Предъявите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предъявите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
present
Translate
предъявите -


Предъявите эту карточку на любой заправке Exxon в Орландо и получите бесплатный постер Спасите тигра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show this card at any participating Orlando area Exxon station to get your free Save the Tiger poster.

Могу показать записи, если предъявите распоряжение суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could pull the file if you furnish me with a court order.

Предъявите ему доказательства: тела несчастных, замученных, обтянутые кожей скелеты - и он скажет, что уж, наверно, это сделали русские.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If proof in the form of those poor wasted bodies was laid out in front of his eyes, he'd say it must be the Russians did it.

Предъявите ему распространение в больших объемах, а мы поработаем над убийством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charge him with felony distribution, and we will work our way up to murder.

Предъявите нам доказательства существования Бога, говорите вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show me proof there is a God, you say.

Пожалуйста, предъявите ваше удостоверение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please take out your identity card

Повторный запрос. Предъявите пропуск для прохода по коридору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second request, Present hall pass,

Предъявите удостоверения личности и грузовой манифест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manifest and IDs, please.

Я не прошу у вас жертвы, - продолжал Баркер, -вам ведь могут поручить их принять, вы и предъявите векселя к уплате, ну, а я берусь произвести взыскание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not ask such a sacrifice of you, replied Barker; you may be instructed to receive them. Endorse them, and I will undertake to recover the money.

Вы не сможете получить разрешения на обыск, если не предъявите достаточных оснований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't be able to obtain a warrant to enter his grounds without showing just cause.

Если вы предъявите доказательства, это нарушит нашу договоренность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you bring any proof forward, it's a violation of our non-disclosure.

Если у вас есть доказательства правонарушения, тогда предъявите их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you had any proof of wrongdoings, then you'd show it.

Офицер... арестуйте этого сопляка и предъявите ему обвинение в покушении на убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officer... You should detain this brat and charge him with attempted murder.

Знаю, потому что я также сообщаю, что подам иск против тебя и КЦБ, если вы не предъявите обвинение в ближайшие двое суток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do, because I'm also here to notify you that unless you bring an indictment in the next 48 hours, I'm gonna sue you and the SEC for harassing my client.

Так что либо предъявите моему клиенту обвинение, либо отпустите его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So either charge my client, or let him go.

Если он гражданин США, вы предъявите документы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he is a U.S. citizen you produce the papers.

Предъявите обвинения и краткое изложение доказательств, которые у вас имиеются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's have the charges and evidence summary brought in here.

Мадам Лестрейндж, не предъявите ли вашу палочку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam Lestrange, would you mind presenting your wand?

Предъявите к оплате все его векселя, - велел он управляющему банком. - Дайте двадцать четыре часа срока, а если откажется платить - опишите все и вступайте в права владения заложенным имуществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pull in all his notes, Jamie ordered his bank manager. Give him twenty-four hours to pay up in full, or foreclose.

Никаких проблем с получением денег, если вы предъявите в банке копию брачного свидетельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't be any trouble to cash if you show the bank a copy of the marriage license.

Кроме того, что мне пришлось предъявить паспорт на станции, а потом новому охраннику в Комплексе, все было как обычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aside from showing passport at station, then to a new guard at Complex, all was usual.

7 июля 2004 года Большое жюри присяжных в Хьюстоне, штат Техас, предъявило Лэю обвинение в его роли в провале компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 7, 2004, Lay was indicted by a grand jury in Houston, Texas, for his role in the company's failure.

А можно еще предъявить иск городу, и получишь еще немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe you sue the city, get a little more.

Тем не менее, все согласны с тем, что он предъявил листок бумаги, в котором, как он утверждал, содержался список известных коммунистов, работающих на Госдепартамент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is generally agreed that he produced a piece of paper that he claimed contained a list of known Communists working for the State Department.

Несмотря на это, он заявил, что предъявит доказательства того, что Джигга поклоняется дьяволу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless, he claimed he would show evidence that 'Jigga worships the devil'.

Иностранцы, подающие заявление на получение CURP, должны предъявить свидетельство о легальном проживании в Мексике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreigners applying for a CURP must produce a certificate of legal residence in Mexico.

Предъявил неправомерные требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making false claims.

В 2004 и 2005 годах AMD предъявила Intel новые иски, связанные с недобросовестной конкуренцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004 and 2005, AMD brought further claims against Intel related to unfair competition.

Авторитетные заводчики должны иметь возможность предъявить документацию о медицинском обследовании, проведенном на их племенных собаках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reputable breeders should be able to show documentation of health screening performed on their breeding dogs.

По требованию официальных лиц необходимо предъявить лицензию или разрешение на обучение по химическому оружию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A license or permit card for hazmat training must be presented when requested by officials.

А может, Москва предъявит свои претензии на всю украинскую территорию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or would Moscow lay a claim to the entire Ukrainian territory?

RCM 707 говорит, что у них есть 120 дней, чтобы предъявить ему обвинение или освободить его из предварительного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RCM 707 says they have 120 days to charge him or dismiss him from pretrial confinement.

Следователи сказали Барни О'Дауду, что Джексон был вовлечен в это дело, но у них не было достаточно доказательств, чтобы предъявить ему обвинение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Investigating officers told Barney O'Dowd that Jackson was involved but they did not have enough evidence to charge him.

Достаточно, чтобы предъявить хранение с целью сбыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's enough to throw possession with intent to supply at him.

Натурализованные мексиканские граждане иностранного происхождения должны предъявить свидетельство о натурализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreign-born naturalized Mexican citizens must present their naturalization certificate.

16 июня советские войска предъявили ультиматум, требуя полностью освободить вход Красной Армии в Эстонию и установить просоветское правительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 16 June, Soviets presented an ultimatum demanding completely free passage of the Red Army into Estonia and the establishment of a pro-Soviet government.

В конце концов, Пикеринг мог предъявить НАСА куда более серьезный счет... давняя личная трагедия в состоянии перевесить любую политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, William Pickering had deeper issues with NASA... an ancient personal bitterness that went far deeper than politics.

Гвидо описывает, как святой Франциск, основатель ордена францисканцев, пришел, чтобы забрать свою душу на Небеса, но только для того, чтобы дьявол предъявил свои права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guido describes how St. Francis, founder of the Franciscan order, came to take his soul to Heaven, only to have a devil assert prior claim.

Граждане стран-членов ЕС должны быть всегда готовы предъявить документ, удостоверяющий личность, который на законных основаниях выдан государством в их стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Citizens of EU member countries must be always ready to display an identity document that is legally government-issued in their country.

А когда лучшие мира сего помирятся и доделят деньги, им нужно будет что-то предъявить, и кто, по-твоему, попадёт под раздачу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when our betters make nice and the money's traded hands and they need something to show for this big investigation, who do you think's gonna be first in the firing line?

Дамы и господа присяжные, адвокат противной стороны предъявил моему клиенту множество обвинений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen of the jury, opposing counsel has accused my client of a great many things.

Я предъявил иск на 200 тысяч долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two hundred thousand dollars, I sued for.

За которую ты предъявил им обвинения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one that you prosecuted them for?

Он нанял нас проникнуть в его офис на углу Шестой и Милан, и унести 250 000 долларов в облигациях на предъявителя, которые он там припрятал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hired us to break into his office down on Sixth and Milan, and procure some $250,000 in bearer bonds that he had sequestered there.

Обвинение предъявило Тагигу-Патеросу реестр деяний Рэнди Рутакио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecution presented Taguig–Pateros Register of Deeds Randy Rutaquio.

Он перестроил здание и город предъявил иск на 2 миллиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He altered the landmark building and the town is suing him for $2 million.

Всё, что мы можем предъявить ему - ложный вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing that we could get him for is filing a false report.

Кинкейд представил всех друг другу и предъявил документ, подтверждающий, что он работает на Архив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kincaid introduced everyone and produced a document that stated he was working for the Archive.

В ноябре 2011 года продюсерская команда из Сент-Луиса предъявила обвинения Энди Самбергу и компании., NBC Universal и Universal Republic Records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2011 a production team from St. Louis filed charges against Andy Samberg and Co., NBC Universal and Universal Republic Records.

Затем обвинение предъявило Кесон-Сити действующий реестр деяний Карло Алькантары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecution then presented Quezon City acting register of deeds Carlo Alcantara.

Мы должны пройти по всей цепочке, Прежде чем предъявить иск старосте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to take it step by step before we can sue the Chief

Ну, мы теперь знаем, почему Большое Жюри предъявило обвинение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we now know why the grand jury indicted.

И он тут же предъявил замершей в благоговейном молчании аудитории фотокопию какого-то всеми забытого устава, на основании которого он подготовил свой незабываемый триумф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to an audience stilled with awe, he distributed certified photostatic copies of the obscure regulation on which he had built his unforgettable triumph.

Если мы не найдем того, кто предъявит иск на законных основаниях, мы все потеряем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless we can find someone to legally bring the suit, we're gonna lose.

Мы предъявим ему хранение наркоты, выпросим у Робана разрешение на посещение и сможем допросить его в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We charge him for possession, we ask Roban for a visiting permit, and we can interrogate him in prison.

Ваш вклад будет выдаваться в виде облигаций на предъявителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your money will be withdrawn as an unregistered bond.

В ту же ночь парень пошел прямо в полицию, и мне предъявили обвинение...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night the guy went straight to the police and I was indicted...

Вместо подписания я собираюсь предъявить вам иск за причиненный ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do, however, intend to claim for damages.



0You have only looked at
% of the information