Из учат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
из-за пустяка - for a trifle
рагу из мяса и овощей - hotchpotch
из молодых - from young
выручить из беды - bail out
изделия из дерева - wood products
блюдо из - dish out
выдувать из воды - blow out of the water
к каждому из - to each of
из истинного - out of true
Ведьма из Блэр: Курсовая с того света - blair witch project
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
они учатся - they are studying
дети не учатся - children are not learning
которые учат - that are taught
учатся читать - learn by reading
упражнения учат - exercises teach
школы, которые учат - schools that teach
учить старшего яйца курицу не учат - teach grandmother to suck eggs
они учат нас - they teach us
учатся, наблюдая - learn by observing
учат в соответствии - taught according to
Синонимы к учат: учить, научить, преподавать, обучать, приучать, проучить, давать уроки
И эти доктора или эти учителя, эти духовные учителя суфизма, ссылаются на учения и примеры пророка, которые учат нас тому, где источник наших проблем. |
And these doctors or these masters, these spiritual masters of the Sufi tradition, refer to teachings and examples of our prophet that teach us where the source of our problems lies. |
Теория вырождения-это, по сути, способ мышления, и то, чему учат, а не врожденное. |
Degeneration theory is, at its heart, a way of thinking, and something that is taught, not innate. |
Маркус, перед тем, как вы поступаете на службу, вас не учат дипломатии? |
Marcus, don't they give you diplomacy lessons before you become the King's security? |
Дело в том, что пока Сауды правят Саудовской Аравией по своим правилам и традициям, они будут продолжать финансирование медресе, где учат экстремизму и формируют мировоззренческий раскол. |
For as long as the al-Sauds run Saudi Arabia in the way that they have, they will finance madrassas where extremism is nurtured and division sown. |
И далее, мусульманская община должна учитывать то, чему учат ее молодежь. |
The court heard that Manning was fed only milk and baby food until the age of two. |
И самое главное, они учат нас, что никогда не поздно изменить судьбу. |
And most importantly, they show us it's never too late to change your story. |
Они учат нас быть добрыми, умными, вежливыми, трудолюбивыми, дружелюбными. |
They teach us to be kind, clever, polite, hardworking, friendly. |
Они учат меня принимать правильные решения и лучше воспринимать школьные предметы. |
They teach me to take right decisions and apprehend school subjects better. |
Books and school teach us to tell wrong from right. |
|
Они учат собак делать трюки или держат голубей для перелетов и доставки записок. |
They train dogs to do tricks or keep pigeons to race and carry messages. |
Разве их не учат убивать так, чтобы никто никогда не смог это узнать? |
Aren't they trained to kill so that no one will ever find out? |
Кроме того, у вас есть дети, для которых английский это второй язык, или, допустим, их учат во втором языке. |
Then you have children for whom English is a second language, or whatever they're being taught in is a second language. |
Тэтчеристы принципиально не учат французский или им просто мозгов не хватает? - спросил он. |
Do Thatcherites refuse to learn French or are they just stupid? he demanded. |
Чтобы понять, как гиппокамп отслеживает время, ученые учат крыс бегать в колесе или по крошечной беговой дорожке. |
To study how the hippocampus monitors time, scientists train rats to run on a wheel or tiny treadmill. |
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость. |
Immigrant kids who go to US schools learn that America - ideally - is about freedom, aspiration, and tolerance. |
They teach kids how to resolve their conflicts peacefully. |
|
Нас в Грэммар учат бальным и современным танцам. |
We do ballroom and modern at Grammar. |
На гражданском праве нас учат тому, что исправительная система должна наказывать и перевоспитывать человека. |
In civics, they taught us that the penal system is supposed to punish and reform. |
Я хотел бы знать, чему у вас в бурсе учат: тому ли самому, что и дьяк читает в церкви, или чему другому? |
I should like to know, he said, what you learn in your seminary; do you learn the same things as the deacon reads to us in church, or something else? |
Я ненавижу всех этих типов на радио, которые учат тебя делать свою работу. |
I hate all those bozos on the radio clamoring for your job. |
Они учат тебя договорам, приоритетам права, трактовкам. |
They teach you contracts, precedence, interpretations. |
Но в тюрьмах есть такие программы, где их учат быть родителями, дают проводить время с ребенком. |
But there are prison nursery programs where they teach you parenting, let you spend time with your baby. |
Нас учат улыбаться, делать вид, что все подарки для нас равны. |
We are taught to smile and to pretend that all are equally important to us. |
No, but I doubt she approves of the working class learning to read. |
|
Тебя учат наблюдательности в юридической школе? |
They teach you those observational skills in law school? |
The Scriptures are not teaching science. |
|
Occult books talk about the life force of the blood. |
|
Ты уж извини, что эти конкурсы не подходят под твои высокие моральные стандарты, но они хотя бы учат чему-то. И не важно, кем ты будешь во взрослой жизни. |
I'm sorry that these pageants don't live up to your high moral standards, Bliss, but there's a lot you can learn from them, no matter what you go on to be in life. |
But you don't learn how to fight like that in the regular army. |
|
Такому в Обсидиановом Ордене не учат. |
They never taught me that in the Obsidian Order. |
Этому в ветеринарной школе учат? |
Do they teach you this in vet school? |
My Tina, she's in fourth grade, and they have her doing duck-and-cover exercises every single day. |
|
У Гудло Банкса была какая-то ироническая манера выставлять напоказ свою ученость, а меня засаживать в класс, где учат |
Now, Goodloe Banks had a sarcastic way of displaying his own learning and putting me in the class that was reading |
Это противоречит некоторым популярным представлениям современной Каббалы, которые учат одной из форм панентеизма, что его сущностьнаходится внутри всего. |
This is in contrast to certain popular understandings of modern Kabbalah which teach a form of panentheism, that his 'essence' is within everything. |
Гуманистические педагоги не согласны с рутинным тестированием, потому что они учат студентов зубрежке, а не осмысленному обучению. |
Humanistic educators disagree with routine testing because they teach students rote memorization as opposed to meaningful learning. |
Они появляются, когда содовая проливается на некоторые проигрыватели, что вызывает будущих Мордехая и Ригби, которые учат их быть музыкантами. |
They appear when soda was spilled on some record players, which summoned Mordecai and Rigby's future selves, who taught them how to be musicians. |
What do the scriptures principally teach? |
|
Лютеране учат, что после смерти души христиан немедленно принимаются в присутствие Иисуса, где они ожидают второго пришествия Иисуса в последний день. |
Lutherans teach that, at death, the souls of Christians are immediately taken into the presence of Jesus, where they await the second coming of Jesus on the last day. |
Все учат подвески оснащены 3-позиционным переключателем мертвеца. |
All teach pendants are equipped with a 3-position deadman switch. |
Прежде чем Скайуокеры уйдут, Бен исполняет умение плыть по течению, как учил его Тадар'Ро, и он видит, как учат невинного Джейсена. |
Before the Skywalkers leave, Ben performs the ability to flow-walk, as taught to him by Tadar'Ro, and he sees an innocent Jacen being taught. |
Эта зависимость начинается в семье, где устанавливается иерархия родитель-ребенок и детей учат быть покорными и послушными. |
This dependency starts in the family, where a parent to child hierarchy is enforced and children are taught to be submissive and obedient. |
On the other hand, adults are said to 'learn' a non-native language. |
|
Лучшие книги, эссе или статьи учат меня чему-то о предмете, о котором я не знал, что мне есть чему учиться. |
The best books, essays, or articcles teach me something about a subject about which I did not know I had anything to learn. |
В Древней Греции многие легенды и сказки учат тщетности попыток перехитрить неумолимую судьбу, которая была правильно предсказана. |
In ancient Greece, many legends and tales teach the futility of trying to outmaneuver an inexorable fate that has been correctly predicted. |
Там, где они существуют, мало чему учат, кроме механического чтения Корана и столь же механического заучивания его наизусть. |
Where they exist, little beyond the mechanical reading of the Koran, and the equally mechanical learning of it by rote, is taught. |
Кроме того, у учащихся появляется больше стимулов учиться, когда они контролируют не только то, как они учатся, но и то, что они учат. |
In addition, learners have more incentive to learn when they have control over not only how they learn but also what they learn. |
Из-за кастовой системы многих женщин учат принимать свою судьбу вместо того, чтобы защищать свою ценность жизни. |
Because of the caste system, many women are taught to accept their fate instead of protecting their value of life. |
Их учат, что калечащие операции на половых органах-это практика для женщин, и когда они становятся матерями, они делают то же самое со своими дочерьми. |
They are taught that genital mutilation is the practice for females, and when they become mothers, they do the same to their daughters. |
То, как учат студентов и чему их учат, служит политической повестке дня. |
The way students are taught and what they are taught serves a political agenda. |
Солдат учат, что их действия помогают или вредят не только им самим, но и всему подразделению. |
Soldiers are taught that their actions do not only help or harm themselves, but the whole unit. |
Остальные трое друзей идут со слоном, которого они только что покормили, к ближайшему озеру для очистки и учат команды на тайском языке для слона. |
The other three friends walk with the elephant they had just fed to a nearby lake for cleaning, and learn commands in Thai for the elephant. |
Many books instruct readers on its minutiae. |
|
По этой причине часто родители говорят по-английски, но дети из-за Билла 101 учат французский в школе. |
For this reason often the parents speak English, but the children because of bill 101 learn French at school. |
Почему нас учат иначе-это тема для другой статьи, когда-нибудь. |
Why we are taught otherwise is the subject for another article some time. |
Не всех учат одному и тому же стилю, но всех учат одним и тем же основным правилам английского языка. |
Not everyone is taught the same style, but everyone is taught the same basic rules of English. |
Монашество запрещено, и бахаистов учат практиковать духовность, занимаясь полезной работой. |
Monasticism is forbidden, and Baháʼís are taught to practice spirituality while engaging in useful work. |
Общество, традиции и культура учат людей тому, что является приемлемым, а что нет. |
Society, tradition, and the culture teach individuals what is and what is not acceptable. |
Vedas teach taking up arms and war against evil. |
|
Церковь единства и ее основатель Чарльз Филлмор учат реинкарнации. |
Unity Church and its founder Charles Fillmore teaches reincarnation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из учат».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из учат» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, учат . Также, к фразе «из учат» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.