Око - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Око - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
eye
Translate
око -

  • око сущ ср
    1. eye
      (глаз)
      • око за око – eye for eye

имя существительное
eyeглаз, взгляд, око, взор, глазок, зрение

  • око сущ
    • глаз
  • очи сущ
    • глаз · глаза · зенки · зеница

очес, глаз


На этом портрете вы сняты около камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are standing by a mantelpiece.

Он еще спал, когда около четверти девятого утра Николь принесла на подносе булочки и кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was still sleeping when she came in with his coffee and rolls on a tray at about a quarter past eight.

Меня удерживали в плену, в безопасности, около 20 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was held in captivity, unmolested for about 20 months

Я вижу, что ты доставляешь удовольствие президенту, околачиваешься с мальчиками из Би613.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Way I see it, you're serving at the pleasure of a president, running around with boys from B613.

Если хозяин мой на меня не накинется, сударыня, я немного погодя пойду поищу мальчика около печей, - скорей всего он где-нибудь там приютится, - а утром опять схожу туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young lady, if my master don't fall out with me, I'll look down by the kiln by and by, where the boy will be most like, and again in the morning!

Я пришла около часа посмотреть, как там Донован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came around 1 to check up on Donovan.

Нам удалось уже пройти около пятидесяти миль в глубь пустыни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had then covered some fifty miles of wilderness.

Похоже, около четырех машин столкнулось по дороге в аэропорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like we got about a four-car pileup out there on the airline highway.

Мы провели несколько часов около двойного пульсара, излучающего интенсивную гамма радиацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We spent several hours near a binary pulsar that was emitting intense gamma radiation.

Она околдовала Джейми и отвернула его от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hexed Jamie and turned him away from me.

Особое беспокойство вызывает бедность значительной части населения: в 1995 году численность населения с доходами ниже прожиточного уровня составляла около 25 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of particular concern is the poverty of a large part of the population; in 1995, 25 per cent of the population had an income that was below subsistence level.

Почти 60% жителей севера страны согласны с тем, что Украина должна быть частью Евросоюза, и около половины жителей центральной части стремятся к интеграции с ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly 60% in the north agree that E.U. is the place to be, and just under half in the center part of the country want E.U. integration.

Если с приложением нет проблем, подождите около минуты и повторите попытку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the app is up and running, wait for about a minute, and then try to use the app again.

Она остановилась около витрины с выставленными на ней несколькими вутоновскими чемоданами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stepped over to a display of Vuitton suitcases stacked against a wall.

Они расстаются, и Кайя успешно находит своих друзей, но ненадолго оставляет их, чтобы извиниться перед парнем Джанет за то, что околдовала его ранее в романе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are separated, and Kaye successfully locates her friends, but briefly leaves them to apologize to Janet's boyfriend for bewitching him earlier in the novel.

Драгоценности и изделия из золота от кражи со взломом около Сент-Элбанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jewels and gold objects from a burglary near St. Albans.

Думаю, сейчас мы нарушаем около пяти соответствующих сфер полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think we're crossing about five jurisdictional lines right now.

Меня отвлекли те протестующие около нашей штаб-квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was distracted by those protesters outside.

Если я нормирую это, это продлится около трех дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I ration this out, it'll last about three days.

Господи, не входи в суд с рабом твоим, ибо око твое видит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Enter not into judgment with thy servant, O Lord, for in thy sight-'

Граждане, не дайте ему околдовать вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Citizens, don't let him bedevil you.

Нападавший – белый мужчина, около 30, вес – 85-90 кг, светлые волосы до плеч, двигается по 19-й улице в восточном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assailant is Caucasian male, mid-30s... 170 to 180 pounds... shoulder-length blond hair. Last seen on foot heading eastbound on 19th Street.

Патрульные в Вирджинии видели его на стоянке возле мотеля Falls Church около десяти минут назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virginia State troopers spotted it at a motel parking lot near Falls Church about ten minutes ago.

Однако в течение того короткого промежутка времени, когда туман рассеялся, я убедился, что никаких каноэ поблизости не видно; во всяком случае, их не было около парохода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, during the short lift I had seen no canoes anywhere in the reach-certainly not abreast of the steamer.

Эта книга - полная околесица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That book you're holding is utter nonsense.

4 февраля 2012 года около 300 человек, которые были вооружены арматурой и пытались ворваться в посольство, окружили здание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 February 2012, some 300 persons carrying iron bars who were attempting to storm the Embassy proceeded to surround the building.

Около железнодорожной станции обнаружена угнанная машина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got a stolen car that turned up at the train station.

Это было пышное празднество. Родные жениха устроили завтрак у себя, так как они жили около церкви св. Георга, Ганновер-сквер, где происходило венчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a grand affair-the bridegroom's relatives giving the breakfast, their habitations being near St. George's, Hanover Square, where the business took place.

Подъём около 30 градусов, грубо, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This incline is 30 degrees roughly, right?

Ужин, как правило, около половины седьмого или позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dinnertime is generally about half past seven or later.

Около десяти лет назад она получила пару штрафов за нарушение ПДД и штраф за мелкое воровство, и она не могла заплатить требуемые штрафы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About a decade ago, she got a couple of traffic tickets and a minor theft charge, and she can't afford her fines and fees on those cases.

Все идеалы создают вокруг вас своего рода тонкие оковы, они заключают вас в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All ideals create a kind of subtle bondage around you, they imprison you.

Я знаю, что вы просили нас не читать прессу, но киоск около здания суда пестрел заголовками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you instructed us not to read any press, but the headline was right there on the courthouse newsstand.

Разрушающая деформация в этой точке должна быть около 123.36 фунтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The breaking strain at this point should be around 123.36 pounds.

Поединок длился около часа, а потом шпаги сломались, и вы продолжали на пистолетах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fight lasted an hour, the swords broke and you continued with guns.

Я не буду ходить вокруг да около. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have time to sweet-talk so I'd be obliged to you if you'd step outside with me.

Проведите неделю в Мендозе и найдете дюжину или около того производителей Мальбека (сорт винограда), из-за которого у Бордо появляется реальный спрос за эти деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spend a week in Mendoza, and you'll find a dozen or so malbec producers that'll give most Bordeaux a real run for their money.

Жертва - молодая женщина около двадцати лет, белокожая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The victim is a young woman, about 20 years old, Caucasian.

Лесоруба, который живёт около холма?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lumberjack who lives next to the fall?

Материнская смертность в этот период около 30%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maternal morbidity in delayed interval birth is about 30%.

Околдовать память Миссис Копперфилд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bewitching Mrs Copperfield's incumbrance?

К Интернету подключено, по оценкам, около 325000 компьютеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Internet access connections are estimated to be at 325,000 units.

Как будто смех околдовывает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like the laugh cast a spell on him.

Здесь собралось около пятидесяти рабочих; тридцать были вооружены ружьями, так как по дороге они сделали внушительный заем в лавке оружейника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were about fifty workers on it; thirty were armed with guns; for, on their way, they had effected a wholesale loan from an armorer's shop.

Человеческое сердце — это огромная мышца, оно сокращается около 60 раз, каждую минуту,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The human heart is a giant muscle squeezing our contracting over 60 times each minute.

Наш принц, надо заключить, довольно странный тогда выбор знакомства в Петербурге около себя завел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our prince, one must conclude, surrounded himself with rather a queer selection of acquaintances.

Журнал Men’s Fitness провел анализ, который показывает, что любимая всеми кинозвезда потребляет около 12 тысяч килокалорий в день, то есть, примерно в пять раз больше среднестатистического человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An analysis by Men’s Fitness reveals the much-loved star consumes around 12,000 kcals a day, close to five times the requirement of an average Joe.

Слава Богу, за нами вышел официант, а мы как раз собирались повернуться и бежать, потому что слон был очень близко, вероятно, около 10 - 15 футов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank God, behind us the waiter had come out and we were just about to turn and run, because the elephant was very very close, probably about 10, 15 feet away.

Печальным было то, что после того, как они отдохнули около 5 секунд, они должны были вернуться к работе, чтобы приготовится к следующему дню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the sad news was that once they relaxed for... oh, about five seconds... we had to put them back to work getting everything ready for the next day.

События, изложенные в этих записках, произошли около четырех лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The events chronicled in this narrative took place some four years ago.

Университете в 88, работал в банке капиталовложений, создал свою фирму около 5 лет тому назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MBA from UCLA in '88, worked in investment banking, started his own firm about five years ago.

Мы пробыли в бюро Вестерн Юнион около часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We spent nearly an hour at the Western Union Office.

Нам пришлось уволить 13 руководителей и около 250 работников низшего звена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had to lay off 13 executives and about 250 low-level employees.

Около одного из магазинов сэр Г енри и доктор Мортимер остановились, разглядывая витрину, и Холмс остановился тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once our friends stopped and stared into a shop window, upon which Holmes did the same.

Он нападет в 10 или около того, по цивилизованному времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll attack at 10 or so, a civilised time.

Не более одного марсианина из тысячи умирает от болезни или какой-нибудь скорби, а около двадцати из тысячи предпринимают добровольное паломничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only about one Martian in a thousand dies of sickness or disease, and possibly about twenty take the voluntary pilgrimage.

Около четверти двенадцатого - как раз, когда приехала Эстелла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About a quarter past eleven - when Estella arrived.

Всегда в пальто, всегда чисто выбритый и гладко причесанный, Лантье усаживался около витрины и с видом благовоспитанного человека заводил учтивый разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then clean-shaven, his hair nicely combed and always wearing his overcoat, he would take a seat by the window and converse politely with the manners of an educated man.



0You have only looked at
% of the information