Если бы в противном случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если с первого раза не удалось-пробуй снова и снова - if at first you do not succeed, try, try, try again
будет легче, если вам - be easier if you
был бы признателен, если бы вы могли - would be grateful if you could
в маловероятном случае, если он - in the unlikely event that it
взрыв, если аккумулятор - explosion if the battery
вступают в силу только если - only become effective if
иметь в виду, что если - bear in mind that if
Вы возражали бы, если я спросить - would you mind if i ask
запросы, если таковые имеются. - requests if any.
в первую очередь, если не исключительно - primarily, if not exclusively
Синонимы к если: когда, если
которые могли бы повлиять - which could influence
я хотел бы зачитать - I would like to read out
а также, как вы могли бы - as well as you could
бы в любом случае - would have anyway
бы вы позволите мне - would you allow me
бы пьян - would have drunk
было бы более полезным - would be more useful
было бы гораздо удобнее - would be much more convenient
было бы закрыть - it would close
было бы лучше, если бы вы были - would be better if you were
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
выступать в качестве истца - act as a plaintiff
опустить в почтовый ящик - drop into the mailbox
играть в азартные игры - gamble
ведущее место в состязании - lead
даже в таких условиях - even in such conditions
в потустороннем мире - in the Otherworld
в доме - in home
в помещении - in room
в совокупности - In total
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
превосходящие силы противника - superior enemy forces
говорит, в противном случае - says otherwise
в противном случае видно - otherwise visible
в противном случае нарушать - otherwise infringe
в противном случае отрегулировать - otherwise adjusted
в противном случае удовлетворены - otherwise satisfied
если не оговорено противное - unless the contrary is allowed
доказать противнику, что он ошибается - confute an opponent
противно притронуться - not fit to be touched with a barge-pole
противник легализации наркотиков - opponent of drug legalization
в маловероятном случае, что - in the unlikely event that
извините в любом случае - sorry anyway
в каждом отдельном случае - in each single case
в любом случае мы имеем - anyway we have
в любом случае один - anyway one
в противном случае существует риск - otherwise there is a risk
в противном случае штраф - otherwise fine
в случае банков - in the case of banks
в случае грубой неосторожности - in case of gross negligence
в случае исключительных обстоятельств - in the event of exceptional circumstances
В противном случае продолжайте читать чтобы узнать больше о файловых системах... |
Otherwise, read on to learn about the available filesystems... |
В противном случае всю дорогу до туалета он держал бы меня под прицелом двух ружей. |
Otherwise he would have had a couple of shotguns aimed at me for the trip to the bathroom. |
В противном случае переходите к главе Использование fdisk для создания разделов. |
Otherwise continue now with partitioning your disk by reading Using fdisk to Partition your Disk. |
Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей. |
Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near. |
В противном случае пробрасывание протокола UDP будет невозможным. |
Otherwise UDP traversing will be impossible. |
В противном случае, все те волшебники давно бы обо всём разболтали. |
Otherwise, all those wizards would have gone blabbing. |
Я чувствую себя очень безопасно там, действительно безопасно, в противном случае я бы не стала этим заниматься. |
I feel really safe up there, really safe, otherwise I wouldn't do it. |
В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение. |
Otherwise you need to modify your behavior. |
Причина, по которой кровь невероятно эффективна, это то, что наши красные кровяные клетки не предназначены для определённых органов или мышц, в противном случае у нас были бы заторы в венах. |
The reason blood is so incredibly efficient is that our red blood cells are not dedicated to specific organs or tissues, otherwise, we would probably have traffic jams in our veins. |
В противном случае никто не отправился бы работать за границу, оставив свой дом. |
If that were not the case, no one would leave home to work abroad. |
В противном случае предоставляемая ими помощи превратится в еще одну коммерческую сделку. |
Otherwise, the assistance they provided would become just another commercial transaction. |
В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству. |
Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. |
В противном случае мы можем принять окончательное решение по Вашему предложению отложить сессию до следующего года. |
Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. |
Теперь беременные женщины по дороге на работу могут вызвать скорую, точно обозначив место, откуда их необходимо забрать, в противном случае скорой потребуется несколько часов, чтобы их найти. |
So the pregnant mothers, when they go into labor, can call the emergency services and tell them exactly where to pick them up from, because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them. |
В противном случае мы можем считать, что линейная кривая безразличия дает приближение первого порядка к нелинейной кривой безразличия. |
Alternatively, we can view the linear indifference curve as providing a first order approximation to a nonlinear indifference curve. |
В противном случае ваша матушка не стала бы вписывать ваше имя в приглашения. |
Otherwise your mother would have had your name written down on the invitations. |
В противном случае большие ожидания приведут к большим разочарованиям. |
Otherwise, great expectations will lead to great disappointments. |
Когда Шир-Али уступил настойчивому давлению России и согласился принять российских дипломатов, лорд Литтон потребовал от него согласия на приезд британских дипломатов, угрожая в противном случае войной. |
When Sher Ali yielded to intense Russian pressure and agreed to receive Russian diplomats, Lord Lytton demanded he accept British diplomats in Kabul or face war. |
Если европейцы хотят сохранить евро, то они должны начать продвижение к политическому союзу уже сейчас, в противном случае, нравится нам это или нет, евро и европейская интеграция будут загублены. |
If Europeans want to keep the euro, we must forge ahead with political union now; otherwise, like it or not, the euro and European integration will be undone. |
В противном случае она застрянет на окраине до понедельника. |
Otherwise she's stuck in the suburbs till Monday. |
Является ли подключение к международным производственным сетям альтерна-тивой возможной диверсификации экспорта в противном случае? |
Does plugging into international production networks provide an alternative to the extent of export diversification otherwise entailed? |
В противном случае такие пользователи не смогут получать доступ к общедоступным папкам при гибридной топологии. |
Otherwise, those users will not be able to access public folders in a co-existence or hybrid topology. |
Они же не поверят, что в противном случае начались бы волнения. |
They'll never believe that there would have been a riot. |
В противном случае одна только учебно-просветительская работа не принесет эффективных результатов. |
Otherwise, training alone will not be effective. |
В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты. |
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. |
Кроме того, это обеспечивает политическую поддержку, которую в противном случае было бы невозможно получить. |
In addition, it provides political support that otherwise would be impossible to get. |
Только смягчающие обстоятельства могут позволить исполнителю уйти от ответственности за деяние, которое в противном случае является противоправным. |
Only attenuating circumstances could enable the actor to escape responsibility for an act which would otherwise be wrongful. |
16 августа советский лидер попросил президента США Гарри Трумэна пойти навстречу его «скромному пожеланию», пригрозив, что в противном случае Америка обидит «русское общественное мнение». |
On Aug. 16 the Soviet leader asked U.S. President Harry S. Truman to acquiesce in this “modest wish” or risk offending “Russian public opinion.” |
Or quite simply... I'll kill myself. |
|
В противном случае регион получит толчок к началу гонки вооружений. |
Otherwise, the region will be propelled towards an armament race. |
Если одинокая мать вступает в брак, но ее муж не усыновляет ребенка, право на пособие сохраняется; в противном случае выплата пособия прекращается. |
If a single mother gets married but her husband does not adopt the child, the right to indemnity is kept; otherwise it is abolished. |
В противном случае температура здесь была б свыше двухсот градусов. |
Otherwise the temperature would be well over 200 degrees. |
В противном случае в нашей стране было бы невозможно жить. |
Otherwise our country would not be liveable. |
The city will be destroyed otherwise. |
|
В противном случае предприятиям будет все сложнее конкурировать и внедрять у себя инновации. |
Without world class skills, businesses will find it increasingly difficult to compete and innovate. |
В противном случае любое решение будет блокироваться чрезмерной системой сдержек и противовесов. |
Otherwise, any decision can be blocked by the excessive checks and balances. |
В противном случае таможенные органы могут оказаться в такой ситуации, когда санкции применяются в отношении одного лица, тогда как таможенные сборы причитаются с другого лица. |
If not, the Customs authorities may find themselves in a situation where penalties are imposed on one person while another is held liable for Customs payments. |
Было решено, что он покинет Канаду добровольно к 15 июля 1994 года и что в противном случае 17 июля 1994 года он будет выдворен в Пакистан. |
It was agreed that he would leave Canada voluntarily by 15 July 1994, and that, failing that, removal to Pakistan would proceed on 17 July 1994. |
В противном случае новая повестка дня в области развития будет основана на пустых обещаниях и зависеть от доброй воли государств. |
If these commitments are not made, the new development agenda is based on empty promises depending on voluntary action. |
В противном случае, оставайтесь здесь и сгиньте в аду. |
Otherwise, stay here and rot in hell. |
В противном же случае, обращайтесь в студию веб-дизайна и за ваши деньги дизайн возможно будет еще и оригинальным. |
Otherwise, contact web design studio, design for your money will be original. |
В противном случае моё дорогостоящее обучение было бы пустой тратой времени. |
An awful waste of an expensive education, otherwise. |
его должен встретить либо король, либо дофин в противном случае это оскорбление. |
He must be greeted by a king or a dauphin or else it's an insult. |
В противном случае это послужит политическим сигналом, который может привести к катастрофическим последствиям. |
Otherwise, a disastrous political signal would be sent. |
Otherwise, we are nothing more than what they say we are. |
|
В противном случае мне трудно ответить вам положительно. |
Otherwise I won't be able to give you a positive answer. |
Для этого тега всегда следует использовать канонический URL, поскольку в противном случае отметки «Нравится» и публикации будут распределены по всем вариациям URL. |
Always use the canonical URL for this tag, or likes and shares will be spread across all of the variations of the URL. |
В противном случае вы увидите ошибку, например: This charity has chosen to not receive funds from Network for Good (Эта благотворительная организация не может получать деньги от фонда Network for Good). |
If your organization is not yet eligible, you'll see an error such as This charity has chosen to not receive funds from Network for Good. |
В противном случае могут возникнуть не предусмотренные в бюджете расходы в размере до 50 млн. долл. США. |
Otherwise, unbudgeted expenditures up to $50 million could arise. |
В противном случае я бы с удовольствием присоединился к вашим выступлениям и поддержал бы их. |
If you had I would have happily joined your cause and revolution. |
It proved to be true again on this occasion. |
|
В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. |
Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях. |
Allow me to explain the alternative. |
Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах. |
They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
Помимо наличия стандартных отгрузочных документов, таких, как транспортная накладная, в случае поставок боеприпасов и взрывчатых веществ требуется наличие разрешения на перевозку. |
In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. |
Это определенно не тот подход, в основе которого лежит умение договариваться на компенсационной основе, поскольку в этом случае из виду упускается общая картина. |
This is emphatically not a transactional, ‘deal’-based approach that neglects the wider picture. |
В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть. |
Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there. |
Однако Советская Армия и Народно-освободительная армия Китая сдерживали свой порыв, ограничиваясь провокациями и драками, поскольку у обеих был приказ ни в коем случае не открывать огонь первыми. |
But both the Soviet Army and the People’s Liberation Army were holding back, provoking and brawling with one another while under orders not to be the first to fire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы в противном случае».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы в противном случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, в, противном, случае . Также, к фразе «если бы в противном случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.