Особенно важны с точки зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly
сокращение: esp.
имеют особенно - have a particularly
в целом, но особенно - in general but particularly
даже и особенно - even and especially
краевые особенности - edge features
особенности сети - particular network
особенности использования - particular usage
особенно концентрата - especially concentrate
являются главной особенностью - are the main feature
одна из его особенностей является - one of its features is
особенности связаны - features are associated
Синонимы к особенно: особенно, особо, отдельно, специально, в особенности, в частности, главным образом, существенным образом, преимущественно, прежде всего
Значение особенно: Не как всегда, не как все, не как обычно.
имя прилагательное: important, great, big, significant, substantial, momentous, serious, considerable, solemn, earnest
словосочетание: on the map
но не менее важный - but not least,
важный орган - important body
важный участок - important site
следующий важный шаг - the next important step
наиболее важный - the most important
еще один важный фактор, - another significant factor
жизненно важный источник - vital source
жизненно важный фактор - a vital consideration
Наиболее важный рынок - most important market
стратегически важный район - strategic locality
Синонимы к важный: большой, в силе, высокий, хороший, главный, не последний, великий, крупный, необходимый
Антонимы к важный: второстепенный, неважный, простой, второстепенный, крошечный, легкий, несущественный, тривиальный, маленький, незначительный
Значение важный: Имеющий большое, особое значение, значительный.
с днём всех влюбленных тебя - Happy Valentine's Day
пила с редкими зубьями - gap-toothed saw
глобальная борьба с терроризмом - the global fight against terrorism
вступить в дело с самого начала - to come in on the ground floor
Вы не можете создать ссылку на этот сайт с другого сайта - you may not create a link to this website from another website
в соответствии с законодательством любой юрисдикции - under the laws of any jurisdiction
связанные с термином - related to the term
с меньшим воздействием на окружающую среду - with less environmental impact
несовместимый с чем-л. - out of keeping with smth.
укрепления связей с - build ties with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: dot, point, period, full stop, full point, whet
сокращение: pt.
точка соприкосновения - Touchpoint
религиозная точка зрения - religious viewpoint
богатая точка - rich point
обозначенная точка - designated point
базовая точка с сохранением отображения - base point preserving mapping
точка быстрого питания - fast food outlet
дистальная точка - distal point
самая высокая точка города - the highest point of the city
первая точка контакта - first point of contact
точка ареста - point of arrest
Синонимы к точка: точка, пункт, статья, момент, место, очко, горошина, крапина, крапинка
Значение точка: Знак препинания (.), отделяющий законченную часть текста, а также употр. при сокращённом написании слов ,.
стереоскопическое зрение - stereovision
ваше зрение - your eyesight
иметь второе зрение - have second sight
класс зрение - sight class
зрение вблизи - near vision
зрение экспертиза - vision examination
красная точка зрение - red dot sight
лицевое зрение - facial vision
море зрение - sea sight
что зрение - that sight
Синонимы к зрение: видение, зрение, телевидение, проницательность, дальновидность, предвидение, взгляд, вид, зрелище, прицел
Значение зрение: Одно из пяти внешних чувств, органом к-рого является глаз; способность видеть.
Это сравнение показывает, что размер сам по себе является плохим показателем, особенно с точки зрения обитаемости. |
This comparison indicates that size alone is a poor measure, particularly in terms of habitability. |
Не могу сказать, чтобы такой поворот событий мне особенно нравился, но я уяснил себе ее точку зрения. |
It was not a notion I cared for, but I understood what Amelia meant. |
Его сотни акварелей Венеции особенно примечательны, многие сделаны с точки зрения гондолы. |
His hundreds of watercolors of Venice are especially notable, many done from the perspective of a gondola. |
Зрительные поля многих организмов, особенно хищников, включают в себя большие области бинокулярного зрения для улучшения восприятия глубины. |
The visual fields of many organisms, especially predators, involve large areas of binocular vision to improve depth perception. |
Мегапроекты оказались особенно рискованными с точки зрения финансов, безопасности, социальных и экологических последствий. |
Megaprojects have been shown to be particularly risky in terms of finance, safety, and social and environmental impacts. |
Даже Nikon наконец-то перешел на CMOS из-за лучшей производительности, особенно с точки зрения шума. |
Even Nikon has finally switched over to CMOS because of better performance, particularly in terms of noise. |
Half Barnstar награждается за выдающееся сотрудничество, особенно за продуктивное редактирование вместе с кем-то, кто придерживается диаметрально противоположных точек зрения. |
The Half Barnstar is awarded for excellence in cooperation, especially for productive editing together with someone who holds diametrically opposed viewpoints. |
Вторичными источниками по истории и гуманитарным наукам обычно являются книги или научные журналы, с точки зрения более позднего интерпретатора, особенно более позднего ученого. |
Secondary sources in history and humanities are usually books or scholarly journals, from the perspective of a later interpreter, especially by a later scholar. |
Последняя точка зрения часто находит поддержку в научных кругах, особенно среди ветеранов программы ВОЗ по искоренению оспы. |
The latter view is frequently supported in the scientific community, particularly among veterans of the WHO Smallpox Eradication Program. |
Сериал, часто рассказываемый с разных точек зрения, в основном разворачивается в вымышленных Соединенных Штатах в различные периоды времени, особенно в эпоху сухого закона. |
The series, often told from multiple points of view, is mostly set within a fictional United States during various time periods, most notably the Prohibition era. |
Они напоминают нам, что, как и многие европейские мужчины его времени и позже, Гоген видел свободу, особенно сексуальную свободу, строго с точки зрения мужчины-колонизатора. |
They remind us that like many European men of his time and later, Gauguin saw freedom, especially sexual freedom, strictly from the male colonizer's point of view. |
Пятнистая коричневая текстурированная поверхность не является типичным представлением спермы, особенно с научной точки зрения. |
A motled brown, textured surface is NOT a typical presentation of semen, especially from a scientific perspective. |
Тем не менее, все менеджеры высшей лиги по-прежнему искусны в управлении с точки зрения малого мяча, как это иногда необходимо, особенно в критических играх. |
However, all big league managers are still skilled at managing from a small ball perspective, as it is sometimes necessary, especially in critical games. |
Правила Ximenean очень точны с точки зрения грамматики и синтаксиса, особенно в том, что касается показателей, используемых для различных методов игры слов. |
Ximenean rules are very precise in terms of grammar and syntax, especially as regards the indicators used for various methods of wordplay. |
Именно тогда ребенок в идеале начинает определять свое место в обществе, особенно с точки зрения своей гендерной роли. |
This is when the child ideally starts to identify their place in society, particularly in terms of their gender role. |
Очевидно, что не все редакторы согласны с этой точкой зрения, особенно те, у кого есть маргинальные убеждения для продвижения. |
Obviously, not all editors agree with this point of view, especially those who have fringe beliefs to promote. |
Статьи, которые не улучшаются, особенно с точки зрения поиска источников, несмотря на активные, добросовестные усилия по их улучшению, часто объединяются. |
Articles that do not improve, particularly in terms of sourcing, despite active, good-faith efforts to improve them, are often merged. |
Они особенно ценны с точки зрения ресурсов, поскольку дают компаниям преимущества в использовании ресурсов. |
They are particularly valuable in resource-based view because they give companies advantages in using resources. |
Там, где это возможно, старайтесь избегать определения выдающихся личностей, особенно в названии или первом предложении, с точки зрения их взаимоотношений. |
Wherever possible, avoid defining a notable person, particularly in the title or first sentence, in terms of their relationships. |
Проблемы с этой точкой зрения возникли, когда в движение вступило большое число новообращенных из не-Веслеянских семей, особенно из баптистских церквей. |
Problems with this view arose when large numbers of converts entered the movement from non-Wesleyan backgrounds, especially from Baptist churches. |
Основное внимание, как правило, уделяется межличностной динамике, особенно с точки зрения того, как изменения в одном человеке повлияют на всю систему. |
The central focus tends to be on interpersonal dynamics, especially in terms of how change in one person will affect the entire system. |
Предоставьте высокомерному Homo Sapiens рассматривать человека отдельно от животного, особенно с точки зрения различия между половой зрелостью и телесной зрелостью. |
Leave it to arrogant Homo Sapiens, to see humans as separate of animals, especially in terms of the distinction between sexual maturity and bodily maturity. |
С точки зрения многих критиков администрации, особенно республиканцев Конгресса, попытки наладить отношения с Москвой наивны и основаны на пустых мечтаниях. |
To many of the administration’s critics, especially Republicans on Capitol Hill, pursuing engagement with Moscow is based on naivety and wishful thinking. |
Копенгагенская интерпретация дифракции, особенно с точки зрения Нильса Бора, придает вес доктрине корпускулярно–волнового дуализма. |
The Copenhagen interpretation of diffraction, especially in the viewpoint of Niels Bohr, puts weight on the doctrine of wave–particle duality. |
Это еще одно преимущество отсутствия зрения, особенно для женщин. |
One of the advantages of lacking sight, especially for women, |
В целом, я нахожу, что контент не особенно плох с точки зрения POV. |
All in all, I find that the content isn't especially bad in terms of POV. |
Изменение климата увеличивает нагрузку на экологию планеты, особенно с точки зрения истощения ресурсов. |
Climate change increases the strain on the planet's ecology, especially in terms of resource depletion. |
Вот почему особенно важно, чтобы это расстройство лечилось у детей в раннем возрасте, прежде чем оно может помешать развитию зрения. |
This is why it is especially important for this disorder to be treated in children at a young age, before it can interfere with vision development. |
Последняя интерпретация особенно распространена среди тех, кто работает с точки зрения Чань. |
The latter interpretation is particularly common among those working from a Chan standpoint. |
Ну, я должен поблагодарить всех авторов этой статьи за эту очень информативную часть работы, особенно за иранскую точку зрения. |
Well I have to thank all authors of this article for this very infomative piece of work, ESPECIALLY for the Iranian point of view. |
Так, например, в Европейском союзе особенно внимательно относятся к очень пожилым женщинам, поскольку именно они чрезвычайно уязвимы с точки зрения ненадежности их материального положения и бедности. |
The European Union for example devoted particular attention to the situation of very old women, who were particularly vulnerable to material insecurity and poverty. |
Строительство ризницы было особенно затратным с финансовой точки зрения. |
The construction of the sacristy was especially financially costly. |
С точки зрения диверсификации особенно важное значение имеют меры по оказанию поддержки малым и средним предприятиям. |
Measures to support small and medium-scale enterprises are particularly important in achieving diversification. |
Опухоли, особенно гипофиза, могут оказывать давление на зрительный нерв, вызывая различные формы потери зрения. |
Tumors, especially those of the pituitary gland, can put pressure on the optic nerve causing various forms of visual loss. |
Входные данные, особенно в поле зрения, конкурируют за избирательное внимание. |
Input, especially to the visual field, competes for selective attention. |
Отношение сотрудников к работе особенно важно с точки зрения организации из-за их связи с вовлеченностью сотрудников и эффективностью работы на рабочем месте. |
Employees' job attitudes are particularly important from an organization's perspective because of their link to employee engagement and performance on the job. |
Монетизация продовольственной помощи отличается особенно разрушительным характером, поскольку она не адресована конкретным незащищенным с точки зрения наличия продовольствия группам населения. |
The monetization of food aid is particularly disruptive since it is not targeted to specific food-insecure populations. |
Женские черты часто обесцениваются и нежелательны, и сорванцы часто повторяют эту точку зрения, особенно по отношению к девчушкам. |
Feminine traits are often devalued and unwanted, and tomboys often echo this viewpoint, especially toward girly girls. |
Кроме того, значительная доля населения этих стран, особенно в сельских районах, зависит с точки зрения своего жизнеобеспечения от производства и экспорта сырьевых товаров. |
Moreover, large segments of the population of these countries, particularly in rural areas, depend on commodity production and exports for their livelihood. |
Такие предложения важны для модальной логики, особенно с точки зрения развития возможной мировой семантики. |
Such sentences are important to modal logic, especially since the development of possible world semantics. |
Когда в поле зрения появились еще два торговых судна, Джейкобс особенно тщательно настроил свои торпедные установки. |
When two additional merchantmen came in view, Jacobs took extra care to set up his torpedo shots. |
С астрологической точки зрения, опасные времена настали для торчков, особенно, старшего школьного возраста. |
These were perilous times, astrologically speaking, for dopers... especially those of high school age. |
Температура поднялась намного выше средней по большей части страны и достигла очень высоких средних значений, особенно с точки зрения сохранения тепла. |
Temperatures rose far above average in most of the country and reached very high mean values especially in terms of heat persistence. |
Он изложил свою взвешенную точку зрения о том, что это глупость и безрассудство, когда государство, особенно наше, попадается на удочку «театральной нравоучительности». |
It was his considered opinion that it was folly for any government, especially our own, to get caught up in what he called the “histrionics of moralism.” |
Эта точка зрения была оспорена в конце 1970-х годов, особенно группой Самоа. |
This view was challenged in the late 1970s, most notably by the Samois group. |
Особенно часто я сталкиваюсь с тем, что некоторые люди любят максимально стабилизировать статьи с точки зрения фактуальности, стиля и т. д. |
A particular one I frequently face is that some people like to stabilize articles as much as possible in terms of factuality, style and etc. |
Законы сохранения особенно надежны с математической точки зрения. |
The conservation laws are particularly robust from a mathematical perspective. |
Докозагексаеновая кислота также играет важную роль в биологических системах, особенно в отношении зрения. |
Docosahexaenoic acid is also important in biological systems, particularly with respect to sight. |
И особенно женщины считали своим долгом поддерживать эту точку зрения о столь неустрашимом контрабандисте. |
So the ladies felt in duty bound to stretch a point, especially in the case of so intrepid a blockader. |
Обеспечение эффективности с точки зрения затрат имеет важное значение, особенно на фоне мирового экономического спада. |
Cost-efficiency was important, especially given the current worldwide economic slowdown. |
Члены нашего Форума особенно удовлетворены тем, что у нас есть возможность участвовать в этой важной дискуссии. |
Our group is particularly pleased to participate in this important discussion. |
Развитие - это не чудесное средство против насилия, и оно может создать свой собственный набор обид - особенно, когда реализовано без учёта резких изменений, которые оно приносит обществам. |
Development is no miracle solution to violence, and may create its own set of grievances - particularly when done without regard to the abrupt changes it brings to societies. |
Да, эта неспособность отчасти объясняется реально ограниченными возможностями, особенно в системах здравоохранения и образования. |
True, this failure was partly due to genuine constraints, particularly in health-care and education systems. |
Экранная лупа увеличивает часть экрана с указателем мыши и особенно полезна для просмотра мелких объектов. |
Magnifier enlarges the part of the screen where the mouse is pointing and can be especially useful for viewing objects that are difficult to see. |
Но они могли быстрее снижаться, были более стабильными с точки зрения аэродинамики, а также имели радиолокационный прицел, который оказался очень полезным в ходе воздушных дуэлей, проходивших на больших скоростях. |
But it could dive faster, was more aerodynamically stable, and had a radar gunsight that came in handy during high-speed jet dogfights. |
Интуитивно данная точка зрения кажется верной, но так ли это? |
This view seems intuitively correct, but is it? |
Это все мишура — продолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям. |
That's by design- a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence. |
Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения. |
Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry. |
Хорошие качественные фотографии с технической точки зрения хороши, но не в ущерб качеству самого животного. |
Good quality photos from a technical viewpoint are nice, but not at the expense of the quality of the animal itself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно важны с точки зрения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно важны с точки зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, важны, с, точки, зрения . Также, к фразе «особенно важны с точки зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.