Особенно важны с точки зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Особенно важны с точки зрения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are particularly important in view
Translate
особенно важны с точки зрения -

- особенно [наречие]

наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly

сокращение: esp.

- важный

имя прилагательное: important, great, big, significant, substantial, momentous, serious, considerable, solemn, earnest

словосочетание: on the map

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- точка [имя существительное]

имя существительное: dot, point, period, full stop, full point, whet

сокращение: pt.

- зрение [имя существительное]

имя существительное: vision, sight, eyesight, eye



Это сравнение показывает, что размер сам по себе является плохим показателем, особенно с точки зрения обитаемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This comparison indicates that size alone is a poor measure, particularly in terms of habitability.

Не могу сказать, чтобы такой поворот событий мне особенно нравился, но я уяснил себе ее точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not a notion I cared for, but I understood what Amelia meant.

Его сотни акварелей Венеции особенно примечательны, многие сделаны с точки зрения гондолы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hundreds of watercolors of Venice are especially notable, many done from the perspective of a gondola.

Зрительные поля многих организмов, особенно хищников, включают в себя большие области бинокулярного зрения для улучшения восприятия глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The visual fields of many organisms, especially predators, involve large areas of binocular vision to improve depth perception.

Мегапроекты оказались особенно рискованными с точки зрения финансов, безопасности, социальных и экологических последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Megaprojects have been shown to be particularly risky in terms of finance, safety, and social and environmental impacts.

Даже Nikon наконец-то перешел на CMOS из-за лучшей производительности, особенно с точки зрения шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Nikon has finally switched over to CMOS because of better performance, particularly in terms of noise.

Half Barnstar награждается за выдающееся сотрудничество, особенно за продуктивное редактирование вместе с кем-то, кто придерживается диаметрально противоположных точек зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Half Barnstar is awarded for excellence in cooperation, especially for productive editing together with someone who holds diametrically opposed viewpoints.

Вторичными источниками по истории и гуманитарным наукам обычно являются книги или научные журналы, с точки зрения более позднего интерпретатора, особенно более позднего ученого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondary sources in history and humanities are usually books or scholarly journals, from the perspective of a later interpreter, especially by a later scholar.

Последняя точка зрения часто находит поддержку в научных кругах, особенно среди ветеранов программы ВОЗ по искоренению оспы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter view is frequently supported in the scientific community, particularly among veterans of the WHO Smallpox Eradication Program.

Сериал, часто рассказываемый с разных точек зрения, в основном разворачивается в вымышленных Соединенных Штатах в различные периоды времени, особенно в эпоху сухого закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The series, often told from multiple points of view, is mostly set within a fictional United States during various time periods, most notably the Prohibition era.

Они напоминают нам, что, как и многие европейские мужчины его времени и позже, Гоген видел свободу, особенно сексуальную свободу, строго с точки зрения мужчины-колонизатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They remind us that like many European men of his time and later, Gauguin saw freedom, especially sexual freedom, strictly from the male colonizer's point of view.

Пятнистая коричневая текстурированная поверхность не является типичным представлением спермы, особенно с научной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A motled brown, textured surface is NOT a typical presentation of semen, especially from a scientific perspective.

Тем не менее, все менеджеры высшей лиги по-прежнему искусны в управлении с точки зрения малого мяча, как это иногда необходимо, особенно в критических играх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, all big league managers are still skilled at managing from a small ball perspective, as it is sometimes necessary, especially in critical games.

Правила Ximenean очень точны с точки зрения грамматики и синтаксиса, особенно в том, что касается показателей, используемых для различных методов игры слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ximenean rules are very precise in terms of grammar and syntax, especially as regards the indicators used for various methods of wordplay.

Именно тогда ребенок в идеале начинает определять свое место в обществе, особенно с точки зрения своей гендерной роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is when the child ideally starts to identify their place in society, particularly in terms of their gender role.

Очевидно, что не все редакторы согласны с этой точкой зрения, особенно те, у кого есть маргинальные убеждения для продвижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, not all editors agree with this point of view, especially those who have fringe beliefs to promote.

Статьи, которые не улучшаются, особенно с точки зрения поиска источников, несмотря на активные, добросовестные усилия по их улучшению, часто объединяются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Articles that do not improve, particularly in terms of sourcing, despite active, good-faith efforts to improve them, are often merged.

Они особенно ценны с точки зрения ресурсов, поскольку дают компаниям преимущества в использовании ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are particularly valuable in resource-based view because they give companies advantages in using resources.

Там, где это возможно, старайтесь избегать определения выдающихся личностей, особенно в названии или первом предложении, с точки зрения их взаимоотношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherever possible, avoid defining a notable person, particularly in the title or first sentence, in terms of their relationships.

Проблемы с этой точкой зрения возникли, когда в движение вступило большое число новообращенных из не-Веслеянских семей, особенно из баптистских церквей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Problems with this view arose when large numbers of converts entered the movement from non-Wesleyan backgrounds, especially from Baptist churches.

Основное внимание, как правило, уделяется межличностной динамике, особенно с точки зрения того, как изменения в одном человеке повлияют на всю систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The central focus tends to be on interpersonal dynamics, especially in terms of how change in one person will affect the entire system.

Предоставьте высокомерному Homo Sapiens рассматривать человека отдельно от животного, особенно с точки зрения различия между половой зрелостью и телесной зрелостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave it to arrogant Homo Sapiens, to see humans as separate of animals, especially in terms of the distinction between sexual maturity and bodily maturity.

С точки зрения многих критиков администрации, особенно республиканцев Конгресса, попытки наладить отношения с Москвой наивны и основаны на пустых мечтаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To many of the administration’s critics, especially Republicans on Capitol Hill, pursuing engagement with Moscow is based on naivety and wishful thinking.

Копенгагенская интерпретация дифракции, особенно с точки зрения Нильса Бора, придает вес доктрине корпускулярно–волнового дуализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Copenhagen interpretation of diffraction, especially in the viewpoint of Niels Bohr, puts weight on the doctrine of wave–particle duality.

Это еще одно преимущество отсутствия зрения, особенно для женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the advantages of lacking sight, especially for women,

В целом, я нахожу, что контент не особенно плох с точки зрения POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All in all, I find that the content isn't especially bad in terms of POV.

Изменение климата увеличивает нагрузку на экологию планеты, особенно с точки зрения истощения ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climate change increases the strain on the planet's ecology, especially in terms of resource depletion.

Вот почему особенно важно, чтобы это расстройство лечилось у детей в раннем возрасте, прежде чем оно может помешать развитию зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is why it is especially important for this disorder to be treated in children at a young age, before it can interfere with vision development.

Последняя интерпретация особенно распространена среди тех, кто работает с точки зрения Чань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter interpretation is particularly common among those working from a Chan standpoint.

Ну, я должен поблагодарить всех авторов этой статьи за эту очень информативную часть работы, особенно за иранскую точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well I have to thank all authors of this article for this very infomative piece of work, ESPECIALLY for the Iranian point of view.

Так, например, в Европейском союзе особенно внимательно относятся к очень пожилым женщинам, поскольку именно они чрезвычайно уязвимы с точки зрения ненадежности их материального положения и бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Union for example devoted particular attention to the situation of very old women, who were particularly vulnerable to material insecurity and poverty.

Строительство ризницы было особенно затратным с финансовой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The construction of the sacristy was especially financially costly.

С точки зрения диверсификации особенно важное значение имеют меры по оказанию поддержки малым и средним предприятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Measures to support small and medium-scale enterprises are particularly important in achieving diversification.

Опухоли, особенно гипофиза, могут оказывать давление на зрительный нерв, вызывая различные формы потери зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tumors, especially those of the pituitary gland, can put pressure on the optic nerve causing various forms of visual loss.

Входные данные, особенно в поле зрения, конкурируют за избирательное внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Input, especially to the visual field, competes for selective attention.

Отношение сотрудников к работе особенно важно с точки зрения организации из-за их связи с вовлеченностью сотрудников и эффективностью работы на рабочем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employees' job attitudes are particularly important from an organization's perspective because of their link to employee engagement and performance on the job.

Монетизация продовольственной помощи отличается особенно разрушительным характером, поскольку она не адресована конкретным незащищенным с точки зрения наличия продовольствия группам населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The monetization of food aid is particularly disruptive since it is not targeted to specific food-insecure populations.

Женские черты часто обесцениваются и нежелательны, и сорванцы часто повторяют эту точку зрения, особенно по отношению к девчушкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feminine traits are often devalued and unwanted, and tomboys often echo this viewpoint, especially toward girly girls.

Кроме того, значительная доля населения этих стран, особенно в сельских районах, зависит с точки зрения своего жизнеобеспечения от производства и экспорта сырьевых товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, large segments of the population of these countries, particularly in rural areas, depend on commodity production and exports for their livelihood.

Такие предложения важны для модальной логики, особенно с точки зрения развития возможной мировой семантики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such sentences are important to modal logic, especially since the development of possible world semantics.

Когда в поле зрения появились еще два торговых судна, Джейкобс особенно тщательно настроил свои торпедные установки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When two additional merchantmen came in view, Jacobs took extra care to set up his torpedo shots.

С астрологической точки зрения, опасные времена настали для торчков, особенно, старшего школьного возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These were perilous times, astrologically speaking, for dopers... especially those of high school age.

Температура поднялась намного выше средней по большей части страны и достигла очень высоких средних значений, особенно с точки зрения сохранения тепла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temperatures rose far above average in most of the country and reached very high mean values especially in terms of heat persistence.

Он изложил свою взвешенную точку зрения о том, что это глупость и безрассудство, когда государство, особенно наше, попадается на удочку «театральной нравоучительности».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was his considered opinion that it was folly for any government, especially our own, to get caught up in what he called the “histrionics of moralism.”

Эта точка зрения была оспорена в конце 1970-х годов, особенно группой Самоа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This view was challenged in the late 1970s, most notably by the Samois group.

Особенно часто я сталкиваюсь с тем, что некоторые люди любят максимально стабилизировать статьи с точки зрения фактуальности, стиля и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A particular one I frequently face is that some people like to stabilize articles as much as possible in terms of factuality, style and etc.

Законы сохранения особенно надежны с математической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conservation laws are particularly robust from a mathematical perspective.

Докозагексаеновая кислота также играет важную роль в биологических системах, особенно в отношении зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Docosahexaenoic acid is also important in biological systems, particularly with respect to sight.

И особенно женщины считали своим долгом поддерживать эту точку зрения о столь неустрашимом контрабандисте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the ladies felt in duty bound to stretch a point, especially in the case of so intrepid a blockader.

Обеспечение эффективности с точки зрения затрат имеет важное значение, особенно на фоне мирового экономического спада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cost-efficiency was important, especially given the current worldwide economic slowdown.

Члены нашего Форума особенно удовлетворены тем, что у нас есть возможность участвовать в этой важной дискуссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our group is particularly pleased to participate in this important discussion.

Развитие - это не чудесное средство против насилия, и оно может создать свой собственный набор обид - особенно, когда реализовано без учёта резких изменений, которые оно приносит обществам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development is no miracle solution to violence, and may create its own set of grievances - particularly when done without regard to the abrupt changes it brings to societies.

Да, эта неспособность отчасти объясняется реально ограниченными возможностями, особенно в системах здравоохранения и образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, this failure was partly due to genuine constraints, particularly in health-care and education systems.

Экранная лупа увеличивает часть экрана с указателем мыши и особенно полезна для просмотра мелких объектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magnifier enlarges the part of the screen where the mouse is pointing and can be especially useful for viewing objects that are difficult to see.

Но они могли быстрее снижаться, были более стабильными с точки зрения аэродинамики, а также имели радиолокационный прицел, который оказался очень полезным в ходе воздушных дуэлей, проходивших на больших скоростях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it could dive faster, was more aerodynamically stable, and had a radar gunsight that came in handy during high-speed jet dogfights.

Интуитивно данная точка зрения кажется верной, но так ли это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This view seems intuitively correct, but is it?

Это все мишурапродолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's by design- a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence.

Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry.

Хорошие качественные фотографии с технической точки зрения хороши, но не в ущерб качеству самого животного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good quality photos from a technical viewpoint are nice, but not at the expense of the quality of the animal itself.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно важны с точки зрения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно важны с точки зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, важны, с, точки, зрения . Также, к фразе «особенно важны с точки зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information