Наступи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Принеси ещё порцию белоголового орлана, а потом наступи мне на яйца своими шпильками. |
Get me another serving of American Bald Eagle and then stomp on my balls with high heels, please. |
You step down on it, and then you push the handles up and out. |
|
Осторожно, не наступи сюда. |
Careful. Don't step on it. |
Careful you don't tread on any toads on your way in. |
|
Ну же, наступи мне на куртку. |
Go on, tread on the tail o' me coat. |
Careful you don't tread on any toads on your way in. |
|
Ясно, только не наступи на неё. |
Okay, just don't step on it. |
Careful you don't tread on any toads on your way in. |
|
Наступи на центральный нарост и сядь на муравья. |
Put your foot on the central node and mount the thorax. |
Когда все разошлись и они остались одни, Паше стало не по себе от внезапно наступившей тишины. |
When everyone went home and they were left alone, Pasha felt ill at ease in the suddenly fallen silence. |
Затем наступило банкротство, и старик, у которого от всего имущества осталась только лошадь с телегой, не имевший к тому же ни семьи, ни детей, вынужден был стать ломовым извозчиком. |
Then bankruptcy had come; and as the old man had nothing left but a cart and a horse, and neither family nor children, he had turned carter. |
Golden autumn came at last. |
|
Господа, я отдаю вам Флоренцию - бесценное сокровище, которым мы завладеем до того, как наступит ночь |
Gentlemen, I give you Florence - a jewel beyond price, which will be ours before nightfall. |
Наступил день дебатов, и они отправились на площадь Святого Петра, чтобы обсудить решение. |
The day of the debate came, and they went to St. Peter's Square to sort out the decision. |
Раздался взрыв рукоплесканий, затем наступила глубокая тишина, еще более выразительная, чем рукоплескания. |
There was a burst of applause, and a deep silence which was even more eloquent than the applause. |
Рассвет наступил внезапно. |
Sunrise came more suddenly than either of us had expected. |
Итак, когда этот день наступил, мы все залезли во взятый напрокат Кадиллак Эскалэйд и отправились на мальчишник. |
So, when the day arrived, we all climbed into a rented Escalade and set out. |
В йоркширских долинах снова наступило время ягнят. |
It is lambing time again in the Yorkshire Dales. |
He must've been in a pretty deep hole. |
|
Ты вряд ли захочешь на него наступить. |
You really don't want to step on it. |
Чтобы, когда наступит Судный день, и все мертвые поднимутся, он мог приветствовать их и провести через райские врата. |
Because when the Day of Judgement it comes, and the dead they all arise, he can greet them and lead them through the gates ofParadise. |
It's like God treading on a Lego brick! |
|
Нам удалось отправить сообщение, прежде чем наступило полное прекращение подачи энергии, ... на Землю. |
We managed to get a message off before we had total power failure - to Earth. |
Значительный экономический рост не наступил до появления автомобиля, что привело к росту спроса на местные камни и песок для мощения дорог. |
Significant economic growth did not arrive until the advent of the automobile, which drove up demand for the area's rocks and sand for the paving of roads. |
Но сейчас наступили странные времена, и Трамп переживет это, как пережил все предыдущие разоблачения. |
But these are strange times, and Trump will survive this as he has survived all previous transgressions. |
Не наступит ли полный хаос и насилие, сопровождающие крах режима, как это было в случае с Николае Чаушеску, когда тот потерял власть в Румынии? |
Will it follow the path of chaotic, violent regime collapse by which Nicolae Ceausescu lost power in Romania? |
Наступит время, когда нации - действуя в одиночку или совместно - найдут этот способ не только необходимым, но и морально оправданным. |
There will be times when nations - acting individually or in concert - will find the use of force not only necessary but morally justified. |
На основании степени оттаивания и состояния тела, я считаю, что смерть наступила между 22 часами и полуночью. |
Based on the rate of thaw and the condition of the body, I'd estimate that the time of death was somewhere between 10:00 and midnight. |
Business is going to be better than ever. |
|
Но если он наступит, то, вероятнее всего, это произойдет из-за резкого увеличения процентных ставок. |
But if it does, it will probably be due to a sharp rise in interest rates. |
Болезнь казалась сперва несерьезной, и все были поражены, когда наступил внезапный поворот к худшему и за три дня до рождества Джим скончался. |
The fever had seemed slight at first, so that every one was shocked when there came suddenly a turn for the worse, and three days before Christmas Jimmie died. |
И если разум проиграет, то наступит кромешный ад, и это дорого нам обойдется. |
And if reason loses, there will be pandemonium or hell to pay. |
Наступило время поделиться своею новостью с другими и посмотреть, как ее примут. |
The time was coming when the news must spread farther, and other persons' reception of it tried. |
И вдруг для нашей армии наступила минута недолгого торжества. |
Then came a moment of short-lived triumph for the Army. |
Как будто лето наступило... |
It's feels almost like midsummer— |
И тут же поняла, что ничего у нее не выйдет, так как надо было смотреть себе под ноги, чтобы не наступить на какого-нибудь беднягу. |
But she discovered she could not look for him, for if she did not step carefully she would tread on some poor soldier. |
Астрономический календарь подтверждает, что в конце дня наступит солнечное затмение. |
The celestial calendar confirms there will be a solar eclipse by day's end today. |
Но когда наступила весна, я опять пришел сюда и порешил, что не уйду, пока не разбогатею. |
Next spring I went in again, and I swore then that I'd never come out till I made my stake. |
В конце концов он добился своего - и тут наступило жестокое разочарование. |
Finally he succeeded, and nothing could exceed his disappointment. |
Наступило время, когда я принудил смотрителя Этертона к безусловной сдаче, обратившей в пустую фразу его ультиматум - динамит или крышка. |
The time came when I humbled Warden Atherton to unconditional surrender, making a vain and empty mouthing of his ultimatum, Dynamite or curtains. |
Конец наступил на гастролях в Англии 15 марта 1976 года в Ливерпульском Имперском театре. |
The end came on tour in England on 15 March 1976 at the Liverpool Empire Theatre. |
Формально, уже наступило завтра. |
So it's technically tomorrow. |
Поворотный момент наступил в 1957 году, когда Этель приняла участие в крестовом походе Билли Грэма в нью-йоркском Мэдисон-Сквер-Гарден. |
A turning point came in 1957 when Ethel attended the Billy Graham Crusade in New York’s Madison Square Garden. |
И вот наступило время, когда волчонок уже не забирался в кусты при виде скользящей по земле тени ястреба. |
And there came a day when the hawk's shadow did not drive him crouching into the bushes. |
Этот день наступит скоро, кЕйя? |
Day's coming soon, keya? |
Оттепель наступила через неделю, когда температура начала повышаться. |
The thaw came a week later, as temperatures started to increase. |
Но было бы крайне неблагоразумно полагать, что поворотный момент наступил именно сегодня и что всё настолько плохо, насколько только может быть. |
But it would be most imprudent to assume that the turning point is right now, and that things are as bad as they will get. |
Смерть наступила в результате двух ударов по голове. |
Cause of death was two blows to the head. |
Время, когда требовалось несколько кораблей для набегов, прошло, и наступило время вторжения, ибо появились десятки флотилий. |
The time of needing a few craft for raiding was past and the time for invasion, for scores of flotillas dawned. |
Нечаянно дотронувшись до него ботинком, Леон с таким испуганным видом отшатывался, словно наступил кому-нибудь на ногу. |
When Leon occasionally felt the sole of his boot resting on it, he drew back as if he had trodden upon some one. |
Потом наступило время, когда Одноглазый перестал появляться сквозь стену и исчезать за ней; место, где он спал у входа в пещеру, опустело. |
Then there came a time when the grey cub no longer saw his father appearing and disappearing in the wall nor lying down asleep in the entrance. |
Катастрофа, приближение которой я тогда предчувствовал, наступила действительно, но во сто раз круче и неожиданнее, чем я думал. |
The crisis which I then felt to be approaching has now arrived, but in a form a hundred times more extensive and unexpected than I had looked for. |
Не наступило ли время рассмотреть некоторые стандартные кодексы поведения и международные соглашения в области инвестиций с тем, чтобы законопослушное поведение корпораций было не только добровольным? |
Is it not time to consider some standard codes of conduct and international investment agreements to make good corporate citizenship more than voluntary? |
Наступить каблуком на подлую змеиную голову и чтобы она - крак! |
To get one's heel on the vile head of the serpent and to crush it! |
С ужасом представлял он себе, что может наступить минута, когда ему самому придется распоряжаться, приказывать, надсматривать. |
He pictured with horror the minute he would have to administer, give orders and supervise. |
And it will shortly be time to bloom. |
|
Я переборола усталость и слабость, теперь реакция наступила у него. |
I had got over my weakness and fatigue and now he was the one to suffer from reaction. |
Наступил январь - отвратительное время, сырое и холодное. |
January had now arrived; the weather was wretched, both damp and cold. |
Наступила ночь, а все оставалось по-прежнему. |
Night was fully come, nothing made its appearance. |
- наступила ночь - night has come
- опасность наступила - danger come
- медведь (или слон) на ухо наступил - bear (or elephant) ear came
- наступить неожиданно - come unexpectedly
- смерть наступила - death has occurred
- будущее наступило - the future has arrived
- в комнате наступило молчание - a hush fell over the room
- его смерть наступила - his death occurred
- индоссамент на векселе с наступившим сроком платежа - endorsement after maturity
- когда наступит завтра - when tomorrow comes
- когда наступит критический момент - when it comes to the crunch
- зима наступила - winter came
- в тяжёлые дни, наступившие после смерти его отца - in the dark days after his father's death
- живи сегодня, потому что завтра никогда не наступит - live for today for tomorrow never comes
- наступит удобный - will come handy
- наступит завтра - will come tomorrow
- может наступить время, когда - there may come a time when
- наступить в - ensue as
- наступив на - stepping on
- наступив на газ - stepping on the gas
- Наступил момент, когда - is the moment when
- Наступила зима - fall/winter
- Наступит день - come a day
- наступит последний - whichever occurs last
- наступит раньше - will come ahead
- наступить (о сроке) - to become [to fall] due
- наступить на любимую мозоль - touch on a sore place
- прогресс наступит - progress will come
- проглоти свою гордость наступи на свою гордость - swallow your pride
- что наступит раньше - whichever comes first