Напомним, что именно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Важно напомнить - is important to recall
Комиссия напомнила, что на - commission recalled that at
напомнил о необходимости - recalled the need for
чтобы напомнить мне о - to remind me of
Я хотел бы напомнить, что - i would like to remind that
Напомним, инструкции - recall the instructions
Напомним, что в общем собрании - recalled that the general assembly
Напомним, что несколько - recalled that several
я напомнил - i have been reminded
это следует напомнить, что - it be recalled that
довести что-то до кода - bring something up to code
Приходите, что может! - Come what may!
сунуть что-то на - thrust something on
, что случилось, - what was the matter
что касается его - as far as he is concerned
а что вы - and what you
подчеркнуть что - emphasize that
сообразить что к чему - put two and two together
стараться сохранить что-то - try to keep something
что вы делали - what did you do
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
именно поэтому - that is why
именно потому - precisely because
а именно информация - namely information
как именно это произошло - exactly how it happened
именно вы - exactly do you
именно то, что я собирался - exactly what i was going
именной индоссамент - full endorsement
иметь дело именно с - deal specifically with
что именно представляет собой - what exactly constitutes
шли именно так - were going that way
Синонимы к именно: то есть, в частности, как раз, как, это, только, самый, просто, не что иное
Антонимы к именно: возможно, вероятно, разве, может быть
Напомним, именно этот его роман стал финалистом четырех премий. |
Let us recall that precisely this novel of his became a finalist for four awards. |
Это заявление шокировало меня и разрывало мне сердце, Но звучало великодушно и утешало меня, потому что это было настолько откровенно, и именно эта откровенность, как оказалось, и была нам нужна. |
It was so shocking and heartbreaking , and generous, and really comforting because it was so starkly honest, and that honesty turned out to be exactly what we needed. |
Вот, Джордж К. Маршалл, именно он предложил план Маршалла с целью спасти всю европейскую экономику после Второй мировой войны. |
Over here is George C. Marshall, he was the guy that proposed the Marshall Plan to save all of Europe's economic institutions after World War II. |
Когда мы встречаемся с теми, кто стоит по другую сторону идеологического разлома, именно вопросы помогают нам понять нестыковки между нашими точками зрения. |
When we engage people across ideological divides, asking questions helps us map the disconnect between our differing points of view. |
Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему. |
But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him. |
На этом пути меня очень поддерживали, и я решила стремиться вверх, когда другие спускались вниз, и именно поэтому я сохранила силы на протяжении всего времени. |
I took a lot of support from others in doing this, and I made the decision to go high when others went low, and that's partly how I kept my energy going throughout all of this. |
Было совершенно очевидно, что именно на него возлагал Эгор личную ответственность за трагическую гибель Уайти. |
It was obvious that Egor blamed Tambu personally for Whitey's death. |
Я более чем возмущена тем, что это поднимается именно в такой момент. |
I am worse than outraged that this should be raised at this point in time. |
Именно с этой минуты вы находитесь в Западном округе охотитесь за кружками, я полагаю. |
At this very moment you're down in the West Country, hunting down flagons, I believe. |
And I was the one that burned down the warehouse and took it from Vincent Adler. |
|
Изобретение относится к оптическому приборостроению, а именно - к оптическим прицелам, используемым для ведения стрельбы из стрелкового оружия. |
The invention relates to optical instrumentation, more specifically to optical sights used in the firing of small arms. |
Многие экономисты, включая нобелевских лауреатов Пола Кругмана и Джозефа Стиглица, поддерживают именно такие перемены в политическом курсе Европы. |
Many economists, including the Nobel laureates Paul Krugman and Joseph Stiglitz, advocate precisely such a policy change for Europe. |
Именно поэтому утверждение в начале пункта З записки Генерального секретаря представляется не полностью правильным. |
That was why the statement contained at the beginning of paragraph 3 of the Secretary-General's note was not quite accurate. |
Нам неизвестно, какой именно объем средств необходим для финансирования того рода помощи и содействия, в которых они нуждаются . |
The exact amount necessary to fund the assistance that they needed was not known. |
Именно поэтому мы будем усиливать нашу поддержку эффективной деятельности по поддержанию мира и одновременно будем наращивать наши усилия по предотвращению конфликтов до их начала. |
And that is why we will strengthen our support for effective peacekeeping, while energizing our efforts to prevent conflicts before they take hold. |
Ну, я предполагал, что он должен казаться именно таким. |
Well, I suppose it must seem that way. |
Dispatch said you asked for me by name. |
|
Я не знаю, что именно делает каждый транзистор, их миллиарды. |
I don't know what every transistor in the connection machine does. There are billions of them. |
Именно этот дух победы, и наличие свободных мест, что должно быть. |
Is this winning spirit and openness that should have. |
Но главной темой прошедшего года была экономика. Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью. |
But the top story of this past year was the economy, and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news. |
определять объем номенклатуры или сырья, который в настоящее время находится на складе и на каком именно складе. |
Identify the amount of an item or raw material that is currently in inventory, and where it is stored. |
Поскольку свидетельства древних времен не дают однозначного ответа на вопрос, был ли Иисус пригвожден или привязан к кресту, общее представление о распятии определяется именно традицией. |
Since the evidence from antiquity doesn’t provide a clear answer as to whether Jesus was nailed or tied to his cross, it’s tradition that dictates this common depiction. |
«Это нечто механическое и модульное по стилю». Именно так начинает свой ответ вице-президент по продажам из компании Daniel Defense Джей Данкан (Jay Duncan), когда его просят объяснить причины привлекательности и популярности AR-15. |
It's something mechanical; it's modular in fashion, is how Jay Duncan, VP of Sales at Daniel Defense, begins when asked to describe the appeal of the AR-15. |
Как сказал командующий после того, как дверь откроется, начнется стрельба, и они используют все, что у них есть против нас, но это именно то, что нам нужно. |
As the commander said, once the door is open, the shooting will start, and they'll throw everything they have at us, but that's what we want. |
Китай пригласил к участию в своей программе другие страны, однако непонятно, что именно это значит. |
China has invited other states to participate in its programme, although exactly what that means is unclear. |
В конце концов, именно демократы обычно вовлекали Америку в войну. |
After all, it is the Democrats who have traditionally taken America to war. |
And why is this a particularly dramatic challenge right now? |
|
Именно здесь наступает черед общественных дебатов и слушаний в Сенате по вопросу об утверждении в должности Бернанке. |
That is where public debate and Bernanke's Senate confirmation hearings enter the picture. |
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров. |
And I do argue that women lead the back-line discussion, but there are also men who are excluded from that discussion. |
Именно поэтому мы ходим на магические шоу и тому подобное. |
That's why we pay to go to magic shows and things like that. |
Напомним, что в матче 1/16 финала Кубка России Шинник - Спартак несколько раз прерывался из-за беспорядков на трибунах. |
Let us recall that the Russian Cup 1/16 final match Shinnik - Spartak was interrupted several times due to disturbances in the stands. |
Indeed the world is ruled by little else.” |
|
К примеру, Rosetta сможет увидеть, как именно пыль и газ поднимаются с поверхности кометы и как меняется картина в зависимости от участка кометы, как говорит Э’Херн. |
For example, Rosetta will be able to see how exactly dust and gas escapes the comet and how this varies from place to place, says A’Hearn. |
Жизнь и воскрешение предлагает нам только Иисус Христос, поправший смерть и ее власть над людьми, и именно поэтому мы должны надеяться только на Него и Его учение. |
Life and Resurrection are only offered by Jesus Christ, who has trodden on death and on its power over people; this is why we should only hope in Him and His teaching. |
В попытке разобраться, я и мой коллега Крэйг Джозеф, проштудировали ряд трудов по антропологии, а именно о разнообразии культур и нравственности, а так же о психологии эволюционирования, в поисках совпадений. |
To find out, my colleague, Craig Joseph, and I read through the literature on anthropology, on culture variation in morality and also on evolutionary psychology, looking for matches. |
Именно по этой причине вся система в целом не может уйти от золотого запаса. |
It is for this reason that the system as a whole can never run out of monetary gold. |
Именно так мой дядя использует телефон, предназначенный для одного человека. |
It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person. |
Они могут представлять часть украинского населения, но никто не знает наверняка, какую именно часть. Это должны решить выборы. |
They may represent a portion of the Ukrainian population, but no one knows for sure what portion — elections should decide that. |
Участники на обоих концах сетевого соединения могут убедиться в том, что сторона на другом конце является именно тем субъектом, за которого она себя выдает. |
Parties at both ends of a network connection can know that the party on the other end is who it claims to be. |
Вообще-то мне приятно, что именно я заманила вас сюда, да так ловко. |
In truth, I'm rather glad it was I who got to entrap you so artfully. |
Именно поэтому я подал прошение о меньшем приговоре за пособничество |
And that's why I pled to the lesser charge of pandering. |
Великолепный механизм - а именно таким ему всегда представлялся Винанд - никогда не функционировал столь безотказно. |
The brilliant machine - and that, thought Scarret, was really the word which had always stood for Wynand in his mind - had never functioned better. |
Смущало лейтенанта именно то, что труп вынесло течением, идущим в направлении от Дарк-Харбора. |
What puzzled the lieutenant was that the body had to have been carried by the tide from the direction of Dark Harbor. |
Анализ фрагментов черепа, а именно двух из них, выявил дефекты и неестественные отверстия. |
A sampling of skull fragments, two fragments in particular, showed defects or unnatural openings. |
Вот именно. Уикэнд у Берни! |
Exactly. Weekend at Bernie 's. |
Салли, какова вероятность, что из всех печений... именно это оказалось в нашей тарелке, и я его выбрал? |
What are the chances? That of all cookies in that kitchen, that exact one ended up on a plate, that was taken to our table, and I picked it? |
Именно это я и намеревался предложить. |
That is what I was to suggest. |
Иглы проникнут в мою затылочную долю, а именно в зрительную зону коры. |
So the needles access my occipital lobe, specifically the visual cortex. |
Да, мне говорили о вашем доблестном умении, именно поэтому я выбрал закон, который не печатался ни в одной книге, но является давнишним положением, пользующимся уважением в Англии десятилетиями. |
Yes, I was told of your prowess, which is why I chose a law not published in any book, but a long-standing provision honored in England for decades. |
Каупервуд велел везти себя в Грэнд-Пасифик. Это была самая дорогая гостиница, где останавливались только состоятельные люди, и потому он уже заранее решил избрать именно ее. |
He had fixed on the Grand Pacific as the most important hotel-the one with the most social significance-and thither he asked to be driven. |
Именно так ты бы заполнил эту строчку, если бы твой груз был засекречен кодовым словом. |
It's what you write in that spot when your payload is codeword-classified. |
Хокинг уже дал физикам подсказку - как именно, возможно, работает гравитация. |
Hawking had already given physics an inkling of how it might work. |
Вы получили подтверждение, что это именно тот человек? |
And your caller ID confirms- Sylvie was frowning. |
В нынешнем январе в Чесни-Уолде гостят некоторые леди и джентльмены именно в этом новейшем вкусе, и они вносят Дендизм... даже в Религию. |
There ARE at Chesney Wold this January week some ladies and gentlemen of the newest fashion, who have set up a dandyism-in religion, for instance. |
Да, картель Гальфа и картель Рейноза провозят огромное количество наркотиков именно через Юкатан. |
Yeah, Gulf and Reynosa cartels smuggle a lot of drugs out of the Yucatan. |
Скажи мне, что именно это значит? |
Tell me, Theo, what exactly is a fart knocker? |
You're sure it was a bath? |
|
Напомним, что мы также можем выразить пучок как особый вид функтора. |
Recall that we could also express a sheaf as a special kind of functor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Напомним, что именно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Напомним, что именно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Напомним,, что, именно . Также, к фразе «Напомним, что именно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.