Within algeria - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, в пределах, в течение, внутри, не далее как, не позднее
adverb: в пределах, внутри
noun: внутренняя сторона
come from within - исходить изнутри
within 30 minutes - в течение 30 минут
give notice within - дать уведомление в течение
within germany - в германии
shipped within 24 h - отправлен в течение 24 часов
still within - до сих пор в
will within - будет в течение
within the last few years - в течение последних нескольких лет
within a set time period - в течение установленного периода времени
within the meaning of decision - в смысле решения
Синонимы к within: inside, within the bounds of, in, surrounded by, enclosed by, within the confines of, in no more than, in less than, in under, after only
Антонимы к within: outside, out, outside of, later
Значение within: inside; indoors.
of algeria - Алжирская
outside algeria - вне алжира
president of the republic of algeria - президент Алжирской Республики
for foreign affairs of algeria - иностранных дел Алжирской
by the governments of algeria - правительства алжира
the representative of algeria on - представитель Алжира
the delegation of algeria - делегация алжире
the bank of algeria - Банк алжира
such as algeria - такие, как алжир
algeria and tunisia - Алжир и тунисские
Синонимы к algeria: algerie, democratic and popular republic of algeria, algerian, algiers, alger, countries, country, country specific, delegation, domestic
Антонимы к algeria: city, deathplace, international, unfamiliar land
Значение algeria: a republic in northwestern Africa, on the Mediterranean coast; population 34,178,200 (est. 2009); capital, Algiers; official language, Arabic.
Mars military restored order with minimal use of force... and all damage to the strategic facility was repaired within hours. |
Воинские части Марса восстановили порядок незначительным применением силы и все повреждения стратегического оборудования устранены. |
All buildings within will be destroyed, all life extinguished. |
Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено. |
Practices constituting racial discrimination are unknown in Algeria. |
В алжирском обществе не существует видов практики, связанных с расовой дискриминацией. |
The presence of independent physicians in prisons may have a significant dissuasive effect with respect to torture or ill-treatment within the institutions. |
Присутствие в тюрьмах независимых врачей может в значительной степени способствовать пресечению случаев пыток или жестокого обращения в пенитенциарных учреждениях. |
Within the facility, specific storage area characteristics should reflect the properties of the waste that poses the greatest risk that can be accepted. |
В рамках объекта конкретные характеристики хранилища должны отражать свойства отходов, которые представляют наибольший приемлемый риск. |
The progress that Algeria has been making in respect of education despite these difficult circumstances must be appreciated and encouraged. |
Прогресс, достигнутый Алжиром в области образования, несмотря на эти сложные обстоятельства, заслуживает высокой оценки и поддержки. |
The freighter was headed from Finland to Algeria with a cargo of timber. |
Корабль следовал из Финляндии в Алжир с грузом пиломатериалов. |
Algeria's focus on hydrocarbon exports exposes its economic growth to the vagaries of international speculation. |
То, что центральное место в структуре экспорта страны занимает углеводородное сырье, ставит ее экономический рост в зависимость от внешней конъюнктуры. |
Let's say the plane lands in Algeria, now that wouldn't be the first time a large group of Israelis have been held in an Arab country, right? |
Если самолет полетит в Алжир, то это не будет первым случаем, когда израильтян держали в заложниках в арабском государстве. |
Europe was continuing to develop, while Morocco and Algeria struggled with minor problems. |
Европа продолжает развиваться, в то время как Марокко и Алжир по-прежнему безуспешно воюют с мелкими проблемами. |
This allows investment and product development within a traditional proprietary environment. |
Это позволяет осуществлять инвестиции и осуществлять разработку продуктов в условиях традиционного патентного режима. |
If a country is in serious financial jeopardy, an IMF mission with a wide mandate arrives within a few days. |
Если страна находится в серьезной финансовой опасности, миссия МВФ с широкими полномочиями прибывает в течение нескольких дней. |
Separate institutions were created within NATO just for Russia; the NATO-Russia Permanent Joint Council was established in 1997. |
В рамках НАТО были созданы отдельные институты специально для России; в 1997 году был учрежден Постоянный совет Россия-НАТО. |
The U.S. ship, an Arleigh Burke-class guided missile destroyer, held fire but would have been clearly within the rules of engagement to use defensive weapons on the Russian aircraft. |
Экипаж эсминца не стал открывать огонь, хотя был вправе применить оборонительное оружие против российского самолета. |
Next is the development of long-term defenses, along with a reorganization of the military and the promotion of innovation within it. |
Затем наступает очередь долгосрочной системы обороны, а также реорганизации вооруженных сил и осуществление там инноваций. |
My God in Heaven! he said; is it possible that there is within the four seas of Britain a man who takes Notting Hill seriously? |
Господи, святая воля Твоя! - наконец вымолвил он.- Возможно ли, чтобы хоть один человек меж четырех британских морей принимал Ноттинг-Хилл всерьез? |
He had to fly this bird well within his target's radar scopes to get within range to use the Kiowa's weapons systems. |
Нужно было подобраться к цели поближе, на радиус действия системы вооружения Кайовы. |
A moment later a second one started up, and passed within a few streets of where we lay. |
Мгновением позже мы услышали второй экипаж -этот промчался ближе, всего в нескольких кварталах от нашего укрытия. |
then reintroduced this third strand back to the separated double-helix matrix and spliced it in, which, of course, ultimately created a stronger, super-triple DNA helix within these chromosomes. |
и связал их, что, конечно, в итоге создало более сильные, супер-утроенные спирали ДНК внутри этих хромосом. |
I'm applying the law that the big oil companies apply to Algeria |
Я применяю тот же закон, который крупные нефтяные компании применяют к Алжиру. |
Algeria is this forgotten land, neglected, distant and despised with its mysterious natives and exotic French, left to drown in its own blood. |
Алжир - это забытая земля, незнакомая, далекая и презираемая со своей таинственной арабской мистикой, восточной экзотикой, и своим языком которая захлебывается собственной кровью. |
The boss is one of those who the French used in Algeria and Chile. |
Их шеф - одна из тех сволочей, которых франция экспортировала в Алжир или в Чили. |
The Fatimid state took shape among the Kutama Berbers, in the West of the North African littoral, in Algeria, in 909 conquering Raqqada, the Aghlabid capital. |
Государство Фатимидов сформировалось среди берберов Кутама, на Западе североафриканского побережья, в Алжире, в 909 году завоевав Раккаду, столицу Аглабидов. |
The Festival further strengthened Algeria’s President, Boumediene’s standing in Africa and the Third World. |
Фестиваль еще больше укрепил позиции президента Алжира, Бумедьена в Африке и странах третьего мира. |
In Cairo, he represented Algeria at a summit of Arab countries and met with Soviet leadership in Moscow. |
В Каире он представлял Алжир на саммите арабских стран и встречался с советским руководством в Москве. |
Also in the 1980s, several hundred youth left Algeria for camps of Peshawar to fight jihad in Afghanistan. |
Кроме того, в 1980-х годах несколько сотен молодых людей покинули Алжир и направились в лагеря Пешавара для участия в джихаде в Афганистане. |
By 1848, Algeria had been declared an integral part of France. |
К 1848 году Алжир был объявлен неотъемлемой частью Франции. |
Charles also initiated the French conquest of Algeria as a way to distract his citizens from domestic problems. |
Карл также инициировал французское завоевание Алжира, чтобы отвлечь своих граждан от внутренних проблем. |
Algeria and nearly all the other colonies became independent in the 1960s, with most retaining close economic and military connections with France. |
Алжир и почти все другие колонии стали независимыми в 1960-х годах, причем большинство из них сохранили тесные экономические и военные связи с Францией. |
Camus was born in Algeria to French parents. |
Камю родился в Алжире у французских родителей. |
He was a second-generation French immigrant to Algeria. |
Он был французским иммигрантом в Алжире во втором поколении. |
I believe the plebiscite was held throughout metropolitan France, not simply in Algeria. |
Я полагаю, что плебисцит был проведен по всей метрополии Франции, а не только в Алжире. |
Fanon left France for Algeria, where he had been stationed for some time during the war. |
Фанон уехал из Франции в Алжир, где некоторое время служил во время войны. |
Africa's largest country is Algeria, and its smallest country is Seychelles, an archipelago off the east coast. |
Самая большая страна Африки-Алжир, а самая маленькая-Сейшельские острова, архипелаг у восточного побережья. |
He served during the conquest of Algeria and the Crimean War; returning from Crimea he was made Marshal of France and senator. |
Он служил во время завоевания Алжира и Крымской войны; вернувшись из Крыма, он был назначен маршалом Франции и сенатором. |
He is appointed by the President of Algeria, along with other ministers and members of the government that the new Prime Minister recommends. |
Он назначается президентом Алжира вместе с другими министрами и членами правительства, которых рекомендует новый премьер-министр. |
Challe criticised what he saw as the government's treason and lies toward French Algeria colonists and loyalist Muslims who trusted it, and stated that. |
Шаль критиковал то, что он считал государственной изменой и ложью по отношению к французским алжирским колонистам и лояльным мусульманам, которые доверяли ему, и заявил об этом. |
On 22 June 2011, the Algerian Football Federation announced that Halilhodžić would take over the vacant Algeria national team manager position starting on 1 July. |
22 июня 2011 года алжирская Федерация футбола объявила, что Халилходжич займет вакантную должность менеджера национальной сборной Алжира с 1 июля. |
The Berber populations of Morocco and northern Algeria have occasional redheads. |
Берберское население Марокко и Северного Алжира имеет редкие рыжие волосы. |
Almost all Jews in Algeria left upon independence in 1962. |
Почти все евреи Алжира покинули страну после обретения независимости в 1962 году. |
In Africa, it has been reported from Algeria and Nigeria, while it has also been found in Asia and Australia. |
В Африке он был обнаружен в Алжире и Нигерии, а также в Азии и Австралии. |
He captained Algeria during the 2010 World Cup in South Africa, holding the position from June 2010 to May 2012. |
Он был капитаном сборной Алжира во время Чемпионата мира 2010 года в Южной Африке, занимая эту должность с июня 2010 года по май 2012 года. |
Snow fell in Mallorca for the first time since 1956, and even in Algiers, Algeria, in southern Tunisia in Gabès. |
Снег выпал на Майорке впервые с 1956 года, и даже в Алжире, Алжире, на юге Туниса в Габесе. |
She leaves Algeria with her family after the declaration of independence in 1962 and finishes her high school education in France. |
Она покидает Алжир вместе со своей семьей после провозглашения независимости в 1962 году и заканчивает среднюю школу во Франции. |
Like the rest of North Africa, Algeria was one of the breadbaskets of the empire, exporting cereals and other agricultural products. |
Как и вся остальная Северная Африка, Алжир был одной из житниц империи, экспортировавшей зерновые и другие сельскохозяйственные продукты. |
Оба Атласа, как правило, сливаются в Восточном Алжире. |
|
Algeria has struggled to develop industries outside hydrocarbons in part because of high costs and an inert state bureaucracy. |
Алжир изо всех сил пытается развивать промышленность за пределами углеводородов отчасти из-за высоких издержек и инертной государственной бюрократии. |
In addition, Algeria's external debt is extremely low at about 2% of GDP. |
Кроме того, внешний долг Алжира крайне низок и составляет около 2% ВВП. |
After repairs at Norfolk from 8 to 22 June, Vulcan headed for the Mediterranean and arrived at Oran, Algeria, on the 27th. |
После ремонта в Норфолке с 8 по 22 июня вулкан взял курс на Средиземное море и 27-го прибыл в Оран, Алжир. |
In Algeria, the law and administrative procedures would ensure that Algerian would have a different status than French colons. |
В Алжире закон и административные процедуры гарантируют, что алжирский язык будет иметь иной статус, чем французские двоеточия. |
By 1962, the second prototype had conducted simulated nuclear bombing runs in the trials range at Colomb-Bechar in southern Algeria. |
К 1962 году второй прототип провел имитацию ядерных бомбардировок на испытательном полигоне в Коломб-Бичаре на юге Алжира. |
The Berbers of Tunisia and Algeria are caucasian and the Germanic, viking and generally European influence is very apparent. |
Берберы Туниса и Алжира-это кавказцы, а германское, викинговское и вообще европейское влияние очень заметно. |
Iraq, Belarus, Russia, Ukraine, Venezuela, Senegal, Algeria and Tunisia are the main target markets for ISACO. |
Основными целевыми рынками для ISACO являются Ирак, Беларусь, Россия, Украина, Венесуэла, Сенегал, Алжир и Тунис. |
Couscous is a staple food throughout the North African cuisines of Algeria, Tunisia, Mauritania, Morocco, and Libya. |
Кускус является основным продуктом питания во всех североафриканских кухнях Алжира, Туниса, Мавритании, Марокко и Ливии. |
Althusser was born in French Algeria in the town of Birmendreïs, near Algiers, to a pied-noir petit-bourgeois family from Alsace, France. |
Альтюссер родился во французском Алжире, в городке Бирмендрейс, недалеко от Алжира,в семье мелкого буржуа из Эльзаса, Франция. |
Desiring a more active life, he refused a senior position in the French metropolitan army, and returned to Algeria. |
Затем политический фокус мусульманского мира переместился на вновь завоеванные территории. |
Nations with strong fundamentalist movements, such as Egypt and Algeria, also began to mistrust Iran. |
Страны с сильными фундаменталистскими движениями, такие как Египет и Алжир, также начали испытывать недоверие к Ирану. |
The story concerns a childless, married, Pied-Noir couple, Janine and Marcel, living in Algeria. |
Эта история касается бездетной супружеской пары Пье-Нуар, Жаннин и Марсель, живущих в Алжире. |
Ее отец, Хасен Дехар, до сих пор живет в Алжире. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «within algeria».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «within algeria» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: within, algeria , а также произношение и транскрипцию к «within algeria». Также, к фразе «within algeria» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.