Знал, что мы собирались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
которого я знала - whom I knew
из которых я знал - of which i was aware
Вы знали, что это не было - you knew it was not
если вы знали - if you did know
когда он знал, - when he knew
когда они знали - when they knew
знал, что вы были расстроены - knew you were upset
лучший человек я когда-либо знал, - the best man i ever knew
он спросил меня, если я знал - he asked me if i knew
мой муж не знал - my husband did not know
Синонимы к знал: осознал, признал, понял, трахнул
что-либо кукольное - anything puppet
что-либо нелепое - stupid
обращать чье-л. внимание на что-л. - pay smb. attention to smth.
что-либо освежающее - something refreshing
в виду того, что - due to the fact that
жизнь чернокожих также что-то значит - life black also mean something
иметь силу что-л. делать - have the power to smth. make
позволить себе что-либо - afford anything
только что отпечатанный - hot from the press
что это будет - what will it be
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
мы в - we are in
мы наблюдаем - we observe
мы обнаружили - we discovered
мы поняли - we understood
пока мы говорим - as we speak
дальше мы сами - then we ourselves
мы можем наблюдать - We can observe
Арен мы все - aren we all
к которому мы отправляем - to whom we send
где мы должны были - where we were supposed
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
Вы думали я собирался - did you think i was gonna
Вы не собирались - you were not going
Вы сказали, что мы собирались - you said we were going
собирался помочь мне - was going to help me
я собирался играть - i was going to play
я собирался краска - i was gonna paint
я собирался говорить - i was gonna speak
собирались вернуться - were going to go back
собирался быть как - was gonna be like
я собирался готовить - i was gonna cook
Didn't exactly know who you were gonna be using it on. |
|
Первоначально, мы собирались сотрудничать с Тхэ Хён Групп в энергетике, но кто знал, что с ним произойдёт несчастный случай на Гавайях. |
Initially, we intended to cooperate with Tae Hung Group on the energy business, but who would know he would meet with an accident in Hawaii? |
Признаться, сэр, если бы я знал, что вы собирались предложить, я бы не согласился с вами встретиться. |
Frankly, had I better understood what you were proposing to offer, I would not have agreed to meet you. |
Ты знал, что они собирались взять Эден? |
Did you know they was going to take the Eden club? |
I knew all that stuff about you helping us was baloney. |
|
Ты знал, что мы собирались заложить компанию Актинион Энерджи. |
You knew what we were gonna clear for that info on Aktaion Energy's RD. |
Откуда Грир знал, что мы собирались его схватить? |
How did Greer know we were gonna capture him? |
Знал ещё тогда, когда мы с Лэйфом в первый раз собирали хлопок. |
He knew the first time me and Lafe picked on down the row. |
Он знал, что в любое время может выйти к реке, стоит только свернуть налево. |
At any time he knew he could strike the river by turning off to his left. |
Да, действительно, на самом деле это было в этом году, когда опубликовали перепись 1911 года, она была выпущен два года ранее, я обнаружен, что кроме двух теток и моего отца было еще семь детей о которых я не знал вообще, в том числе тройняшки, которым было один месяц от роду, о них никогда не говорили и нет никакого способа узнать, что с ними случилось и куда они делись. |
Yes indeed, in fact it was this year when the 1911 census was released, it was released two years early, I discovered that instead of just having two aunts and my father there were another seven children, which I had no knowledge of at all, including triplets who were one month old, so, and they were never spoken about and there's no way of finding out what happened to them or where they went. |
Сегодня Камерон говорит, что если бы он знал, чего будет стоить воплощение на экране его замысла, он бы остановился до того, как начал снимать. |
Cameron says today that if he had known what it would take to bring his vision to the screen, he would have stopped before he started. |
Перрин надеялся, что она права насчет Аллиандре, ибо не знал, что делать, если она ошибается. |
Perrin hoped she was right about Alliandre, because he did not know what to do if she was wrong. |
Не знал, что вам хочется подвергнуться аресту за вторжение в пределы чужих владений. |
Didn't know you wanted to be arrested for trespassing on private property. |
Я знал твоих родителей еще до того, как они поженились, дольше всех. |
I knew your parents before they were married, before anybody. |
Я не знал, что ты так заботишься о старушках. |
I didn't know you were so fond of old women. |
Когда я увидел Джейка, въезжающего в Одинокого Голубя, я знал, что вы с ним сошлись. |
When I saw Jake riding up to Lonesome Dove, I knew you and him was settling together. |
Все это должно было донести до меня что-то важное — или, вернее, подтвердить то, что я уже знал по опыту из другой части мира. |
That should have told me something important – or, rather, confirmed something I'd known from another part of the world. |
Эллиотт знал, что такого рода геохимическая информация считалась уничтоженной процессами плавления и последовавшими за этим миллиардами лет мантийной конвекции. |
Elliott knew that this kind of geochemical information was previously believed to have been destroyed by early Earth melts and billions of years of subsequent mantle convection. |
Их собеседник рассказал им все, что знал, и в сентябре они вернулись домой. |
He told them all about the clinic, and they returned in September. |
Я знал речь замечательно и был уверен в том, что в этот важный день все будет хорошо. |
I knew it cold, and was confident I would do great the next day. |
В заключении сказано, что он знал, на что шел, а если я подпорчу им репутацию, они отберут мой дом. |
The releases saying he knew he was engaging in risky behavior, and if I defamed their character, they'd take my house. |
Джералд знал, что, несмотря на искреннее к нему расположение всех, кто с ним охотился, выпивал и толковал о политике, ни один из них не просватает за него свою дочь. |
Gerald knew that despite the genuine liking of the County men with whom he hunted, drank and talked politics there was hardly one whose daughter he could marry. |
И когда его история начала раскрываться, знал, что его арестуют, и он будет унижен. |
Once his story started unraveling, he knew he was gonna get arrested, humiliated. |
Энтуисл знал, что это постоянно беспокоило Ричарда. |
That this had worried Richard deeply, Entwhistle knew. |
He knew these dogs could never hold him. |
|
Ему снилось, что он в адмиральском костюме стоял на балконе своего старгородского дома и знал, что стоящая внизу толпа ждет от него чего-то. |
He dreamed he was standing in his admiral's uniform on the balcony of his house in Stargorod, while the crowd gathered below waited for him to do something. |
Я знал, что ты оступишься, пастух. |
I knew you'd slip up, shepherd. |
Это был сумасшедший бог, но Белый Клык не знал, что такое сумасшествие; он знал только, что надо подчиняться воле этого человека и исполнять все его прихоти и капризы. |
He was a mad god at best, but White Fang knew nothing of madness; he knew only that he must submit to the will of this new master, obey his every whim and fancy. |
Разумеется, ваш муж не знал о завещании. |
Of course, your husband had no previous knowledge of this bequest? |
Знал только, что всё так и будет, как она говорит, что возражать и не соглашаться дело пустое, а он женатый человек безвозвратно. |
All he knew was that everything would be as she said, that to protest and refuse to agree would be useless, and that he was a married man irrevocably. |
Действие морфина все более усиливалось, но камерарий знал, что его ведет Бог. |
The surge of morphine seemed relentless now, but he knew God was guiding him. |
Существует несколько человек, которым давали прозвище человека, который знал все обо всем. |
Well, there's various people who were given the title of the last man to know everything there was to know. |
Я знал, что со временем кто-то на верхушке пищевой цепи призовёт Шептуна к ответственности. |
I knew eventually someone higher up the food chain would hold Whispers accountable. |
Caleb, did you know that you sister was such an athlete? |
|
Я хорошо знал этого человека, дельный работник, прекрасный химик. |
I knew him very well, a competent fellow, excellent chemist. |
Кто-то знал об отметке и пополнил лоток с золотыми яблоками. |
Someone knew about the markings, and replenished the gold rack. |
Уверен, он бы выбрал другую ночь, если бы знал, что ты занята тевтонским мальчиком-игрушкой. |
He'd pick another night if he knew you were busy with Teutonic Boy Toy. |
Все это было в прошлом, но я знал историю его жизни и происхождение его богатства. |
All this was in the past, but I knew the story of his life and the origin of his fortune. |
И кто знал, что продажа воздушных шаров будет такой прибыльной? |
And who knew the balloon game would be so lucrative? |
Харниш был очень польщен этим, ибо хорошо знал, что не может сравниться с ними ни богатством, ни опытом. |
It was the deference of equality, and Daylight could not escape the subtle flattery of it; for he was fully aware that in experience as well as wealth they were far and away beyond him. |
Дом этот пустой, - сказал он, - и преступник знал, что тут его никто не потревожит. |
It was an empty house, and so he knew that he would not be disturbed in the garden. |
Если бы я знал, что ты такая хорошая актриса, то не позволил бы тебе быть хорошим копом. |
If I had known that you were that good a performer, I would've let you be good cop. |
Я знал, что если буду экономить, то мне хватит воды до следующих дождей, как бы они ни запоздали. |
By careful economy I knew I had drink sufficient until the next rain, no matter how delayed, should fall. |
И тут появилась Берта Куттс. Когда я был маленьким, Куттсы жили рядом с нами, так что я хорошо их знал. Люди они были совсем простые. |
Then came Bertha Coutts. They'd lived next door to us when I was a little lad, so I knew 'em all right. And they were common. |
Но я знал, что не погибну. |
Well, I knew I would not be killed. |
You think the horse knew you were there to euthanize him? |
|
До встречи с Дженни его отличала самоуверенность, свойственная всякому, кто не знал поражений. |
Up to the time he had met Jennie he was full of the assurance of the man who has never known defeat. |
Он знал о всяческих злачных местах Парижа и не имел намерения изучать их. |
He knew about the fleshpots of Paris, and he had no intention of becoming involved. |
Чувствуя, что он очень бледен, Филип не знал, как ему скрыть волнение. |
He felt that he was pale, and wondered how to conceal his nervousness. |
Некоторых я знал лично - естественно, не как фальшивых подпольщиков, а просто как добрых знакомых. |
I recognized several, not as fake subversives but as acquaintances. |
Разумеется, никто не знал, - а это был главный вопрос, поставленный ему мучителями. |
And of course nobody knew, although it had been the burden of the interrogation put to him. |
Знал ли ты, что это был заочный вуз? |
Did you know this was a correspondence school? |
Она была самой возбуждающей женщиной, которую я когда-либо знал. |
She was the most exhilarating woman I have ever known. |
So little did I know of the world! |
|
Вот только не знал, что он способен выкрасть Лану на расстоянии. |
I had no idea he was capable of kidnapping Lana from a distance. |
Ты знал, что я смогу сдерживать их достаточно долго, чтобы они успели между собой перессориться. |
I could keep them off-balance till they turned on themselves. |
А я не знал, что дело уж так плохо, - вставил он и выпрямился на стуле; он надеялся, что кардинал будет доволен этой крупицей его участия в беседе. |
I knew it was bad, but not as bad as all that. He sat back, hoping he had pleased the Cardinal by contributing his mite to the discussion. |
No-one sees it, especially the PM. |
|
Я знал, что если бы дал намек на то что хочу детей, ты была бы под постоянным наблюдением по поводу ребенка. |
I knew if I even hinted at wanting children, You would be under constant baby watch. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знал, что мы собирались».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знал, что мы собирались» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знал,, что, мы, собирались . Также, к фразе «знал, что мы собирались» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.