Нигде не могу его найти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
посредине нигде - middle of nowhere
быть нигде - be nowhere
быть нигде не найти - be nowhere to be found
нигде не быть видным - be nowhere to be seen
больше нигде - nowhere else
нигде не нулевой поток - nowhere zero flow
нигде нет - nowhere
нет нигде - not available anywhere else
как нигде в мире - as nowhere in the world
Синонимы к нигде: никуда, некуда, негде
Значение нигде: Ни в каком месте.
быть не в духе - be out of sorts
не считающийся с правилами - licentious
не на высоте положения - not at the height of the situation
не расчитывать - make no reckoning of
не замедлить - not slow to
клещами не вытянешь (или не вытащишь и т. п.) - mites vytyanesh not (or will not pull out, and so on. n.)
не встречая противодействия - without encountering counter
не знавших узды - who did not know the reins
не позднее чем за - not later than
включая, но не ограничиваясь этим, - including without limitation
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
не мочь - Can not
мочь это сделать - be able to do it
мочь позволить - be able to afford
мочь содержать - may contain
не мочь дождаться - can hardly wait
с трудом мочь позволить себе - can ill afford
выражает объективную возможность мочь - It expresses the objective possibility of being able to
не мочь подобрать слова - not being able to find the words
во всю мочь - all his might
терпеть не мочь - hate
Синонимы к мочь: сила, возможность, моченька, мочушка
Значение мочь: Сила, способность что-н. делать (употр. только в некоторых выражениях).
его превосходительство - his Excellency
Его Святейшество - His Holiness
придерживаться его - stick it out
в его нынешнем виде - in its current form
по его собственному признанию - on his own admission
его ответ решил нашу судьбу - His answer has decided our fate
и его - and
после его приезда - after his arrival
не так страшен чёрт, как его малюют - devil is not so black as he is painted
на его родном языке - in his native language
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
случайно найти - accidentally find
попытаться найти - try to find
найти место - find a seat
найти радость в - find joy in
найти комнату - find room
найти неприемлемый - find unacceptable
пытаясь найти здоровье - trying to the health
найти в - find in
найти время - to find time
найти широкое применение - widely used
Синонимы к найти: сделать, заметить, открыть, определенный, обнаружить, определить, выбрать, есть, освободить
Бомис больше нигде не упоминается на этой странице. |
Bomis is nowhere else referenced in the page. |
Нигде не говорится, не упоминается, что Косово является частью Сербии. |
Nowhere does it say, mention, that Kosova is part of Serbia. |
Нигде в статье не говорится, что Джефферсон жестоко обращался со своими рабами. |
No where in the article states that Jefferson treated his slaves with cruelty. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
See what you can find around the fuel tanks. |
|
There was no sign of the Nac Mac Feegles. |
|
В наши дни уже можно было найти лекарство от обычной простуды. |
You'd think we'd have found the cure for the common cold. |
Я не знаю, откинул ли он копыта или еще что, но если нам удастся найти его, то мы сможем раскусить этот орешек. |
Now, I don't know if he got cold feet or what, but if we can find him, we can crack this thing wide open. |
И тебе привелось найти их... загорелого, простого, чувственного рабочего. |
And you happened to find it... the swarthy, earthy, sensual worker. Please. |
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема. |
As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it. |
В приграничных магазинах и кафе и так всегда дорого, но таких цен, как здесь, мы нигде не встречали! |
At roadside stores and cafes it is always expensive anyway, but we have never encountered such prices like here! |
Ну если здесь нигде не стоит бочонок с дешевым пивом, а Моника не валяется в отключке где - нибудь в уголке, то не думаю, что есть хоть что-то похожее. |
Well, unless there's a keg of natty ice somewhere and Monica's passed out in the corner, I don't think this is anything like b-school days. |
Укрытия нигде не было. |
And there was no way to find shelter. |
Она 45-летняя актриса, которая сыграла одну роль в комедийном сериале, Никто ничего не слышал о ней уже 20 лет, она больше нигде не снималась. |
She's this 45-year-old actress who had like one line on a sitcom you never heard of 20 years ago she never worked again. |
Устричные раковины, из которых он строил домик, все еще валялись в коридоре, но мальчика нигде не было видно, и кухарка предположила, что он убежал за овцами. |
The oyster shells he had been building a house with were still in the passage, but he was nowhere discoverable, and the cook supposed that he had gone after the sheep. |
Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире. |
There are no more coral-reefed, shark-infested waters in the whole world than these. |
Это виртуальная реальность созданная из разных кусочков информации которые находятся вот тут и больше нигде. |
It's virtual... a facsimile of an event, made up of many different parts, all of which are up here, nowhere else. |
Однако, я могу озвучитьлыбельной, которые пока нигде не публиковались. |
I can, however, reveal the lyrics to that tune, which until now have been unpublished. |
Тот театр, где мистер Уопсл некогда стяжал свои сомнительные лавры, находился поблизости, возле реки (сейчас он уже нигде не находится), и на нем-то я и остановил спой выбор. |
The theatre where Mr. Wopsle had achieved his questionable triumph was in that water-side neighborhood (it is nowhere now), and to that theatre I resolved to go. |
Ибо как ты можешь установить даже самый очевидный факт, если он не запечатлен нигде, кроме как в твоей памяти? |
For how could you establish even the most obvious fact when there existed no record outside your own memory? |
Мы применяем методы лечения которых нет больше нигде в мире. |
We are working with therapies unavailable anywhere in the world. |
В базе нет, его имя нигде не всплывало. |
No record, his name doesn't crop up anywhere. |
There's nowhere in the world to hide from my father! |
|
Выглянул в окно посмотреть, что делают все эти психи, но света нигде не было. |
I also took a look out the window to see if all the perverts were still in action, but the lights and all were out now. |
Лучшего предложения вам нигде не получить. |
You're not gonna get a better deal than that. |
Это не будет заметно при вскрытии, и нигде не найдут следы... если, конечно, вы не знаете, где искать. |
It won't show up on a tox screen, and there's no trail left behind... unless you know where to look. |
Я показал Штеффену, что где разболталось, и теперь уже ничего нигде не болтается. |
So I showed Steffen what was loose, and all hell broke loose. |
Эгг почти нигде не бывает, - со вздохом продолжала она. - Мы очень нуждаемся. |
Egg sees so little of the world, she said, sighing. We are so badly off. |
Но ведь нигде не было упоминания о прослушке. |
There was no mention of a wire anywhere. |
Вы нигде не болтались? |
You didn't hang about anywhere? |
Улица пуста в обоих направлениях, тихие газоны и чистенькие домики среди деревьев, но никого нигде, лишь у магазина позади нас. |
The street was empty both ways, with quiet lawns and houses neat among the trees, but no one at all except back there. |
В этом помещении да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь. |
There's not a man in this room or anywhere for that matter, to whom I would more willingly trust my life. |
Не мог нигде припарковаться... |
I couldn't find a parking lot. |
Но сколько ни искала Скарлетт глазами Джона Уилкса, его нигде не было видно. |
But search though she might, she saw no sign of John Wilkes. |
Потом, я понимаю, что меня нигде не берут на работу, И я продаю свой велик. |
Next thing I know, I can't get hired anywhere, and I'm selling my bike. |
К сожалению, красные бериллы, украденные в этом доме, нигде не всплыли. |
Unfortunately, the red emeralds stolen from the house haven't turned up. |
Нигде ни одного человеческого вздоха. |
Not a breath of human life anywhere. |
Ни Бетти, ни Тони нигде не видать. |
No sign of Betty or Tony anywhere. |
Evil must not be allowed to fester anywhere. |
|
Your supplies are at Warrenton and nowhere else. |
|
Привет, мы с другом составили ежегодное население США за период с 1790 по 2011 год, чего, насколько мы можем судить, больше нигде в Интернете не существует. |
Hi, a friend and I have compiled the annual population of the U.S. from 1790-2011, something that as far as we can tell does not exist anywhere else on the Internet. |
Нигде больше мы не находим такого сочетания парящего видения с самым тонким и интимным психологическим анализом. |
Nowhere else do we find such a combination of soaring vision with the most delicate and intimate psychological analysis. |
Я думаю, что нам нужен стандартный стиль по всем направлениям, потому что это не отражается нигде. |
I think we need a standard style across the board because this isn't reflective everwhere. |
Не оглядывайся назад и не останавливайся нигде на равнине; беги к холмам, чтобы тебя не унесло прочь. |
Do not look behind you, nor stop anywhere in the Plain; flee to the hills, lest you be swept away. |
Жесткий диск компьютера был впоследствии уничтожен, так что нигде не было записи о решении проблемы факторинга. |
The computer's hard drive was subsequently destroyed so that no record would exist, anywhere, of the solution to the factoring challenge. |
Может появляться в сравнительно чистом виде среди отдельных особей, хотя нигде в виде общей популяции. |
May appear in comparatively pure form among individuals although nowhere as a total population. |
Хотя Дунайский и кордовый типы могут появляться как отдельные особи, они нигде не могут быть изолированы как популяции. |
Although Danubian and Corded types may appear as individuals, they may nowhere be isolated as populations. |
Нигде в статье не упоминается его картина. |
Nowhere in the article is his painting mentioned. |
Нигде на своих страницах Библия не учит или логически не подразумевает доктрину непогрешимости Писания. |
Nowhere within its pages does the Bible teach or logically imply the doctrine of scriptural inerrancy. |
First of all, you are reading things into this that are not there anywhere. |
|
Ни в наших продуктах, ни на наших заводах сальмонелла нигде не обнаружена. |
No salmonella has been found anywhere in our products or in our plants. |
Фирменное наименование Volkswagen, логотип или щит нигде не фигурируют в фильме, поскольку автопроизводитель не разрешил Disney использовать это название. |
The Volkswagen brand name, logo or shield does not feature anywhere in the film, as the automaker did not permit Disney to use the name. |
Банкноты, выпущенные шотландскими и североирландскими банками, нигде не являются законным платежным средством, но широко принимаются с согласия сторон. |
Banknotes issued by Scottish and Northern Irish banks are not legal tender anywhere but are widely accepted with agreement between parties. |
Хотя он широко распространен, он не распространен нигде в Европе, и он занесен в список исчезающих видов на Британских островах. |
Although widespread, it is not common anywhere in Europe, and it is listed as endangered in the British Isles. |
We don't see any other Sui- anywhere in the IE range. |
|
Нигде в этой ссылке нет указаний на то, что инфобокс должен содержать название статьи или даже общее имя. |
Nowhere in that link are there instructions that the infobox must contain the article Title or even the 'common name'. |
Предметы могут храниться в контейнерах, одежде, с компаньонами или вообще нигде. |
Items can be stored in containers, clothing, with companions, or nowhere in particular. |
И все же он нигде не упоминается в статье о тхэквондо. |
And yet, he isn't mentioned once in the Tae Kwon Do article anywhere. |
К сожалению, я не вижу нигде на странице редактирования, чтобы исправить это. |
Unfortunately, I don't see anywhere in the editing page to correct this. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нигде не могу его найти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нигде не могу его найти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нигде, не, могу, его, найти . Также, к фразе «нигде не могу его найти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.