Would be akin - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
would be tested - будут опробованы
works would commence - Работы начнутся
would complete - завершат
would entertain - развлекал
if i would - если бы я
assistance would be - помощь будет
would have gotten - получили бы
but they would - но они будут
would be carried - будет осуществляться
would be mine - будет рудник
Синонимы к would: will, could, wish, should, intend, shall, want, ought, have a duty to, be duty bound to
Антонимы к would: wouldn't, won't, couldn't, would not, abandon hope, discount, dismiss, disregard, don't wait, forget
Значение would: (expressing the conditional mood) indicating the consequence of an imagined event or situation.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be prompt - быть быстрым
be improved - совершенствоваться
be proficient - быть опытным
be exhilarated - быть навеселе
be calling - называть
be pocketed - быть забитым
be legible - быть разборчивым
be finalized - будет завершена
be sought - искать
be any - быть любой
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
is akin to - сродни
it is akin - это сродни
more akin - более родственным
this is akin to - это сродни
it is akin to - это сродни
they are akin to - они сродни
something akin to - что-то похожее на
akin to those - сродни тем,
be akin to - сродни
would be akin - будет сродни
Синонимы к akin: comparable, equivalent, near, connected, alike, corresponding, related, similar, close, analogous
Антонимы к akin: diverse, different, alien, unlike, unconnected, unrelated, contradictory, dissimilar, antipodean, disparate
Значение akin: of similar character.
And I would tell you that every one of my patients is an outlier, is an exception. |
И я хочу сказать, что каждый мой пациент — это аномалия, исключение. |
Though, I kind of wondered if left alone on a desert island, if this was how they would choose to spend their time. |
Но хотелось бы узнать, если бы они остались одни на пустынном острове, то стали бы они тратить на это время? |
I would make poison darts out of the poison off deadly frogs. |
Я бы сделал дротики с ядовитыми наконечниками из яда ядовитых лягушек. |
In that event your head would no longer be a pumpkin, for it would become a squash. |
Но в этом случае тыква перестает быть тыквой, а превращается в тыквенное пюре. |
By the time I would graduate college, I would lose two more beloved family members to chronic disease: my aunt Diane, dead at 55, my aunt Tricia, dead at 63. |
На момент окончания колледжа я потеряла ещё двух любимых людей, умерших от хронических заболеваний: мою тётю Диану, которая умерла в 55 лет, и тётю Тришу, которой было 63. |
If these girls grew up learning that we are enemies, it was just natural that they would hate us just as I feared them. |
Если все эти девочки росли, полагая, что мы — враги, то совершенно естественно, что они ненавидели нас так же, как боялась их я. |
South Pacific legends once described giant clams as man-eaters that would lie in wait on the seabed to trap unsuspecting divers. |
Легенды южного тихого океана описывали их как людоедов, которые лежали на морском дне, ожидая ничего не подозревающих дайверов. |
You know, the scary thing is, in each of these three cases I described, it would have only taken just an extra minute - an extra minute - for someone to look through the file and find this receipt. |
Знаете, страшно то, что в каждом из этих трёх дел требовалась лишь одна лишняя минута, одна минута, чтобы кто-то просмотрел бумаги и нашёл чек. |
I know this: if Britain had not admitted refugees in the 1940s, I certainly would not be here today. |
В одном я уверен: если бы Британия отказалась принимать беженцев тогда, в 1940 году, не стоял бы я сегодня здесь с вами. |
It would be like the city of San Francisco having just 10 doctors. |
Это всё равно, как если бы в Сан-Франциско было всего 10 докторов. |
Notice the subtitle here says if the FDA would let them they could do the same thing here, when Zika arrives. |
Обратите внимание, подзаголовок гласит, что если FDA разрешит их, можно будет сделать то же самое, когда придёт Зика. |
When she first started her firm and for several years thereafter, she would say, I have a little web design company. |
Когда она только основала свою фирму и в первые годы работы она говорила: У меня небольшая компания по веб-дизайну. |
And I would say to you that these are folks who, when our country was threatened, or our world was threatened, they didn't retreat. |
И я хочу сказать вам, когда нашей стране угрожала опасность или нашему миру угрожала опасность, эти люди не отступили. |
How would this fit in with the very recent desire a lot of people seem to have to be buried under a tree, or to become a tree when they die? |
Как это соотносится с недавней идеей некоторых людей быть похороненным под деревом или самому стать деревом после смерти? |
Well, I told you there would be a silver lining, and there is. |
Я сказала вам, что будет и луч надежды, вот он. |
And if there was one cause for hope, how would you state that? |
И если вы всё же в чём-то видите повод для надежды, что бы это было? |
Could we reach them with advice or training that would help them through these struggles? |
Можно ли прийти к ним с советом или обучением, которые помогут им побороть эти трудности? |
But then I would get these plaintive emails from him when he was at work. |
Но вскоре я начала получать от него жалобные письма по электронной почте. |
Будут ли ваши ответы более точными? |
|
But there was one conversation that kept floating to the surface in every dialogue that we would have: the realization that if we didn't do this, then we were part of the problem. |
Но была одна тема, всплывавшая на поверхность в каждом диалоге: осознание того, что если бы мы этого не сделали, мы бы стали тогда частью проблемы. |
It's made of cordwood masonry, which is using logs the way you would use bricks. |
Она выполнена из глиночурки, эта технология использует брёвна так же, как кирпичи. |
Мы надеялись, что, возможно, придут человек 20. |
|
And one of the experiments I was running, we would stress the mice, and we used that as a model of depression. |
В одном из моих экспериментов мы подвергали мышей стрессу, таким образом моделируя депрессию. |
I think are underappreciated, I think we would understand AI a lot better if we understood these three things. |
Думаю, мы бы понимали ИИ намного лучше, если бы понимали эти три вещи. |
Я был в ужасе, мне было больно, и я прекращал работу. |
|
I think what would probably floor Douglass North about this use of technology is the fact that the very thing that makes it work, the very thing that keeps the blockchain secure and verified, is our mutual distrust. |
Я думаю, Дугласа Норта шокировал бы тот факт, что при использовании этой технологии гарантией работы всей системы и тем, что поддерживает безопасность и верифицируемость блокчейна, как раз является наше взаимное недоверие. |
Some would call that very womanly of me. |
Кто-то скажет, что это слишком по-женски. |
Fickelgruber started making an ice cream that would never melt. |
Фикельгрубер начал изготовлять мороженое, которое никогда не таяло. |
Я дал ей понять, что буду внимательным слушателем. |
|
Would you like to live with your mum, Jamie? |
Ты хотел бы жить со своей мамой, Джейми? |
Я предсказываю, что такая победа дорого нам будет стоить. |
|
Кто в своем уме купит сумочку за тысячу долларов? |
|
Вы не могли бы отвезти нас к его дому? |
|
Suppose you went to a restaurant, what would you order? |
Если бы вы пошли в ресторан, то что бы вы заказали? |
So both are what you would call 'pensioners', we would call them 'retired'. |
Так что, они оба, как у вас говорят, пенсионеры, а мы называем их retired. |
Well, I don't know whether I'd ban it, but I'd certainly like to, you wouldn't expect me to say this probably, but I would like manufacturers to stop making things with remote controls. |
Ну, я не знаю, запретил ли я это, но я бы, конечно, хотел, возможно для вас будет неожиданно, что я говорю это, но хотелось бы, чтобы производители перестали делать вещи с пультом дистанционного управления. |
I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly. |
На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша. |
Я не думаю, что мои друзья стали бы возражать. |
|
The whole precarious balance which maintained planetary feudatories would collapse. |
Все выверенное равновесие, поддерживающее вассальную систему планет, рухнет. |
И никакой беглец не ушел бы в полицейском автомобиле. |
|
А можно ли вместо этого расширить его схемы памяти? |
|
She would be the most useful tool for his task. |
Она безусловно как нельзя более подходит для исполнения этой задачи. |
I know that it would be better to choose a profession of an interpreter or any other occupation connected with Russian and literature because I am good at these subjects but when I began to study the computer skills that was what I have been looking for. |
Я знаю, что было бы лучше выбрать профессию переводчика или любое другое занятие связанное с русским языком и литературой, потому что я владею этими предметам, но когда я начал получать навыки работы с компьютером, это оказалось тем, что я искал. |
It was proved, that there is no such organ which would not suffer from smoking. |
Наукой доказано, что нет такого органа, который не страдал бы от курения. |
He had also found a small medical store at the back and had packed three pouches of herbs he felt sure Evris would find useful. |
Он нашел также небольшой запас целебных трав и набрал три мешка для Эвриса. |
When he had last seen Twissell he would not have been able to make sense of that remark. |
В прошлую встречу с Твисселом эти слова не имели бы для него никакого значения. |
In a few hours the wagon would be coming out from the Palace with the applicants who had arrived since midday yesterday. |
Через несколько часов из дворца должен выехать фургон с новобранцами, прибывшими вчера пополудни. |
This conversation would take place when Jesus was trying to raise Lazarus. |
Эта беседа происходила в тот момент, когда Иисус пытался воскресить Лазаря. |
So it would be imperative to transport it immediately from one creature into the other without delay. |
И потому необходимо переливать ее от одного существа другому без проволочек. |
And they share many behavioural traits that you would define as being uniquely human. |
И им присущи такие поведенческие черты, которые обычно считаются исключительно людскими. |
He couldn't believe a Highlander would disgrace himself so thoroughly with such cowardly behavior. |
Ему не верилось, что нагорец может опозорить себя подобным поступком. |
I felt a strange presentiment from the very first, that that audacious young savage would come to be hung! |
С самого начала у меня было странное предчувствие, что этот дерзкий мальчишка кончит виселицей! |
I would be a little apprehensive to actually dye something and then make it all in one day. |
Я бы не стал рисковать Красить ткань и шить из неё за один день. |
She would rejoice that he had decided to have a child at all. |
Она бы радовалась, что он вообще решил завести ребенка. |
For of course Cade knew that there would be no better world for him. |
Кейд четко осознавал, что для него никакого лучшего мира не будет. |
Any gambling house owner would lend a good client money in a pinch. |
Каждый владелец игорного клуба всегда займет деньги своему хорошему клиенту, если тот окажется в нужде. |
I would look for Commissioner Reagan's cooperation in setting new guidelines for his officers, yes. |
Я надеюсь на сотрудничество с комиссаром Рэйганом в определении новых инструкций для его офицеров. |
The coach's side curtains were tied back, though the stink of rotting garbage made her think it would have been better to pull them shut. |
Занавески были отдернуты, но вонь от гниющих куч мусора заставила пожалеть, что она открыла глаза. |
Like oils, crayons and pastels generally obscure the original photograph, which produces portraits more akin to traditional paintings. |
Подобно масляным краскам, мелки и пастель обычно скрывают оригинальную фотографию, которая производит портреты, более похожие на традиционные картины. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «would be akin».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «would be akin» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: would, be, akin , а также произношение и транскрипцию к «would be akin». Также, к фразе «would be akin» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.