Were packed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
tours were given - туры были даны
were excused - были освобождены
altogether there were - всего было
interviews were held - Были проведены интервью
were nearly identical - были почти идентичны
were also able - также были в состоянии
were largely destroyed - были в значительной степени разрушены
they were called out - они были вызваны
if this were not so - если бы это было не так
were put into circulation - были введены в обращение
Синонимы к were: consisted, endured, inhered, subsisted, perdured, was, breathe, coexisted, do, existed
Антонимы к were: depart, die, expire, pass away, perish, succumb
Значение were: Second-person singular simple past tense indicative of be.
adjective: упакованный, уплотненный, фасованный, переполненный, скученный, слежавшийся, тенденциозно подобранный, крапленый, подтасованный
packed with - упакованный
packed frozen fruits - замороженные плоды в мелкой расфасовке
well packed - хорошо упакованы
packed by - упаковано
properly packed - должным образом упакована
action-packed games - остросюжетные игры
packed hall - упакованный зал
packed away - чемодане
could be packed - может быть упакован
packed with protein - упакованы с белком
Синонимы к packed: jam-packed, well-attended, teeming, swarming, chockablock, overcrowded, full to the gunwales, crowded, seething, filled (to capacity)
Антонимы к packed: unpack, expand
Значение packed: fill (a suitcase or bag), especially with clothes and other items needed when away from home.
I want this square packed up and cleared out in ten minutes! |
Я хочу, чтобы все собрались и очистили эту площадь через десять минут! |
My case has been packed and sitting inside the front door for three days. |
Я-то собрался, мой чемодан вот уже три дня стоит у дверей. |
I never said that the vector fields were rational functions. |
Я не говорил, что векторное поле является рациональной функцией. |
We were listening to the news in the morning, and they were having conversations with their friends at school. |
Мы слушали новости утром, они обсуждали выборы со своими друзьями в школе. |
So I wanted to enroll in this youth camp to get a better understanding of why people were joining. |
Тогда мне самой захотелось попасть в такой лагерь, чтобы лучше понять причины его популярности. |
It would filter out women because they do not look like people who were successful in the past. |
Женщин можно сразу исключить, потому что среди них немного тех, кто достиг успеха в прошлом. |
See, those people yelled, and they screamed, and they were not about to back down from the police. |
Видите ли, те люди кричали, они вопили, но они не собирались отступать перед полицейскими. |
They were past that point. |
Они прошли этот рубеж. |
I'm interested in how many women were issued fines in France for wearing the face veil, or the niqab, even if I don't live in France or wear the face veil. |
Меня интересует, скольким женщинам во Франции выписали штрафы за ношение на лице никаба, даже если я не живу во Франции или не ношу никаб. |
On this particular day, there were 12 bodies laid out in various stages of decomposition. |
В тот конкретный день там было 12 тел на разных стадиях разложения. |
In Mandarin, they have a word yù yī - I'm not pronouncing that correctly - which means the longing to feel intensely again the way you did when you were a kid. |
В севернокитайском есть слово юйи — я произношу неправильно, — что означает сильное желание быть полностью чем-то захваченным, как это бывало в детстве. |
Now, when Barack Obama became President of the US in 2008, many Americans declared that we were post-racial. |
Когда Барак Обама стал президентом США в 2008 году, многие американцы заявили, что мы стали пострасовыми. |
And of the stories that did make it, more than 80 percent of them were about us. |
И из тех сюжетов, которые показывали, больше 80 процентов были о нас. |
They were making attempts at seeking support from NGO workers, from refugee camp teachers, professional medics, other parents. |
Они старались найти поддержку у работников неправительственных организаций, у учителей в лагерях беженцев, у медиков, у других родителей. |
The families were struggling with things much bigger than they could cope with. |
Семьи решали более серьёзные проблемы, чем им это было под силу. |
So they came to realize that there were these packs of Martians, roaming the LA freeways, in the middle of the night - in the middle of the Earth night. |
Позже они осознали, что мы — группы марсиан, разъезжающие по шоссе Лос Анжделеса глубокой ночью — глубокой ночью на Земле. |
In fact, there were sleep researchers who actually were studying us because it was so unusual for humans to try to extend their day. |
Проводились исследования сна, при которых нас фактически изучали, потому что очень необычно жить в режиме удлинённых суток. |
So once again, I packed my suitcase, I left music and I moved to the US. |
Поэтому я снова упаковала чемодан, бросила музыку и уехала в США. |
However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities - one for these small transactions, but it took on an entirely different persona if you were in the business of moving large-scale wire transfers. |
Однако у Dyre Wolf были две абсолютно разных личности: одна — для таких небольших операций, но затем она становилась совсем другой личностью, если вы занимаетесь банковским переводом больших сумм денег. |
But there was one conversation that kept floating to the surface in every dialogue that we would have: the realization that if we didn't do this, then we were part of the problem. |
Но была одна тема, всплывавшая на поверхность в каждом диалоге: осознание того, что если бы мы этого не сделали, мы бы стали тогда частью проблемы. |
And it's good for the planet, too: the trees absorbed carbon when they were growing up, and they gave off oxygen, and now that carbon is trapped inside the walls and it's not being released into the atmosphere. |
К тому же это хорошо для планеты: деревья во время роста поглощали углерод и отдавали кислород, а теперь этот углерод заточён в стенах и не выходит в атмосферу. |
There was a eugenics rising, and my grandparents realized, pretty quickly I think, that they were on the wrong side of the eugenics equation. |
Евгеника была на подъёме, и мои дед и бабка довольно-таки быстро, как я думаю, поняли, что уравнение в евгенике будет решено не в их пользу. |
There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them. |
Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет. |
They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. |
Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения. |
They were saying, Dad, if we have to go, can we at least ride our bikes? |
Они спросили: Папа, а можно нам поехать на велосипедах? |
In 1971 we were in Bangladesh when everything changed. |
В 1971 году мы были в Бангладеш, тогда всё и изменилось. |
Ричард проверил, не сошли ли они с дорожки. |
|
Think you were too hard on her at Booty Camp. |
Вы были слишком суровы с ней в танцевальном тренировочном лагере. |
Which, I'd done stage combat before, but never anything like this we were using actual - I mean they were blunt swords and axes, but they were still very large pieces of metal. |
Которые , я играл и раньше сценические бои, но никогда ничего подобного мы не использовали на самом деле - я имею в виду, мечи и топоры были тупые, но они были все же очень большие куски металла. |
Phone records show that you were calling Harriet repeatedly. |
Записи телефонных звонков показывают что вы неоднократно звонили Гарриет. |
And were your produce customers told how the vegetables were nourished? |
А потребителям вашей продукции говорили, с помощью чего выращены эти овощи? |
Kim opened the hatch and dropped down onto a surface of hard-packed clay and sparse grass. |
Ким открыла люк и спрыгнула на утоптанную глину с редкой травой. |
I tagged and packed the rope away, along with the anatomy pages and smut pictures. |
Затем я пометил и убрал веревку вместе с анатомическими и порнокартинками. |
So closely packed that it can withstand structural stresses of several tons per square inch. |
Целлюлоза спрессована так плотно, что способна выдержать структурные нагрузки в несколько тонн на дюйм. |
Никогда ещё я не видела, чтобы в переполненном зале суда было так тихо. |
|
Packed, misplaced - you know how it is. Moving day and all. |
Я ведь собираю вещи... ухожу, знаешь как это бывает. |
Вселенная на пределе взрывчатости и деятельности. |
|
There was all this merchandise that just got packed up. |
А ещё была масса всяких вещей, которые просто уже упакованы к отправке. |
Два пакета красных кровяных клеток, один - свежезамороженной плазмы, два тромбоцитарных концентрата. |
|
Мне нужны F.F.P., эритроцитарные клетки крови и тромбоциты. |
|
Hey, why aren't you packed yet, all-powerful Avatar? |
Эй, почему ты не собираешь вещи о могучий Аватар |
Joe packed his suitcase, went to the depot, and bought a ticket for Watsonville. |
Джо собрал чемодан, пошел на вокзал и взял билет до Уотсонвилля. |
Забирай это все и фасуй в другом месте, живо. |
|
Everything was packed in tin boxes that had once held Einem's Biscuits, wrapped in oilcloth with tarred seams, then buried five feet deep. |
Все в ящиках эйнемовского печенья, в клеенке, просмоленные швы, два аршина глубины). |
I would've packed it in and made mom homeschool me, but you're weird. |
Я бы собрался и уговорил маму на домашнее обучение, но ты странная. |
Already packed an overnight bag. |
Мы все уже упаковали ночью. |
I got to get all this stuff packed up. |
Мне надо всё собрать. |
They're packed with drama... with twisted hopes and crooked dreams. |
Они полны драмы, изломанных надежд и корыстных замыслов. |
Molto traffico, Langdon said, reminding her that the area around the Vatican was packed with cars and people. |
Molto traffico , - сказал американец, вспомнив, что все улицы вокруг Ватикана забиты людьми и машинами. |
When I wanted to rebel against my mother, I had a few babies, packed some heroin. |
Когда я хотела бунтовать против матери, я завела пару детей, купила немного героина. |
Everything was ready for his journey; his portmanteaux were packed, his rods in the long tubular travelling-case. |
На дорогу все уже приготовлено: чемоданы уложены, удочки упрятаны в длинный дорожный футляр. |
He packed his things ten days ago and went away with his unit. |
Он собрал свои вещи 10 дней назад и ушел со своим подразделением. |
She packed her suitcases, left the engagement ring on the table like you were nothing. |
Она собрала чемоданы, оставила обручальное кольцо на столе, будто вы пустое место. |
Я уже собрала свой чемодан. |
|
И это место кишит людьми призывающими духов. |
|
Well, it looks like she packed a few things before someone forced their way in here. |
Похоже, она кое-что упаковывала, пока сюда кто-то не вломился. |
Упаковывал коробки, пока другие дети играли в футбол. |
|
Пакуй вещи, как никогда раньше не паковал! |
|
But last night when the station hand brought me the news that Arthur Teviot had packed his traps and gone, I suddenly thought of Padraic. |
А вот вчера вечером, когда с фермы пришел скотник и сказал, что Артур Тевиет собрал свои пожитки и дал тягу, я вдруг подумала о Падрике. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «were packed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «were packed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: were, packed , а также произношение и транскрипцию к «were packed». Также, к фразе «were packed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.