Нет другого имени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нет другого имени - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
no other name
Translate
нет другого имени -

- нет [частица]

частица: no, not, nay, nope, nix, n’t

наречие: nope

- имени

behalf



Они могли бы просто использовать его для чего-нибудь другого. Сделать крутящийся прилавок для фруктов, или карусель для детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean they should maybe turn it into something else, like a revolving fruit and vegetable display or a children's ride.

У нас нет другого, валяющегося гдето-то

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have spares just lying around.

У ирландских кельтов, которые вели свое летосчисление по сельскохозяйственному календарю и отмечали конец одного года и начало другого 31 октября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the Irish Celts, who organized their year according to the agricultural calendar and marked the transition from one year to the next on October 31.

И у вас есть прелестный сынишка по имени Маркус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have an adorable little son, called Marcus.

Вчера моя девушка ушла из Раммер-Джаммерa с парнем по имени Уэйд Кинселла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard my girlfriend left the Rammer Jammer last night with a guy named Wade Kinsella.

Еще раз от имени народа и правительства Малави, разрешите поздравить Вас, г-н Генеральный секретарь, Вас, г-н Председатель, по этому торжественному поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, the people and the Government of Malawi congratulate you, Mr. Secretary-General, and you, Mr. President, on this most auspicious occasion.

Желавшие выступить представители делегаций записались в списки ораторов несколько дней назад, в то время как Бразилия, выступающая от имени Группы Рио, записалась лишь сегодня утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delegations had been inscribed on the list of speakers for several days while Brazil, speaking on behalf of the Rio Group, had been inscribed only that morning.

Мы должны вылететь из другого города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should leave from another city.

Добавьте данные безопасности при помощи своего компьютера или другого устройства с доступом в Интернет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Add security information from your computer or other Internet-enabled device

Прорыв выше 60.60 (R1), возможно, откроет путь для другого теста уровня 61.65 (R2).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A break above 60.60 (R1) would confirm that and perhaps open the way for another test at the 61.65 (R2) territory.

Чтобы начать поднимать публикацию с брендированными материалами от имени продавца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To boost a post with branded content as a marketer.

Имя должно содержать пространство имен без имени сборки, например Microsoft.Dynamics.Ax.Tms.PostalCodeZoneEngine, для механизма зон на основе почтового индекса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name should contain a namespace without an assembly name, such as Microsoft.Dynamics.Ax.Tms.PostalCodeZoneEngine for a postal code zone engine.

Что раз удалось найти возможное лекарство от одного заболевания, то потом, со временем получится найти лекарство и для другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That if you could discover a viable cure for one illness. Then, eventually, you'll discover a cure for the next one.

Никогда не думала, что лишусь тебя из-за кого-то по имени Берди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never thought I'd lose you to somebody named Birdie.

Я попросил детектива Скэнлона поприсутствовать здесь, таким образом, он сможет поддерживать связь с департаментом от вашего имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I've asked Detective Scanlon to sit with us so that he can liaise with the department on your behalf.

У другого - громадная корзина с яблоками, грушами, абрикосами и виноградом, хотя -обращаю твое внимание, Кузьма Егорыч! - еще до фруктового сезона не меньше месяца осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another had a huge basket of apples, pears, apricots and grapes.

Она другого калибра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not the same caliber.

Я была еще таким ребенком, что право звать человека по имени воспринималось мной как перо на шляпе, хотя сам-то он звал меня по имени с первого дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was still child enough to consider a Christian name like a plume in the hat, though from the very first he had called me by mine.

Ты мигом найдешь другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll find another guy in a breeze.

Шутила, будто помолвлена с сыном испанского дворянина, по имени Дон Мигель де ла Блумель... В шутке всегда доля истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I was engaged for fun to the son of a Spanish nobleman named Don Miguel de la Flora... many a true word spoken in jest.

Ты прав. Что значит один источник без имени по сравнению с десятками людей, видевших всё своими собственными глазами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're right; what's one unnamed source compared to dozens of eyewitnesses?

Так передайте ему, пожалуйста, от моего имени, что, по моему мнению, прошлой ночью его дом посетил кровожадный безумец, одержимый манией наполеононенавистничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell him from me that I have quite made up my mind, and that it is certain that a dangerous homicidal lunatic with Napoleonic delusions was in his house last night.

Я встречалась с викарием по имени Роджер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I used to go out with this curate called Roger.

Добро пожаловать в Чашу имени Рональда Рейгана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome to the Ronald Reagan Memorial Bowl...

В 1948 году физик по имени Хендрик Казимир работал в Научно-исследовательской лаборатории Филипс в Голландии по, казалось бы, несущественной проблеме коллоидных веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1948, a physicist called Hendrik Casimir was working at the Philips Research Laboratories in Holland on the seemingly obscure problem of colloidal solutions.

Я не перенес бы такого долга в отношении никого другого. Но вы - иное дело. Ваше благодеяние для меня не бремя, Джен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing else that has being would have been tolerable to me in the character of creditor for such an obligation: but you: it is different;-I feel your benefits no burden, Jane.

Я собираюсь поступить так, чтобы составить свое собственное счастье. Не принимая во внимание вашего мнения, или кого другого, кто меня совсем не знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am only resolved to act in a manner which will constitute my own happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me.

Мы же сохраним за этим словом его прежнее точное значение, ограниченное и определенное, и отделим одно арго от другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For our part, we reserve to the word its ancient and precise, circumscribed and determined significance, and we restrict slang to slang.

Надо быть невесть каким человеком, чтобы остаться равнодушным при имени Пуаро!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man, this successful man of affairs, was unimpressed by Hercule Poirot! It was a scandal.

Я не потерплю очернения нашего имени!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't stand for this blackening of our name.

А теперь представьте вольнолюбивого, сгорающего от желания мужчину по имени Пепе эль Романо, который каждую ночь залезает к вам через окно, но не может вам принадлежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, imagine a free spirit burning in desire for a man, Pepe el Romano, who climbs through your window each night, but cannot belong to you.

Мы все обсудили и поняли, что раз никто из нас не способен убить другого, то почему бы не объединиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We talked it over and realized that since none of us can kill each other, we might as well team up.

Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.'

Тогда ищите себе другого, кто захочет играть с вами в эту девчачью игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find someone else to play this sissy gills' game then!

Для легализации купчей и возможности вывезти это заграницу вы должны заверить её своей подписью от имени семьи и в моём присутствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To raise a legal bill of sale and get this across the border, I need authorisation signed by yourself in the family name in my presence.

Я понизила его да Ви-1 два дня назад, и теперь от имени Ви-1 он готовит восстание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I purged him to the V-1s two days ago, and now he's speaking on behalf of a V-1 rebellion?

Каждая душа может войти через один глаз, а выйти из другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Souls that could enter through one eye and depart through another.

Один мёртв, другого взяли в заложники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One man is dead, another is being held captive.

Но то, что лошадь выиграла несколько последних заездов, не значит, что она выиграет у лошадей другого класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So just 'cause a horse won its last few races, doesn't mean it's gonna win against a different class of horse.

Ответственность заключается в том, чтобы делать другого человека счастливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Responsible to make the other's happy.

Я решил, что если я откажусь, он наймет кого-то другого, и я потеряю Фэйс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I say to myself, If I turn the job down, he'll get somebody else, and I lose Faith, to coin a phrase.

А что на счёт твоего имени и списка вещей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then what about your name and the list of items?

Благородный поставщик палача взял с вас клятву, что вы никогда не произнесете имени Нуартье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then made you swear never to utter the name of Noirtier?

Я пряталась в кладовке и, я думаю, они повесили мужчину по имени Эйб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hiding in the storeroom and I think they hung a man called Abe.

я прикинулся ребенком 'загадавшим желание' по имени Джеральд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pretended to be a Make-a-Wish kid named Gerald.

он скоро жениться на женщине по имени Инез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

he's about to marry a woman named Inez.

Я понял, что не могу и дальше продолжать делать одно и то же, и ожидать другого результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I couldn't keep doing the same thing. And expecting a different result.

Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember.

Лидгейт выслушал намеки Фербратера очень благодушно, хотя вряд ли стал бы их терпеть от кого-нибудь другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lydgate took Mr. Farebrother's hints very cordially, though he would hardly have borne them from another man.

Но охотник знал, что молодой ирландец обычно носил мексиканское сомбреро - головной убор совершенно другого типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he knew that the young Irishman was accustomed to carry a Mexican sombrero-a very different kind of head-gear.

Самое меньшее полчаса, если только у вас нет другого бронированного бокса, в котором поместятся двое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half-hour minimum, unless you've got another R.F. Resistant armored box that fits two.

Усовершенствование концепции подъемного тела НАСА началось в 1962 году с Р. Дейла Рида из Центра летных исследований НАСА имени Армстронга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NASA's refinements of the lifting body concept began in 1962 with R. Dale Reed of NASA's Armstrong Flight Research Center.

У взрослых есть цветные коронки, дающие начало их имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The adults have colored crowns, giving rise to their name.

Название взято из имени Желтой Собаки, которая является центром истории книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The title is taken from the name of the yellow dog who is the center of the book's story.

Когда Джули начинает встречаться с молодым человеком по имени Дерек, которому 23 года, и приглашает его в свой дом, Джек чувствует ревность и проявляет враждебность к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Julie begins to date a young man called Derek, aged 23, and invites him to their house, Jack feels jealous and shows hostility towards him.

Джим Стайер, брат Тома, сказал журналу Men's Journal, что Обама и его советники пожалеют, что выбрали кого-то другого из-за его опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim Steyer, Tom's brother, told Men's Journal that Obama and his advisors would regret having chosen someone else, due to his expertise.

Ему помогают Роланд, пришелец из другого мира, и Тани, дочь босса воздушных пиратов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is aided by Roland, a visitor from another world, and Tani, the daughter of a boss of air pirates.

Кожный трансплантат используется из другого участка тела человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A skin graft is used from another area of the person's body.

Агастья утверждает, что есть много путей к счастью и освобождению, в то время как Лопамудра приводит свои аргументы о природе жизни, времени и возможности того и другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agastya argues that there are many ways to happiness and liberation, while Lopamudra presents her arguments about the nature of life, time and the possibility of both.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет другого имени». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет другого имени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, другого, имени . Также, к фразе «нет другого имени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information