Баланса показывает, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
застревание баланса - hang-up of logs
валюта баланса - balance sheet total
задолженность баланса - receivable balance
достичь баланса - reach a balance
включение баланса - inclusion of balance
операция баланса - balance operation
материалы баланса - materials balance
обеспечение гендерного баланса - ensure gender balance
оценка баланса - balance evaluation
номер баланса - balance number
статистика показывает - statistics show
индикаторы показывают - indicators show
Возможно, это показывает - perhaps this shows
доказательства показывают, что - evidence show that
наш опыт показывает, что - our experience is that
он показывает, что - he reveals that
показывает эволюцию - shows the evolution
морской лев показывает - sea lion shows
не показывают признаков - do not show signs
показывают, что люди - show that people
Синонимы к показывает: показывать, указывать, указать, проявлять, обнаруживать, выявлять, вскрывать, предъявлять, выражать, выказывать
Поскольку счета ведутся с помощью двойной бухгалтерии, они показывают, что счета платежного баланса всегда сбалансированы. |
Since the accounts are maintained by double entry bookkeeping, they show the balance of payments accounts are always balanced. |
Исследования животных показывают, что физическая активность может быть более адаптивной, чем изменения в потреблении пищи для регулирования энергетического баланса. |
Studies of animals indicate that physical activity may be more adaptable than changes in food intake to regulate energy balance. |
Gator Oscillator строится на основе индикатора Alligator и показывает степень схождения/расхождения его линий баланса (сглаженное скользящее среднее). |
Gator Oscillator is based on the Alligator and shows the degree of convergence/divergence of the Balance Lines (Smoothed Moving Averages). |
Вы делаете платежи поверх долга и они показываются не как наличные, а как отрицательное сальдо баланса. |
See, you make payments over what you owe and it doesn't show up as cash, it shows up as a negative loan balance. |
Это затрудняет начинающему читателю понимание названия, которое не дает баланса и показывает только один аргумент. |
Making it hard for a novice reader to understand a title that does not deliver balance and only shows one argument. |
Транспондер показывает, что ее автомобиль прямо здесь. |
Transponder says her unit's right over here. |
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation? |
Одометр показывает пробег в почти 1,5 миллиарда километров, но он ещё хорошо бегает и хорошо фотографирует небо каждые 11 секунд. |
It's got 920 million miles on the odometer, but it still runs great and reliably takes a photograph of the sky every 11 seconds. |
Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания. |
What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity. |
Фильм показывает, как семьи в различных городах страны готовятся к празднованию Нового Года. |
The film shows how families in different cities of the country get ready for the New Year celebration. |
Китай разработал и внедряет альтернативную стратегию развития и не полагается на большое активное сальдо торгового баланса. |
China has yet to discover and adopt an alternative growth strategy that does not rely on a large trade surplus. |
Этот обзор показывает, что нынешние механизмы ВДА отличаются фрагментированностью подходов и непоследовательным соблюдением часто неизвестных нормативных принципов. |
This review shows that current RAM arrangements are characterized by fragmented approaches and inconsistent implementation of often-unknown policy principles. |
И она показывает вам это в замедленной съемке и под другим углом. и потом снова на обычном повторе, с того же ракурса. |
And she'll show it to you in slow motion and from a different angle and at regular speed and from the original angle again. |
Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах. |
Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor. |
Важно отметить, что индикатор ATR не показывает направление тренда, а только повышение или понижение волатильности актива. |
It is important to note that the ATR indicator does not give the direction of the trend, simply whether the volatility of that asset is increasing or decreasing. |
Возможности счета не зависят от суммы депозита или текущего баланса. |
This is applicable to you irrespective of the initial or the current account balance in your account. |
The baby is a sign that we are half way. |
|
Агент ДиНоззо показывает образцовые навыки, хотя он слишком разговорчив на месте преступления. |
Agent DiNozzo displays exemplary skills, though he can be too talkative in the field. |
Этот опыт показывает, что город неразрушимый. |
This evidence suggests that city is indestructible. |
Это ясно показывает халатность Лоу. |
They clearly show that law was negligent. |
Boy, Magruder must really love you in an extravagant way. |
|
Вот так, как наша модель, наш демонстратор показывает сейчас. |
Like that, like our model, our demonstrator is showing us now. |
Джим, анализ показывает 35% калия, 18% углерода, 1 % фосфора и 1.5% кальция. |
Jim, the analysis of this so far is potassium 35 percent, carbon 18 percent, phosphorus 1.0, calcium 1.5. |
Гитлер показывает себя во всем своем великолепии. |
Hitler shows himself in his true colors. |
Или она просто показывает, что мы ее не кормили уже семь часов, пока заваливали этот дурацкий тест. |
Or she's pointing out that we haven't fed her in seven hours while we were all busy failing this stupid practice test. |
Президент будет убит. Ведь он - тот хороший кусок свинины, который нужно снять с баланса. |
The President will be killed because he's that piece of good pork that needs to get balanced out. |
Она может обмануть оборудование, сказать ему то, что мы ожидаем увидеть, и когда она боится, то показывает нам учащенное сердцебиение, когда мы пытаемся ее заморозить, она делает обратное. |
She can fool the equipment, tell it what we're expecting to see, so she gets scared and it projects an increased heart rate, we try and freeze it and it does the opposite. |
Распечатка звонков с сотового также показывает, что три дня назад он был в Скрентоне, где проходила Большая Выставка Оружия Америки. |
Cell phone records also show he was in Scranton three days ago, as was the Great American Gun Show. |
Как насчет Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает? |
How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything? |
Сердце не показывает никаких признаков воспаления или |
The heart shows no signs of inflammation or... |
Она показывает сохранение импульса. |
It's an exercise in conservation of momentum. |
В компании ждут моего отчета... ..об источниках для подведения годового баланса. |
Our accounts people will be waiting for my Jebel operation report before they can get started on the annual figures. |
Спутник показывает, что над Северным Полюсом - ясное небо. |
THE SATELLITE SHOWS CLEAR SKIES OVER THE ARCTIC |
И, как показывает этот график, пока мы работаем с нашей целевой аудиторией... следующий слайд... |
And as this graph indicates, while we do well with our core demographic-next slide... |
Оба места существуют в записях, но ее лицензия от аэроклуба Америки показывает Эрл парк. |
Both places exist in records, but her license from the Aero Club of America shows Earl Park. |
Это показывает, что они на самом деле были довольно осторожны в отношении непрерывности, даже до того, как непрерывность была обнаружена, что отличает ее от Симпсонов. |
It shows that they were actually being pretty careful about continuity, even before continuity is revealed, something that differentiates it from the Simpsons. |
Это видео показывает Хейса с короткими волосами, и это самая известная из трех версий. |
This video features Hayes with short hair, and is the most well-known of the three versions. |
Концепция буферных государств является частью теории баланса сил, которая вошла в европейское стратегическое и дипломатическое мышление в XVIII веке. |
The concept of buffer states is part of a theory of the balance of power that entered European strategic and diplomatic thinking in the 18th century. |
Третий сезон показывает, что любая женщина, которая забеременеет на острове, умирает до рождения ребенка. |
The third season reveals that any woman who conceives on the island dies before the baby is born. |
Это показывает, что они слабы, поэтому их можно легко преодолеть. |
This shows that they are lax, so they can be overcome easily. |
Я слышал о фуллерене и кое-что узнал о нем, но никогда не видел его, пока не увидел статью Вики о нем, где он показывает соединение в кристаллической форме. |
I had heard about fullerene, and learned a few thing about it, but never seen it until I saw the wiki article on it, where it shows the compound in crystalline form. |
Оно показывает изменение в гистопатологии и слабую болезненность почки крысы. |
It shows change in histopathology and mild morbidity of the rat's kidney. |
It was released in the U.S. as Your Past is Showing. |
|
Часто палочка показывает две линии, указывающие на то, что овуляция происходит через 24-36 часов. |
Often the stick will show two lines indicating that ovulation is 24–36 hours away. |
В то время как образ проба показывает его монархическую империю, Рим показывает его претензии на восстановление римской традиции и имперского единства. |
While Probus' image shows his monarchic Imperium, Roma displays his claims to restoration of Roman tradition and Imperial unity. |
Исследование, проведенное исследователями Мичиганского государственного университета, показывает, что политические кандидаты с избыточным весом, как правило, получают меньше голосов, чем их худые оппоненты. |
A study, by Michigan State University researchers, shows evidence overweight political candidates tend to receive fewer votes than their thinner opponents. |
Мужская фотография в настоящее время отлично показывает контекстную ориентацию, но основание пениса может быть менее скрыто, и анус не виден. |
The male photo currently is great at showing context orientation, but the base of the penis could be less obscured, and the anus is not visible. |
Филон показывает, что различие между Хо теосом и теосом, подобное тому, которое мы находим в Евангелии от Иоанна 1.1 до н. э., было бы преднамеренным автором и значительным для греческого читателя. |
Philo demonstrates that a distinction between ho theos and theos such as we find in John 1.1b-c, would be deliberate by the author and significant for the Greek reader. |
Анагогия показывает нам, где мы заканчиваем нашу борьбу. |
The anagogy shows us where we end our strife. |
Опрос тех же экономистов также показывает сильную поддержку идеи о том, что низкоквалифицированная иммиграция делает среднего американца лучше. |
A survey of the same economists also shows strong support behind the notion that low-skilled immigration makes the average American better off. |
Сгенерированный текст, однако, показывает текущий, правильный LGAs - так что не уверен, что есть необходимость отмечать все отдельные слияния. |
The generated text, however, is showing the current, correct LGAs - so not sure there's a need to note all the individual mergers. |
Архангел Инвиктус показывает, что Ларфлиз был ответственен за его изгнание из Вселенной много веков назад и жаждет мести. |
Archangel Invictus reveals that Larfleeze was responsible for his banishment from the universe centuries ago and seeks revenge. |
Мацуи показывает свое преданное мастерство в своих японских картинах. |
Matsui shows her dedicated craftsmanship in her Japanese paintings. |
Это показывает, что самолет, на котором они находятся, - Это самолет Volée Airlines Boeing 747 рейса 180 из первого фильма. |
This reveals that the plane they are on is Volée Airlines Boeing 747 Flight 180 from the first film. |
В частности, если это показывает вызванную физической нагрузкой желудочковую тахикардию, это потребует специфического лечения. |
Specifically, if this shows exercise-induced ventricular tachycardia this would require specific treatment. |
Таблица показывает, что 5D был позиционирован как начальный уровень. |
The table suggests 5D was positioned as entry-level. |
Резервы используются в качестве сбережений на случай возможных кризисов, особенно кризисов платежного баланса. |
Reserves are used as savings for potential times of crises, especially balance of payments crises. |
We are displaying verse, not housing data. |
|
Большинство камер также имеют функцию автоматического баланса белого, которая пытается определить цвет света и соответственно исправить его. |
Most cameras also have an automatic white balance function that attempts to determine the color of the light and correct accordingly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «баланса показывает,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «баланса показывает,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: баланса, показывает, . Также, к фразе «баланса показывает,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.