Ветер спокойно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
переменный ветер - alternating wind
стихший ветер - becalmed wind
ветеринарный хирург - farriery
средний ветер - average wind
в длинных коридорах уныло завывал ветер - wind sent a dismal note through the long passages
Ветер генерирующая компания - wind power generation company
ветер скульптурные - wind-sculpted
ветеринарный персонал - veterinary staff
человек и ветеринарное - human and veterinary
определение ветеринарных препаратов - determination of veterinary drugs
Синонимы к Ветер: порыв, буря, ветерок, вихрь, метель, шторм, ураган, сквозняк, пурга, холодок
Антонимы к Ветер: штиль, безветрие, ураган
Значение Ветер: Движение, поток воздуха в горизонтальном направлении.
наречие: quietly, calmly, easy, still, gently, tranquilly, evenly, leisurely, peaceably, undisturbedly
спокойная жизнь - restful life
спокойный характер - even temper
спокойного сна - good sleep
были относительно спокойным - were relatively quiet
как вы можете быть таким спокойным - how can you be so calm
в спокойные моменты - in quiet moments
желает спокойной ночи -вы - wishes a good night -you
спокойные условия - quiet conditions
спокойный выдох - resting expiration
со спокойным лицом - placid faced
Синонимы к спокойно: спокойно, тихо, безмятежно, хладнокровно, легко, покойно, удобно, неторопливо, еще, все еще
Теперь я могу спокойно вздохнуть и перепечатать свой роман. |
I can take a breather and retype my novel. |
Sleep on, Dane, because only the good die young. |
|
Также они применяют поверхностный подход в надежде спокойно вернуться к делам, как только кризис пройдёт. |
Or they'll just take a superficial, one-off approach, hoping that they can return back to business as usual as soon as the crisis is over. |
Когда Лиза снова вошла в кабинет, Гавра по-прежнему спокойно сидела за столом. |
Gavra was still seated quietly behind her desk when Lisa again entered the office. |
Люди психологически реагируют на ряд атмосферных условий, в том числе температуру, влажность, ветер, солнечную радиацию и загрязненность воздуха. |
Human beings respond physiologically to a number of atmospheric conditions, including temperature, humidity, wind, solar radiation and air pollution. |
Дайте вашему питомцу возможность забираться на высокие предметы, например, на специальное деревце для кошек или на книжную полку, откуда он сможет спокойно наблюдать происходящее вокруг. |
Give your cat access to high places, like a cat tree or bookshelf, where she can observe in peace. |
Domine, nunc dimittis... Теперь ей можно спокойно отправляться в Глазго спасать свою падшую мать. |
Domine, nunc dimittis,... Lord, now, lettest thou thy servant depart in peace. She imagined that she could cheerfully go away to Glasgow and rescue her fallen mother. |
Кто-то бодрою, решительною походкой спокойно шел к дому. |
Someone was calmly walking towards the house with brisk, resolute strides. |
И посмотрите сюда, спутниковая навигация отслеживает мой маршрут, поэтому, когда я достаточно покатаюсь по сельской местности, я смогу спокойно вернуться откуда начал. |
And look at this, the sat nav is tracing my route, so when I've had enough of driving around in the countryside, I can simply follow the route back to where I started from. |
I should not mind walking half the way. |
|
У нас будет фриз с орнаментом, - спокойно и весомо сказал Франкон. |
We'll have an ornamented stringcourse, said Francon with calm, genuine authority. |
Вся эта повесть, рассказанная по-стариковски спокойно, размеренно и неторопливо, заняла около четверти часа. |
It took about a quarter of an hour tb tell, in the slow, measured, easy tones of an old man. |
Я был бы очень удивлен, если бы мне это не удалось, - спокойно ответил Пуаро. |
I should be extremely surprised if I could not do so, said Poirot calmly. |
Жизнь текла бы размеренно и спокойно, не получай Кейт тревожные вести с родины. |
The only disturbing factor in Kate's life was her homeland. |
Это означает -жить спокойно. |
Which is the translation of remaining tranquil. |
Родители думали, что я сплю, - я услышал, как мать спросила отца: как он думает, дадут ли нам мормоны спокойно уйти из их мест? |
They thought I slept, but I heard mother ask him if he thought that the Mormons would let us depart peacefully from their land. |
А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз. |
As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him. |
Nice and easy now, no need for bloodshed. |
|
Внезапно налетевший ветер пригнул тополя, и полил дождь; капли его зашуршали по зеленой листве. |
But a gust of wind bowed the poplars, and suddenly the rain fell; it pattered against the green leaves. |
Было жарко, ветер давно уже стих, и казалось, что этот день никогда не кончится. |
It was hot, the wind had dropped, and it seemed the day would never end. |
The wind blew and the stars shone gently upon him in the new dusk. |
|
Это относительно небольшое вложение... позволит молодому Бертраму прожить оставшиеся годы мирно и спокойно. |
This comparatively small investment may allow young Bertram to live out his remaining years in peace. |
Свежий ветер с реки шуме в листве единственного дерева, росшего на оконечности Террена, и можно было явственно расслышать шелест листьев. |
The fresh breeze which follows the current of a stream, rustled the leaves of the only tree planted on the point of the Terrain, with a noise that was already perceptible. |
Спокойно, Робби, - невозмутимо ответил Фердинанд, продолжая смотреть на Пат своими голубыми детскими глазами. - От водки ты делаешься злобным, а я - человечным. |
Calm yourself, Bob, replied Ferdinand unperturbed, gazing at Pat out of his immense, blue child's eyes. Schnapps makes you bad-tempered-me human. |
Отец вполне удовлетворился увиденным и решил, что может спать спокойно, а тревога матушки за жизнь и безопасность местных грабителей пропорционально возросла. |
The dad was satisfied now that he could go to bed in peace; and the mater's alarm for the safety of the local burglars was proportionately increased. |
Думаю, он спокойно умер во сне. |
I thought he had passed mercifully in his sleep. |
Пара сильных, надежных рук совсем не помешает, особенно если поднимется резкий ветер. |
I'd appreciate a strong set of arms out there if the wind whips up. |
Там... там снег и ветер. |
There... There's snow in the wind. |
Теперь она могла спокойно ходить по тем улицам, где ей до сих пор нельзя было показаться. |
Gervaise thus opened two or three streets through which she had not passed for a long time. |
Она спокойно чинила карандаш и совершенно равнодушно слушала обвинение. |
She was sharpening her pencil with equanimity and did not once turn her head towards him. |
Сиди спокойно и через несколько лет будешь сидеть на тёплом местечке. |
In a few years time, you could be in the hot seat... |
И теперь ветер дул им в лицо, и они видели серые тучи, идущие высоко по небу, навстречу восходящему солнцу. |
And now they faced into the wind, and they could see the high gray clouds moving over the sky toward the rising sun. |
A circle of claws waited quietly around him, gray-metal bodies on all sides of him. |
|
Позволь освежить твою память... Стройка, холодный ветер, без бюстгальтера. |
Well, let me jog your memory... construction site, cold wind, no bra. |
К вечеру начался ливень, и ветер так бушевал, что все окна и двери старого дома ходили ходуном. |
Towards evening a violent storm of rain came on, and the wind was so high that all the windows and doors in the old house shook and rattled. |
On the wind the sound of crashing in the brush came to them. |
|
Сильный снегопад и порывистый ветер вызвали смертельную лавину, ранее сегодня обрушившуюся ... |
Heavy snowfall and strong winds triggered the deadly avalanche that struck earlier tonight... |
Ты едва можешь вести машину но так спокойно управляешь дирижаблем? |
You can barely drive a car, and yet you were allowed to fly a blimp? |
Yesterday's wind had blown itself far away. |
|
Попутный ветер в ваши паруса, Робан, воспользуйтесь им. |
The wind is in your sails, Roban, make the most of it. |
И я слышала, что мистер Булстрод очень осуждает миссис Винси за то, что у нее ветер в голове и детей своих она совсем избаловала. |
And I've heard say Mr. Bulstrode condemns Mrs. Vincy beyond anything for her flightiness, and spoiling her children so. |
Ну, я ухожу, - сказал он наконец спокойно и громко.- Не хотел бы я быть бессердечным, но я не могу больше встречаться с вами. |
I am going, he said at last, in his calm, clear voice. I don't wish to be unkind, but I can't see you again. |
He entered quietly, and quite at his ease, as though at home. |
|
Поднимает сумку и спокойно уходит оттуда, на 75 штук богаче, чем пришел. |
Picks up the bag and walks clean out of there 75,000 better off than when he went in. |
Но по равнине пробегал лишь обычный осенний ветер, такой же тихий и спокойный, как текущая рядом река. |
But there was only the normal autumn wind high up, going by like another river. |
Море чаще всего было спокойно, или же налетал небольшой встречный ветер; иногда же на несколько часов задувал порывистый бриз. |
Mostly it was calm, or light contrary winds, though sometimes a burst of breeze, as like as not from dead ahead, would last for a few hours. |
Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. |
От быстрой езды холодный ветер щипал мне лицо и руки, захватывало дух, и я, закрыв глаза, думал: какая она великолепная женщина! |
The cold wind nipped my face and hands, and took my breath away as we drove rapidly along; and, closing my eyes, I thought what a splendid woman she was. |
Могучий, как дуб и быстрый, как ветер. |
Strong as a tree and swift as the wind. |
Вы можете спокойно работать здесь. Хотя у вас всегда есть шанс запустить собственное дело. |
You are free to operate this facility the same way you have always run your own. |
Неужели ты сможешь спокойно жить дальше, если что-то случится с Кларком? |
Could you honestly live with yourself if you let something happen to clark? |
Ветер может разрушать и переносить песок, камни и другие материалы; эти процессы известны как эоловые. |
Wind may erode and transport sand, rocks and other materials; these are known as eolian processes. |
Истец мирно и спокойно владел собственностью, и мы считаем, что этого достаточно до тех пор, пока округ Стэмфорд не подаст жалобу. |
The plaintiff had the peaceable and quiet possession of the property; and we deem this sufficient until the borough of Stamford shall make complaint. |
Однако лишь три года спустя, 23 августа 2010 года, ураганный ветер повалил дерево. |
However, it was only three years later, on 23 August 2010, that gale-force winds blew down the tree. |
В астрофизике носовой удар возникает, когда магнитосфера астрофизического объекта взаимодействует с близлежащей текущей окружающей плазмой, такой как солнечный ветер. |
In astrophysics, a bow shock occurs when the magnetosphere of an astrophysical object interacts with the nearby flowing ambient plasma such as the solar wind. |
Комментарии я согласен со многими из приведенных выше комментариев о том, что мы немного более спокойно относимся к тому, что мы ожидаем от цитирования на уровне GA. |
Comments I agree with many of the comments above about being a bit more relaxed about what we expect from citation at the GA level. |
Теперь он мог спокойно гулять и исследовать город и окрестности. |
He was now well able to walk and explore the city and the surrounding countryside. |
Береговой ветер является недорогим источником электроэнергии, конкурирующим с угольными или газовыми электростанциями или во многих местах более дешевым. |
Onshore wind is an inexpensive source of electric power, competitive with or in many places cheaper than coal or gas plants. |
Это явление наблюдается, когда море спокойно, а атмосфера влажная и до того, как солнце поднимется слишком высоко в небе. |
The phenomenon is observed when the sea is calm and the atmosphere is moist and before the sun rises too high in the sky. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Ветер спокойно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Ветер спокойно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Ветер, спокойно . Также, к фразе «Ветер спокойно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.