Коварные интриги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Коварные интриги - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
perfidious manoeuvres
Translate
коварные интриги -

- коварные

treacherous

- интриги [имя существительное]

имя существительное: practice, jiggery-pokery



Несмотря на все политические интриги и смелые действия отдельных авантюристов, Сила судьбы лежит под каждым событием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite all of the political scheming and brave actions of individual adventurers, the force of fate lies underneath every event.

Старой сказкой была она в Древнем Вавилоне за много лет до нашего времени - и я очень хорошо помню время, когда я гнил в тюрьме, в то время как дворцовые интриги потрясали двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was ancient in old Babylon, many a thousand years ago, as I well remember of that old time when I rotted in prison while palace intrigues shook the court.

По-твоему, я не вижу, как ты что-то замышляешь и плетешь интриги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I don't see how you scheme and manoeuvre?

Сойку-пересмешницу хвалили за то, что она изображала насилие, строительство мира и романтические интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mockingjay was praised for its portrayal of violence, world building, and romantic intrigue.

Преступные умы плетут интриги у самого сердца республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal minds plot at the very heart of the Republic.

Его характер проистекал из его сломанного детства, когда он пережил заброшенность, интриги и предательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nature resulted from his broken childhood, when he experienced abandonment, intrigue and betrayal.

Я тщательно выбирал именно такую жизнь, и я не хочу быть втянутым в эмоциональные интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've carefully chosen this life so I don't have to get involved in these messy, emotional entanglements.

Я не буду совать нос в ваши семейные интриги, Кэтрин, это ваше дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I don't want to pry into your family affairs, Katherine, that's your business.

Его ужасала возможность того, что интриги и козни могут войти в привычку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dreaded the chance that the intrigues and machinations would become habitual.

Я думаю, он нам очень поможет, но кто-то установил пароль, блокирующий доступ к файлам Интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it could tell us a lot, but someone added a boot password blocking access to Intrigue's files.

Она плетет интриги с Чаком

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, she's off scheming with chuck.

Вы сделали что-то ужасное с Тётей Жозефиной и плетёте интриги, чтобы заполучить наше наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've done something terrible to Aunt Josephine and you're scheming to get our fortune.

Я очень надеялась, что это не очередные сумасшедшие интриги моей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was really hoping this wasn't another of my daughter's crazy schemes.

Ты плетешь интриги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You weave plots, invent schemes.

Я не ищу любовной интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not looking for a love affair.

Ах, быть молодым и загнанным в прекрасные интриги брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ahh, to be young and trapped in a lovely scheme of a marriage.

На границе Империума, затаились и плетут интриги инопланетные расы. Демоны Хаоса просачиваются в нашу реальность из безжалостного Варпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the fringes of the Imperium, alien races lurk and plot, and Chaos daemons leak into our reality from the torment of the Warp.

Здесь завязывались интриги; сюда являлись сводить счеты после ссор и длительных распрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intrigues were arranged there; tentative meetings were there experimented after divisions and feuds.

Так вы не знаете, что Джордж ведёт закулисные политические интриги с мэром, и деньги на реконструкцию уже были внесены в проект по ремонту дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you don't know that George has been playing back-door politics with the mayor and the redevelopment money has already been committed to a road project.

Хиган в совершенстве владел искусством интриги, и кампания, начатая Харнишем, развивалась постепенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hegan's intrigues were masterly, and Daylight's campaign steadily developed.

Проф и Майк по-детски обожали интригу ради интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prof and Mike shared childlike joy in intrigue for own sake.

А невероятные интриги и есть - невероятные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unlikely maneuver is exactly that... unlikely.

Постоянные интриги, потребность во внимании, бесконечная критика в мой адрес...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The head games, the endless need for attention, the way you constantly critique every shit I take

Вы поймете, что эти негодяи плетут весьма запутанные интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll find that the intrigues played by these miscreants are quite byzantine.

Команда станет сильна только Если Терсиковский бросит пить, Сарай сделает занятия фехтованием более важным, чем охота и рыбалка, и если Росса бросит свои заговоры и интриги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team will only be strong if Tersikovsky stops drinking, if Saray makes fencing practice... more important than hunting and fishing... and if Rossa gives up his various plots and intrigues.

Мы с Уоллис уверены, что эта игра обеспечит вечер, полный увеселения, в конце которого нас ждёт виртуозное раскрытие интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wallis and I have found this game to provide a full evening of divertissement, building in suspense to a masterful climax.

Они противные, коварные, грубые и отлично читают, отчего крайне опасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're mean, conniving, rude, and well read, which makes them very dangerous.

Ты просто убедил себя в обратном, чтобы оправдать свои интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations.

Я тщательно выбирал именно такую жизнь, и я не хочу быть втянутым в эмоциональные интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've carefully chosen this life so I don't have to get involved in these messy, emotional entanglements.

И как только вам такие коварные идеи в голову приходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how you come up with such underhanded ideas.

Англичане хотели нам сплавить какую-то устаревшую технологию, они и сами были устаревшие, но коварные...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The English tried to sell us some out of date technology. Cunning, they were!

Все чаще и чаще приходили ему в голову разные коварные планы освобождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the more and more frequently various crafty plans of liberation came into his head.

Сарджай Рао гораздо коварные, чем Гаури.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarjay Rao is much more treacherous than Gauri.

Рано или поздно они втянут тебя в свои интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they haven't included you in their plot, they soon will.

Ну, исторически, есть давняя традиция подбрасывать тайные интриги в новости, чтобы отвлечь журналистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, historically, there's a long tradition of secret cabals dummying up news stories to distract the press.

Она всё время лжет и плетёт интриги. Она причинила тебе столько боли за этот год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All she does is lie and scheme, and she's done nothing but hurt you all year.

Это ваши очередные интриги, в которых вы мастак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's another one of your schemes!

Может, вы двое плетёте против меня интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the two of you are plotting against me.

Мы понимаем, что вам приходится плести интриги для прессы... Таков бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we understand that you have to spin things for the press- that's business.

Твой талантплести интриги. и ты это у тебя отлично получается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your talent's in playing the game, and you play a great one.

Они же плели интриги вокруг этого на протяжении всего сезона

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have been building to that reveal all season.

К сожалению, им больше нравится плести интриги, чем зарабатывать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money.

Интересно, окажись вы на его месте, стал бы он плести интриги вокруг вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder, if your situations were reversed, would he be sneaking around plotting?

Или, может, чтобы плести интриги против Альберта Марковски в интересах своей компании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, maybe you wanted to work the politics at your corporation... - by rattling Albert Markovski.

Блэр, я не пытаюсь плести интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blair, I'm not trying to work an angle here.

А если вы думаете иначе, тогда вам не понравятся те, кто плетёт интриги, чтобы занять моё место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you think otherwise, then you really don't want to meet the people who spend their days plotting to take my seat.

Коварные и лживые!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sly and deceitful!

Да, ну, девушки коварные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, girls are sneaky.

Когда ему задавали коварные наводящие вопросы, он радостно давал поймать себя на крючок и был доволен, видя удовлетворенное лицо сержанта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a baited and set question was offered to him, he walked happily into the trap and was glad when the constable looked happy.

Какие нахальные интриги - притворяться, что вы встречались в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris.

Политические интриги внутри Церкви в середине XIV века вызвали западный раскол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political intrigue within the Church in the mid-14th century caused the Western Schism.

В то же время Бестужев противился всякому сближению с Францией и сурово упрекал Саксонский двор за его интриги с французским двором в Версале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time Bestuzhev resisted any rapprochement with France, and severely rebuked the court of Saxony for its intrigues with the French court in Versailles.

Однако” тихие и коварные симптомы, упомянутые Столлом, связаны с хроническими инфекциями анкилостомы тяжелой интенсивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the “silent and insidious” symptoms referred to by Stoll are related to chronic, heavy-intensity hookworm infections.

Как обычно, я продолжу свои коварные планы, если не получу никаких противоположных мнений на следующей неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As usual I will go ahead with my evil plans if I don't get any opposing opinions in the next week.

Я надеюсь, что это дает представление о том, как действовали придворные интриги середины 16-го века, хотя это только проблески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope it gives insigt into how court intrigue operated mid 16th century, though this is only a glimps.

Власти, имея поразительные доказательства возможностей Ковчега, теперь начинают плести интриги, чтобы завладеть им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been through the Commons files and found a few more pics which I will put here.

Однако в эпилоге Даррин и Саманта чаще всего обнимаются, преодолев коварные элементы, которые не смогли их разлучить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the epilogue, however, Darrin and Samantha most often embrace, having overcome the devious elements that failed to separate them.

Затем, когда он был уверен в британской поддержке, он был в состоянии сбить с толку интриги Пруссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, when sure of British support, he was in a position to baffle the intrigues of Prussia.

В детективном романе 1930 года Мальтийский сокол маленькая статуэтка дает как название книги, так и ее мотив для интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1930 detective novel The Maltese Falcon, a small statuette provides both the book's title and its motive for intrigue.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «коварные интриги». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «коварные интриги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: коварные, интриги . Также, к фразе «коварные интриги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information