Он, видимо, тоскует по родине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гал(л)он - gallon
какой он - what is he like
он также - he also
каким он будет - what will he be like
адрес которого он - whose address it is
где он не будет - where he will not
как он может - as he may
как он показывает - as he shows
все, что он видел - all he saw
как только он вступил в силу - once it entered into force
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
в поле видимости - in the field of vision
взлет при хорошей видимости - high visibility takeoff
работа в пределах прямой видимости - in-sight operation
висение при полном отсутствии видимости - full IFR hover
видимо из - apparently from
для высокой видимости - for high visibility
который, по-видимому - who is apparently
по-видимому, принять - appears to take
по-видимому, распространяется - appears to be spreading
по-видимому, понять - appear to understand
Синонимы к видимо: может быть, должно быть, скорее всего, как будто, знать, судя по всему, как видно, надо быть, вроде бы, как мне кажется
Антонимы к видимо: незримо
Значение видимо: Как кажется, по-видимому.
тоскует - longs
вы тоскуете - you yearn
сердце тоскует - heart longs
тоскует для вас - pining for you
тоскует над - pining over
он, видимо, тоскует по родине - he seems to be homesick
тоскует по фьордам - pining for the fjords
она тоскует - it yearns
Синонимы к тоскует: желает, жаждет, сосен, надеется
товарищ по комнате - roommate
что-либо последнее по времени - anything last in time
следовать по намеченному пути - pursue
двигаться как по спирали - corkscrew
перевозимый по воздуху - airborne
присваиваемый по должности - officiary
по характеру - by character
только по имени - in name only
перекачка по трубопроводу одного продукта - one-product delivery
ехать по полосе встречного движения - drive on the wrong side of the road
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
любовь к родине - love for the country
служить своей родине - serve his country
тоскующий по родине - homesick
родине - home
у себя на родине - in the homeland
тосковать по родине - be homesick
воспитывать у молодёжи любовь к родине - imbue the minds of youth with patriotism
на моей родине - in my homeland
обычаи здесь иные, чем у нас на родине - customs here differ from those back home
он, видимо, тоскует по родине - he seems to be homesick
I guess it's true what they say, strong hands, strong mind. |
|
Жан Вальжан, видимо для большей предосторожности, повернулся к двери спиной. |
Jean Valjean had his back turned towards this door, by way of greater security, no doubt. |
Видимо заражение происходит через укусы... |
But even so, becoming infected by being bitten... |
Видимо, Конвей взял её. |
I think Conway's probably got it. |
Пунктик с детства, видимо. |
Childhood fixation, I guess. |
Я порекомендовал банку сделать значительньiй вклад в дело, которое, видимо, потерпит неудачу. |
I authorized my bank to make a large loan to a business that is likely to go under very soon. |
В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож. |
The weapon appears to be an average dinner knife. |
Через несколько мгновений появился проводник, который, видимо, услышал выстрел. |
A moment later the guide, probably alerted by the gunshot, was on the scene. |
Видимо, можно было бы также использовать места автомобильных стоянок в других помещениях Организации Объединенных Наций. |
Perhaps parking facilities at other United Nations premises could also be used. |
Главная причина этого, видимо, заключается в том, что одни имеют более свободный доступ к ресурсам, чем другие. |
A major cause of that appeared to be differential access to resources. |
Однако ухудшение краткосрочной безопасности, видимо, является неизбежным, поскольку снижается географическое разнообразие поставок и возрастает зависимость от уязвимых путей поставок. |
Yet greater short-term insecurity seems inevitable as geographic diversity of supply is reduced and reliance on vulnerable supply routes grows. |
Это та цена, которую Вашингтон, видимо, готов платить ради того, чтобы поддержать женевский переговорный процесс. |
This is a price Washington seems willing to pay for the sake of keeping the Geneva process alive. |
Дорогие молодожены, мы собрались здесь перед глазами Господа - он, видимо, страшный - засвидетельствовать бракосочетания этого господина и этой |
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, apparently, which is scary, to witness the wedding of this man and this |
По правде сказать, - отвечал Робин Гуд, - а лгать вашему величеству я не стану, - наши съестные припасы состоят главным образом из... - Он замялся и, видимо, находился в затруднении. |
In troth, replied the Outlaw, for I scorn to lie to your Grace, our larder is chiefly supplied with- He stopped, and was somewhat embarrassed. |
Прихожане, должны знать, что расходы на снаряжение были профинансированы из их пожертвований, и это их видимо не волнует. |
People in a congregation must know that the outfit was financed by their donations, and it doesn't seem to bother them. |
Большой дом посреди рощицы - в прошлом, видимо, не без претензий на роскошь. |
It was a big house set in a grove of trees; obviously a place of some pretensions at one time. |
Это я уразумел легко - видимо, здесь все совпадало со снарядами меньшего калибра. |
This I could grasp, as it seemed to be common with the smaller projectile. |
Не хочу быть помехой, но видимо пропустить это будет не хорошо. |
I don't want to be a nuisance but it does seem too good to miss. |
Видимо, этот следовал из Брисбена до Кубы. |
Apparently, it was en route from Brisbane to Cuba. |
Видимо в это трудно время она собирается восстать против власти, проблем гнева, что то вроде этого. |
Apparently she's going through a hard time, rebelling against authority, anger issues, that sort of thing. |
Этот джентльмен, видимо, встал из-за соседнего столика и, забрав свой стакан, пересел к Френсису. |
This personage had risen from a neighbouring table, and, bringing his glass with him, had taken a seat beside Francis. |
Inspector Neele and presumably a subordinate. |
|
Но видимо мне все же надо сыграть свою роль в политических связях. |
But I suppose I should do my part for political intercourse. |
Если из этого ничего не выйдет, то Стинером, видимо, придется пожертвовать в интересах партии. |
If not, Stener could be sacrificed for the benefit of the party, if need be. |
Maybe housekeeping has the day off. |
|
Я вызвалась добровольно, но видимо бокс - это мужской вид спорта. |
Eh, I tried to volunteer, but apparently boxing's a man's sport. |
Apparently, he has some sort of typing impediment. |
|
Линд принадлежал к кругу избранных, всегда манившему ее и, видимо, навеки ей недоступному. |
He was of that smart world that she admired so much, and from which now apparently she was hopelessly debarred. |
Нет, видимо не могу, когда вы все трое объединились против меня. |
No, I guess I can't, not with all three of you ganging up on me. |
Он был на голову выше меня и, видимо, хотел этим воспользоваться. |
He was a head taller than I and was counting on it. |
А почему видимо? |
What do you mean by you 'suppose'? |
Bastard must've followed me and nicked it. |
|
Видимо, Кристи позвонила Корнелл. |
I guess Christy called Cornell. |
Видимо, тебя такое привлекает. |
I suppose you find that attractive. |
Они требовали применить Asbo (санкции за антиобщественное поведение), но он был отклонен, потому что он был доброжелательным с младшим Морганом и, видимо, спал там в прошлом. |
And they applied for an Asbo but it was turned down - because he was friendly with the Morgans and apparently had slept there in the past. |
Он, видимо, чувствовал, что мне не надо было рассказывать про Корейко. |
He probably had a hunch that he shouldn't have told me about Koreiko. |
Я улыбнулась. Мне пришло в голову, что все же мистер Рочестер весьма своеобразный человек. Он, видимо, забывает, что платит мне в год тридцать фунтов за то, чтобы я исполняла его приказания. |
I smiled: I thought to myself Mr. Rochester is peculiar-he seems to forget that he pays me ?30 per annum for receiving his orders. |
Однако полисмен, видимо, прочно обосновался на этом месте, и кот начинает тревожиться и волноваться. |
The policeman, however, seems to have taken up his residence at that particular spot, and the cat becomes worried and excited. |
Evidently it paid off, big-time. |
|
Значительное количество, видимо. |
A considerable number, apparently. |
Well, that is far and away your best book. |
|
I take it I'm the first man of science you've ever met. |
|
I guess Marjorie's psychic powers were on the fritz that day. |
|
Все еще пыталась найти для ума своего, который не очень-то, видимо, был загружен последние тридцать лет, что-нибудь такое, во что бы он поверил, признал действительным, настоящим. |
She was still trying to find something which that mind which had apparently not run very much in thirty years, could believe in, admit to be actual, real. |
Apparently, the bugs don't live outside the body too long. |
|
Клерк в Пентагоне, которая, видимо, любит участвовать в перестрелках. |
A desk jockey at the Pentagon who apparently also likes to get into gunfights? |
Jordan's visions really struck a chord. |
|
И развлечений, видимо, тоже. |
And I'd suggest to avoid entertaining too. |
Видимо, чтобы не травмировать тебя еще сильнее. |
I was just trying to protect you. |
Видимо, здесь это в порядке вещей, но меня это просто ошарашило. |
I mean, apparently it's normal here. But it threw me for a loop. |
Видимо, я просто не ожидала, что ты выберешь не такой путь, как я. |
I-I guess I just didn't consider that you would take a different path than I did. |
Смелая пташка, видимо влюбленная, звонко заливалась меж ветвей раскидистого дерева. |
A brave little bird, probably a lover, was carolling in a distracted manner in a large tree. |
О, видимо, Крис и Мег на недельку поменялись ролями с Питером и Лоис. |
Oh, apparently, Chris and Meg are switching places with Peter and Lois for the week. |
Видимо, я не смогу вместе с тобой жить, потому что каждый раз, когда я вижу твоё лицо, моё сердце начинает чаще биться. |
Then I guess we're not gonna be able to live together, because... every time I see your face, it breaks my heart. |
Короче, видимо это такой способ с этим справиться- не отрывать глаз с крабовых сетей. |
Anyway, I guess, that's one way to do it- keep your eyes on the crab traps. |
Видимо, англоговорящие используют Армстронга, а немецкоговорящие Мейснера. |
Apparently, the English speakers using Armstrong, and the German speakers Meißner. |
Видимо, несколько студентов любят возиться со страницами, из-за чего нас предупреждают о вандализме. |
Apparently a few students like to mess around with pages, causing us to be warned about vandalizm. |
Видимо, увидев, как отец долго борется с отрывком, он взял скрипку и прекрасно на ней сыграл. |
Apparently, after seeing his father struggle with a passage for a long time, he picked up the violin and played it perfectly. |
В 1930-е годы Сталина, видимо, все больше беспокоила растущая популярность Ленинградского партийного босса Сергея Кирова. |
In the 1930s, Stalin apparently became increasingly worried about the growing popularity of the Leningrad party boss Sergei Kirov. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он, видимо, тоскует по родине».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он, видимо, тоскует по родине» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он,, видимо,, тоскует, по, родине . Также, к фразе «он, видимо, тоскует по родине» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.