
Это непрямой процесс, требующий предельной осторожности на каждом этапе. |
Education was of the utmost importance in the Gardner home. |
Образование имело первостепенное значение в доме Гарднеров. |
It Seems like every single element is Given utmost attention and care Because of how simply complete each track sounds. |
Кажется, что каждому отдельному элементу уделяется предельное внимание и забота из-за того, как просто звучит каждый трек. |
I have the utmost respect for enlightened authority, and very much support any moves to work towards that. |
Я с величайшим уважением отношусь к просвещенному авторитету и очень поддерживаю любые шаги, направленные на достижение этой цели. |
You take utmost care not to invalidate your own views while presenting indigenous understanding and for that you rely on misquoting others. |
Вы проявляете крайнюю осторожность, чтобы не обесценивать свои собственные взгляды, представляя понимание коренных народов, и для этого вы полагаетесь на неправильное цитирование других. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «utmost level».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «utmost level» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: utmost, level , а также произношение и транскрипцию к «utmost level». Также, к фразе «utmost level» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.