Которые следует избегать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
полномочия, которые - the powers that be
барьеры, которые необходимо преодолеть - barriers to be overcome
акций, которые будут переданы - shares to be transferred
вредные эффекты, которые могут - harmful effects which may
вещества, которые могут загрязнять - substances that may pollute
вещи, которые случились - things that have happened
другие люди, которые - other people who
для гостей, которые хотят - for guests who want
женщины, которые были убиты - women who were murdered
женщины, которые закончили - women who had completed
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
следует предлагать - should be offered
зима следует весной - winter is followed by spring
следует обратить внимание на следующее - attention must be paid to the following
следует продолжать искать - should continue to seek
следует предположить, что - should assume that
следует признать необходимость - should recognize the need
следует заряжать при - should be recharged when
следует четко указать, - should clearly indicate
Факторы, которые следует рассматривать - factors to be considered
следует предусмотреть, что в безопасности - should provide that a security
Синонимы к следует: надо, нужный, из этого следует, есть необходимость, необходимый, гораздо, след, должный, полагаться
глагол: avoid, obviate, shun, eschew, escape, get out, evade, dodge, steer clear of, flee
словосочетание: keep out of, fight shy of, give a miss, have no truck with, give a wide berth to, keep one’s distance, keep out of way, give the go-by
избегать столкновения - to avoid collision
избегать добавления - avoid adding
избегать пить из своего стакана - flinch one's glass
избегать путешествий - avoid travel
избегать ситуаций - avoid situations
которая позволяет избегать - which avoids
Следует по возможности избегать - should be avoided whenever possible
не следует избегать - should not avoid
просто избегать - simply to avoid
он себя вёл так, что все стали его избегать - he got himself iced
Синонимы к избегать: бежать, бегать, отказываться, обходить, игнорировать, спасаться, защищаться, уклоняться, бежавший, как черт от ладана
Антонимы к избегать: участвовать, поддерживать, зачастить, голосовать, пробовать, претендовать, надоедать, обращаться, употреблять, применять
Значение избегать: Бегая, побывать во многих местах.
Для лечения эозинофильного эзофагита рекомендуется избегать любых аллергенов, которые могут стимулировать эозинофилы. |
To treat eosinophilic esophagitis, avoiding any allergens that may be stimulating the eosinophils is recommended. |
Редактор должен избегать интернет-сайтов, которые выражают то же самое. |
The editor should avoid online sites that express the same. |
Пожалуйста, старайтесь избегать павлиньих терминов, которые продвигают эту тему. |
Please make sure to avoid peacock terms that promote the subject. |
Женщинам рекомендуется избегать определенных продуктов питания из-за возможности заражения бактериями или паразитами, которые могут вызвать заболевание. |
Women are counseled to avoid certain foods, because of the possibility of contamination with bacteria or parasites that can cause illness. |
Ультрафиолетовые лучи прямых солнечных лучей также следует избегать из-за свободных радикалов, которые могут развиться в вине и привести к преждевременному окислению. |
The ultra-violet rays of direct sunlight should also be avoided because of the free radicals that can develop in the wine and result in premature oxidation. |
В игре также будут появляться транспортные средства, которые могут позволить игрокам избегать границы или убивать других игроков на дороге. |
The game will also spawn vehicles, which can enable players to avoid the border or roadkill other players. |
Очень важно избегать физических упражнений или продуктов, которые вызывают упомянутые симптомы. |
Avoiding exercise or foods that cause the mentioned symptoms is very important. |
Эти компании, с их, как правило, унылыми предложениями быстрого приготовления, которые к тому же подлежат законам о собственности, представляют собой маршрут, который следует избегать любой ценой... если нам хочется избежать жизни в городе Минитель. |
These companies ready-made, proprietary, and typically dull offerings represent a route that should be avoided at all costs – lest we wake up to find ourselves in Minitel City. |
Профилактика заключается в том, чтобы избегать вещей, которые вызывают болезнь. |
Prevention is by avoiding things that cause the disease. |
Люди в этих культурах, как правило, придают большое значение продуктивному управлению временем и склонны избегать решений или действий, которые привели бы к потере времени. |
People in these cultures tend to place a large value on productive time management, and tend to avoid decisions or actions that would result in wasted time. |
Людям обычно советуют избегать продуктов, которые их беспокоят. |
People are usually advised to avoid foods that bother them. |
Исследование показало, что референтные точки людей вызывают тенденцию избегать ожиданий, которые остаются неудовлетворенными. |
The study evinced that reference points of people causes a tendency to avoid expectations going unmet. |
Результаты показали, что женщины, которые были обучены подходить к математике, а не избегать ее, демонстрировали позитивное скрытое отношение к математике. |
The results showed that women who were trained to approach rather than avoid math showed a positive implicit attitude towards math. |
Во-первых, заманчиво избегать столкновений с тягостными событиями в нашей жизни, которые могли бы быть причиной наших трудностей. |
First, it is tempting to avoid facing the painful events in our lives that might be the cause of our difficulties. |
Последствия риска - это поведенческие манеры, которые жертва учится избегать хищников, например, где и когда кормиться, не становясь пищей для хищника. |
Risk effects are the behavioral mannerisms that prey learn to avoid predators, such as where or when to feed without becoming a meal for a predator. |
Фокус состоит в том, чтобы знать, как и где установить границы, которые позволяют истэблишменту не слишком часто и не слишком редко, по уважительным или неуважительным причинам, избегать проверки. |
The trick is to know how and where to set boundaries that concede neither too much nor too little to those with a vested interest, for good reasons or bad, in avoiding scrutiny. |
Те участники переговоров, которые обладают высокими коммуникативными навыками, также склонны рассматривать тупиковые ситуации как негативное событие и будут избегать достижения тупика, чтобы достичь соглашения. |
Those negotiators high in communication skills also tend to view deadlocks as a negative event and will avoid reaching an impasse in order to reach an agreement. |
В политике была тенденция избегать любой политики и заявлений, которые могли бы быть истолкованы как антисоветские. |
In politics, there was a tendency of avoiding any policies and statements that could be interpreted as anti-Soviet. |
В некоторых случаях автомобилисты, которые мигали фарами, чтобы предупредить о действиях полиции, невольно помогали беглецам избегать полиции. |
On some occasions, motorists who flashed their headlights to warn of police activity have unwittingly helped fugitives evade police. |
Я слышал от некоторых людей, которые говорят, что видеть алсоса следует избегать? |
I heard from some people that say see alsos should be avoided? |
Их способность летать ночью позволяет им избегать многих хищников и эксплуатировать цветы, которые производят нектар только или также ночью. |
Their ability to fly by night enables them to avoid many predators, and to exploit flowers that produce nectar only or also at night. |
Меня, которая всегда стремилась избегать таких людей, как он, людей с теплыми руками, с голосами, которые их выдают с головой. Постоянно переполненных эмоциями... |
I've always avoided people like him, people with warm hands, with voices that betray them, and such emotions inside them. |
И наоборот, члены общества могут также избегать или делать козлом отпущения тех членов общества, которые нарушают его нормы. |
Conversely, members of a society may also shun or scapegoat any members of the society who violate its norms. |
Они сделали и добавили диаграмму, которая показывает лекарства, которые безопасны для использования у кормящих матерей, и какие лекарства следует избегать. |
They made and added a chart which shows the medications that are safe to use in breastfeeding mothers and which medications to avoid. |
В самом деле, первые три жены-это лучшие примеры жестоких женщин, которые приносят всем разорение и которых, по возможности, следует избегать. |
Indeed, the first three wives are the prime examples of abusive women, who bring ruin to all and are thus to be avoided if possible. |
Контролеры должны принимать меры предосторожности, чтобы оставаться здоровыми и избегать некоторых лекарств, которые запрещены для них. |
Controllers must take precautions to remain healthy and avoid certain medications that are banned for them. |
Читатели, которые нажимают на него, узнают об этом достаточно быстро, но, безусловно, лучше избегать введения в заблуждение до этого. |
Readers who click to HE find that out quickly enough, but surely it is better to avoid misleading before that. |
Женщины соглашались с решениями мужчины поддерживать отношения и избегать потери академических преимуществ, которые обеспечивали эти отношения. |
The women agreed with the man's decisions to maintain the relationship and avoid losing the academic benefits the relationship provided. |
Они должны избегать публичных нотаций и попыток запугивания, которые только пробуждают в этой стране массовые антиамериканские настроения. |
It should stop lecturing and hectoring Pakistan in public, which only fuels the intense and widespread anti-American sentiments in that nation. |
Редакторы должны избегать формулировок, которые могут быть истолкованы как несущие гендерную предвзятость. |
Editors should avoid language that may be interpreted as carrying gender bias. |
Садоводы, которые предпочитают избегать пестицидов, могут поощрять Богомолов в надежде на борьбу с насекомыми-вредителями. |
Gardeners who prefer to avoid pesticides may encourage mantises in the hope of controlling insect pests. |
Также важно избегать действий, которые вызывают усталость, так как те, у кого СКВ усталость легко и она может быть изнурительной. |
Avoiding activities which induce fatigue is also important, since those with SLE fatigue easily and it can be debilitating. |
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд. |
So be really careful to try and avoid the screw-ups that can undermine your brand. |
Людям, которые используют перекись адапалена / бензоила, рекомендуется избегать воздействия солнечного света и солнечных ламп, а также использовать солнцезащитный крем, когда этого нельзя избежать. |
People who use adapalene/benzoyl peroxide are advised to avoid exposure to sunlight and sunlamps, and use sunscreen when these cannot be avoided. |
Следует избегать употребления пищи или напитков, которые считаются загрязненными. |
Food or drink that is thought to be contaminated should be avoided. |
Поскольку 2007 год станет годом проведения выборов, мы предупреждаем о необходимости избегать пустых политических споров, которые вполне могут иметь дестабилизирующие последствия. |
As 2007 is an electoral year, we caution about the need to avoid sterile political disputes with possible destabilizing effects. |
Оверстрайверы относятся к тому типу учащихся, которые высоко ценят умение избегать неудач и приближаться к успеху. |
Overstrivers are referred to as the type of learners who are both high in avoiding failure and approaching success. |
И самое забавное: она из предосторожности твердо решила избегать французских слов, которые нередко просились ей на язык раньше, чем английские слова того же значения. |
Not the least amusing of her safeguards was her resolute avoidance of a French word if one by accident came to her tongue more readily than its English equivalent. |
В частности, следует избегать возможных ложных утверждений, которые могли бы существенно повредить жизни человека. . |
In particular, possibly false allegations that would harm an individual's life significantly should be avoided. . |
CCBT также предрасположен к лечению расстройств настроения среди негетеросексуальных групп населения, которые могут избегать личной терапии из страха стигматизации. |
CCBT is also predisposed to treating mood disorders amongst non-heterosexual populations, who may avoid face-to-face therapy from fear of stigma. |
Тот, кто будет помогать вам избегать серьёзных политических ошибок, которые могут навредить вашей карьере. |
Someone who could keep you from making costly political mistakes that might jeopardize your career back home. |
Они также должны были изучить различные интернет-мемы, стараясь избегать тех, которые не имели долгосрочного присутствия в Интернете. |
They also had to explore various Internet memes, making sure to avoid those that lacked long-term presence on the Internet. |
Следует избегать нависающих конструкций или растений, которые затеняют бутылки, так как они уменьшают как освещение, так и нагрев. |
Overhanging structures or plants that shade the bottles must be avoided, as they reduce both illumination and heating. |
Вы можете ему противостоять или избегать его, а мне приходилось встречать людей, которые подмигивали знакомым теням. |
You can face it or shirk it-and I have come across a man or two who could wink at their familiar shades. |
Буш призвал африканских лидеров избегать дискриминационных законов, которые затрудняют лечение ВИЧ/СПИДа. |
Bush urged African leaders to avoid discriminatory laws that make the treatment of HIV/AIDS more difficult. |
Я обнаружил в своей жизни, что есть некоторые люди, которые просто не любят меня, и с которыми я не ладю, и их лучше избегать. |
I have found in my life that there are some people who just don't like me, and who I don't get along w, and they are best avoided. |
Люди склонны очень сильно избегать проявления эмоций, которые могут свидетельствовать об уязвимости и слабости перед другими. |
Individuals tend to intensely avoid showing emotions that could suggest vulnerability and weakness in front of others. |
Их могут избегать другие члены их общины, которые боятся какой-то таинственной заразы. |
They may be shunned by others in their community who fear a sort of mysterious contagion. |
Иногда нужно избегать думать о трудностях, которые преподносит жизнь. |
Sometimes we have to avoid thinking about the problems life presents. |
Антидепрессанты могут также потребоваться для существующих методов лечения, но их следует избегать у пациентов, которые недавно перенесли гипоманию. |
Anti-Depressants may also be required for existing treatments but are avoided in patients who have had a recent history with hypomania. |
Я видела, насколько существенно влияние заболеваний, вроде малярии, и хотела создавать лекарства, которые бы лечили больных. |
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria, and I wanted to make medicines that would cure the sick. |
Эти транзакции защищены криптографическим протоколом, а история транзакций постоянно заносится в блоки данных, которые криптографически связаны друг с другом и защищены. |
The transactions are secured through cryptography, and over time, that transaction history gets locked in blocks of data that are then cryptographically linked together and secured. |
У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры. |
He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures. |
Вам показать список нобелевских лауреатов, которые согласны со мной? |
Would you like a list of Nobel Laureates who agree with me? |
Не могли бы вы избегать эмоциональных высказываний, мистер Парсонс. |
If we could avoid emotive language, Mr Parsons. |
Настоящая природа целителей и неприязнь к негативным эмоциям заставляют их избегать конфликтов любой ценой. |
Oh, healers' gentle nature and dislike of negative emotions causes them to avoid conflict at all costs. |
По десять человек будут умирать ежедневно, пока он будет избегать правосудия. |
10 will die each day that he evades justice. |
Well, I wondered if I'd be able to successfully avoid you all night. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые следует избегать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые следует избегать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, следует, избегать . Также, к фразе «которые следует избегать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.