Вы знаете, мой отец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы все - all of you
вы работаете - you are working
Если вы - If you
ли вы - Do you
знаете ли вы что - do you know that
слышали бы вы - you should have heard
в этой категории вы можете - in this category you can
должны быть благодарны, если вы могли бы - should be grateful if you could
где вы встречаетесь - where do you meet
делать то, что вы хотите - doing what you want
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
правила вы знаете - you know the rules
как вы знаете, так много - how do you know so much
Вы знаете всех - you know everybody
Вы знаете песню - you know the song
Вы знаете, где дверь - you know where the door is
Вы знаете, где я мог бы - you know where i could
Вы знаете, что не является - you know what is not
Вы уже знаете о - you already know about
вы, конечно, знаете об этом - you must be aware of this
пусть все вы знаете, - let you all know
Вам нравится мой друг - you like my friend
здесь приходит мой человек - here comes my man
когда мой день рождения - when is my birthday
да мой - yes my
знать мой секрет - know my secret
мой непослушный - my naughty
я помню, как мой первый - i remember my first
мой опыт был - my experience was
мой голубь - my dove
мой страх, что - my fear is that
Синонимы к мой: электронная почта, жена, муж, чистый, возраст, занятый, болезнь, налог, мыльная опера
имя существительное: father, begetter, sire, pater, governor
сокращение: fr.
отец сказал - father said
у него отец - he has a father
его отец умер - his father died
вы и ваш отец - you and your father
и ваш отец - and your father
найти мой отец - find my father
отец умер от сердечного приступа - dad died of a heart attack
мой отец взял меня, чтобы увидеть - my father took me to see
отец не здесь - father is not here
Отец не знал, - father did not know
Синонимы к отец: отец, творец, создатель
Значение отец: Мужчина по отношению к своим детям.
Знаете, очень смешно, но вообще-то это может запутать людей на крестинах, потому что Вы не крестный отец. |
It is really funny, but you know That can be confusing at a christening, Because you are not the godfather. |
Знаете, отец Уилли, мой муж,.. ...был государственным секретарем при президенте Франклине Рузвельте. |
You know, Willy's father, my husband was the secretary of state for President Franklin Roosevelt. |
My father lost a lot of money. |
|
И потом, ну, знаете, мой отец вырос в маленьком городе, другое поколение, так что, иногда... но, только в хорошем смысле слова, он говорил что-то типа этого... |
And then, well, see, my dad grew up in a small town, in another generation, so sometimes... totally well-meaningly... he'd say stuff like... |
My father was quite dependent on you. You know that. |
|
Вы знаете, кто отец лжи, Маргарет? |
You know who is the father of lies, Margaret? |
Вы же меня знаете, отец, не нарушу его ни при каких обстоятельствах. |
You know me, Father, I'd never break that under any circumstances. |
Father, do you know what a fuel reserve is? |
|
Знаете, мой отец помог восстановить потом весь город. |
You know, my father helped to rehabilitate that whole borough. |
Ваш отец был художником, и вы многое знаете о картинах. |
Your father was an artist and you know a good deal about pictures. |
Отец паствы, милостивый, вы знаете меня, ибо узнали меня от сотворения неба. |
Father of the ward, gracious one, you know me as you've known me when heaven was young. |
Знаете, мой отец записал меня под псевдонимом в школе, чтобы защитить меня от своих конкурентов. |
You know, my father enrolled me under an alias in school to protect me from his competitors. |
Знаете, в чем проблема, отец? |
You wanna know what the kicker is, Father? |
Знаете, Секрет был существенной трансформацией для меня, потому что я вырос в семье, где мой отец был очень негативным, думал, что богатые люди стали богатыми, потому что обдирали всех остальных. |
You know, the Secret was definitely a real transformation for me, because I grew up in a family where my dad was very negative, thought that rich people were people that had ripped everyone off |
А Вы знаете, месье Пуаро, когда отец вскрыл гробницу, в передней комнате все еще лежал погребальный венок. |
Did you know, Monsieur Poirot, that a wreath of flowers from the funeral ceremony was still lying on the antechamber floor when my father opened the tomb? |
Uh, you know, officer, my father here is no stranger to the rules of the road. |
|
— Знаете, мой отец был такой же. |
You know, I had a father like you. |
It depends - you know, Father, she's a manual laborer's wife... |
|
Вы знаете, я люблю церковь, отец, но... насколько я понимаю, протестантская церковь имеет более либеральные взгляды. |
You know I love the Church, Father, but... .. from what I understand, the Protestant Church has a much more liberal view. |
Father, did you know the train had 1 4 coaches? |
|
Вы знаете, я могу припомнить тот новый автомобиль, который купил мой отец. |
You know, I can remember the only new car my father ever bought. |
You know, Father, Paul thinks the world of you. |
|
Вы знаете, насколько выдающийся человек мой отец? |
Do you know how great Father is? |
Святой Отец, раз Эмили была вашей прихожанкой вы знаете, что она прошла курс изучения катехизиса? |
Father, as Emily's parish priest are you aware that she underwent advanced catechism training? |
Увы, отец мой, - говорил я, - как мало вы меня знаете! |
Alas! My father, said I, how little do you know me. |
You know, my father held you in high regard, Reverend. |
|
Я симпатизирую вам, и мой отец симпатизировал вашему. Расскажите этим господам все, что вы знаете. |
I'm very fond of you and my father was fond of your father, but please tell these gentlemen... |
Мистер Винн, вы же знаете, что отец каждый день навещает старую миссис Гран, у которой ни пенни за душой, а лекарство дорогое. |
Mr Wynne, you know Father sees old Mrs Grant every day, who hasn't got a penny and she has the most expensive medicine that can be got. |
Я надеюсь, что вы знаете об этом. Когда мой отец рассказывал мне о Карибских странах, он сказал мне, что эти европейцы захватили наши земли. |
I expect you to know about it. When my father taught me about Caribbean countries, he told me that these Europeans took over our lands. |
Я уверен вы знаете, что отец, граф, имеет огромную власть среди аристократов в Уайтхолле. Уайтхолл - английское правительство |
As I'm sure you're aware, my father the earl holds great sway amongst his peers in Whitehall. |
Знаете, у нас на ферме, когда свиньи отказывались есть, мой отец для вкуса добавлял в помои каштаны. |
You know, at our farm, when the pigs wouldn't eat, my father used to sweeten the slop with chestnuts. |
Сами знаете, отец и эрцгерцог согласятся только на принцессу. |
You know my father and the Grand Duke will only have me marry a princess. |
Быть может, вы знаете, что отец сэра Питта отказался от звания пэра? |
I suppose you know Sir Pitt's father refused a peerage. |
Это как, знаете... Мой отец делал железную дорогу для меня и моего брата, в детстве... |
imagine six days, it's like, you know, my dad made a train set for me and my brother when we were kids. |
Ну, знаете что, гении, отец Кевина, Джордж, имеет коллекцию оружия, которая включает зарегистрированный FN 5.7. |
Well, guess what, geniuses. Kevin's father, George, has a gun collection which includes a registered FN 5.7. |
Единственная надежда, что Отец Бэйн спасет его бессмертную душу. |
Father Bain can only hope to save his immortal soul. |
Our father would never let any harm come to me. |
|
And your father will always be your burden, Rumplestiltskin. |
|
Отец ни разу не попросил ее принести оттуда его ящик с инструментами или запасную лампочку. |
Her father never asked her to fetch his toolbox or get a fresh bulb from the storage room. |
Говорят, её отец погиб в автокатастрофе. |
It is said that her father was killed in a traffic accident. |
And others are thinking along similar lines. |
|
Учитывая его приводы по наркотикам, отец ребёнка наверняка сидел, а значит найти его не должно составить труда. |
Given the drug connection, this guy's probably been locked up, so it shouldn't be too hard to track him down. |
Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно... |
My father had been drinking all evening with his so-called... friends...and, I'm imagining him trying to get into the dinghy...and, well, |
Just your father's getaway car. |
|
Очевидно, отец в ярости. |
Apparently, the dad's on a rampage. |
Мой отец вёл себя смирно, пока мать высасывала из него последние соки. |
My father sat very quietly while my mother sucked the life out of him. |
Мой отец и брат Роланд все это знали: но они помнили только о тридцати тысячах фунтов и были в заговоре против меня. |
My father and my brother Rowland knew all this; but they thought only of the thirty thousand pounds, and joined in the plot against me. |
Да благословит же тебя бог, как я благословляю тебя, дитя мое милое, бесценное дитя! - сказал отец. |
May God bless you as I bless you, my darling child, my precious child! said the father. |
Отец добродушен и неосторожен, он, вероятно, давно был на подозрении. |
My father was good-natured and careless and had been under suspicion for a long time. |
Отец ее, как и она сама, обладал этими качествами. |
Her father had had that spirit, and she had it. |
Нильс Бор, отец квантовой механики, отскочил от его стула с отвращением. |
Niels Bohr, the father of quantum mechanics, leapt from his chair in disgust. |
Мой отец и 162 благородных жителя Миэрина всё ещё пригвождены к столбам, их плоть терзают стервятники, и палит солнце. |
My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, carrion for vultures, rotting in the sun. |
Отец был так рад чему-то, так рад; заговорил со мной как-то странно; потом вдруг прервал и велел мне тотчас же собираться ехать, хотя еще было очень рано. |
Father was so delighted about something, so delighted; he spoke to me rather queerly; then suddenly broke off and told me to get ready at once, though it was not time for us to go. |
Отец погиб при Учан, императрица. |
Father died at Wuchang, Empress. |
Отец невольно был поражен неодолимой силой убеждения, которое внушали эти слова. |
In spite of himself, my father was struck by the irresistible strength of conviction which inspired those words. |
А теперь, вернись в прошлое, к берегу реки, где ты смотрел, как позорно погиб твой отец. |
Now then, cast your mind back to standing by the banks of the river watching your father descend, disgraced and discredited. |
Я полагаю машина, которую отец дал мне после окончания была самой близкой вещью к доверительной собственности, которую я буду когда-либо иметь. |
I guess the car my dad gave me after graduation was the closest thing to a trust fund I'll ever see. |
Небесный Отец продолжает даровать нам свою нежданную благодать. |
Heavenly Father continues to bestow upon us his unpected blessings. |
Ночная рубашка, приготовленная заботливой Энни, лежала на подушке; отец Ральф надел ее девочке через голову, скромно натянул до пят, потом снял с нее штанишки. |
Her nightdress lay on the pillow where Annie had left it; he tugged it over her head and decently down before he removed her drawers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы знаете, мой отец».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы знаете, мой отец» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, знаете,, мой, отец . Также, к фразе «Вы знаете, мой отец» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.