Скорый на расправу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: early, fast, quick, swift, rapid, speedy, expeditious, quickie, summary, swift-handed
скорый - fast
скорый пульс - abrupt pulse
был бы Вам очень благодарен за Ваш скорый ответ - I would appreciate a prompt answer
право на скорый суд - speedy trial right
надеюсь на скорый ответ - I hope to hear from you soon
скорый шаг - quickstep
скорый фильтр - fast filter
надеемся на скорый ответ - hope to hear from you shortly
я буду признателен за скорый ответ - your early reply will be appreciated
скорый на расправу - hard fisted
Синонимы к скорый: быстрый, прочный, крепкий, твердый, закрепленный, скорый, ранний, скороспелый, предыдущий, начальный
Значение скорый: Покрывающий большое расстояние или совершающийся в короткий промежуток времени, обладающий большой скоростью, быстрый.
напускать на себя - let on
катание на лыжах - skiing
спускать на воду - launch
садиться на велосипед - get on a bicycle
делать поправку на преувеличение - discount
жить на чужой счет - to live on another’s account
переезжать на другую квартиру - move house
отдача на воспитание - fosterage
трибуна на предвыборном митинге - hustings
ночевать на открытом воздухе - camp out
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
расправлять обувь - tree
расправлять - straighten
расправился - dealt
прибегать к расправе - resort to violence
атлант расправил плечи - Atlas Shrugged
быстро разобраться, расправиться с чем-л. - to make short work
расправить крылья и летать - spread your wings and fly
расправитель ткани - cloth opener
приспособление для расправления ворса - fluff former
расправив крылья - spreading their wings
Синонимы к расправу: суд, наказание, насилие, суд Линча, избиение младенцев, кара, управа, порка, самосуд
Мигель всегда был скор на расправу. |
Miguel's been playing fast and loose for a long time |
Если ты просмотришь свое расписание, то там также найдешь и скорый перерыв на обед. |
If you consult your schedule, you'll also notice the upcoming lunch break. |
Он разместил своих людей в опасной близости от города, надеясь на скорый успех. |
He stationed his men dangerously close to the city, hoping for an early success. |
The express train from Paris arrives on track 3. |
|
Английские законы, - прервал его гроссмейстер, - дозволяют и предписывают каждому судье чинить суд и расправу в пределах, на которые простирается его правосудие. |
The laws of England, interrupted Beaumanoir, permit and enjoin each judge to execute justice within his own jurisdiction. |
We must give them a lesson, then, in outrage. |
|
Когда мисс Изабелла пошла спать, я видела, что собачка бежала за нею наверх; мне было невдомек, как могла она потом очутиться здесь и чья злая рука учинила над ней расправу. |
I had seen it follow its mistress up-stairs when she went to bed; and wondered much how it could have got out there, and what mischievous person had treated it so. |
I'm getting her on the first and fastest bus out of here. |
|
Суд закрытый... и довольно скорый - никаких тебе очных ставок. |
The trial by the Administrative Board is secret and, as you know, somewhat summary. There is no opportunity for confrontations and that sort of thing. |
И, положив на стол её руку и вынув свой нож,.. ...отец осуществил расправу. |
And he placed her hand on the table, and he drew his knife and he delivered the punishment. |
Задержавшийся скорый поезд из Элка в Рыбник через Колюшки и Катовице отправляется с третьей платформы. |
The delayed fast train from Elk to Rybnik via Koluszki and Katowice will depart from platform three. |
Он разместил своих людей в опасной близости от города, надеясь на скорый успех. |
When the author clearly has a conflict of interest. |
Мало кто способен удержаться от искушения придушить славу ближнего своего, ничуть не считая подобную расправу убийством. |
Mortals are easily tempted to pinch the life out of their neighbor's buzzing glory, and think that such killing is no murder. |
Это был скорый поезд - спальные вагоны и ярко освещенный вагон-ресторан. |
It was an express with sleeping cars and one brightly lit dining car. |
30 месяцев в федеральной тюрьме в Мэрионе, штат Иллинойс, за физическую расправу над старшим сержантом. |
Thirty months in a federal penitentiary... at Marion, Illinois, for a G.V.H. - 1... on your gunnery sergeant... what's that about? |
В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями. |
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you soon. |
Тогда они прибудут в Брисбен в понедельник как раз вовремя, чтобы поспеть на скорый до Кэрнса. |
This would bring them to Bris on Monday in time to catch the Cairns express. |
Как они ни злобны, как ни бесстрашны, они не осмелятся учинить такую явную и беспричинную расправу. |
Fearless and wicked as they are, they dare not attempt such open and gratuitous cruelty! |
'Независимый корреспондент Уильям Кайе был убит 'на парковке в Вапинге на востоке Лондона, 'по описанию, данному полицией, инцидент похож на бандитскую расправу. |
'Freelance journalist, William Kaye has been murdered 'in a car park in Wapping in East London, 'in what is being described by police as a gangland-style execution. |
Мы рассчитываем на скорый ответ. |
A prompt reply will be appreciated. |
Уж отведет он душу на старости лет... Отомстит этому антисептическому правительству за расправу с литературой, за костры. |
How he would savor this in his old age. This paying back of the antiseptic government for its literary terrors and conflagrations. |
Эти кутилы способны были и учинить жестокую расправу и размякнуть, как овечки. |
All these drunk revelers were as soft-hearted as lambs. |
И тем не менее, Соединенные Штаты и прочие страны Запада, организовавшие военную операцию против Ливии, по сути дела, поддержали такую расправу. |
And yet it was basically backed and supported by the United States and the other Western nations who organized the military operation against Libya. |
So, we're taking the bullet train, huh? |
|
Всыпь ему полдюжины, - посоветовал сэр Гью, подъехавший в эту минуту посмотреть на расправу. |
Half a dozen will better serve his turn, suggested Sir Hugh, who had ridden up, a moment before, to take a passing glance at the proceedings. |
Либо регулярники жалеют, что отложили расправу, либо кто-то их настраивает против мустангера. |
The Regulators either repent of having allowed him a respite; or there's somebody hard at work in bringing about this state of public opinion. |
Скорый поезд Сент-Этьен-Париж отправится со второго пути. |
The fast Saint-Etienne to Paris train will arrive on platform 2. |
Но, несмотря на его ложь, не не могу поверить, что он способен на такую кровавую расправу |
But, for all his lies, I can't believe him capable of such butchery. |
Мы рассчитываем на скорый ответный визит. |
We can expect a return visit soon, I hope? |
Оборотня, обвиненного в убийстве человека, ждал скорый суд и почти немедленная казнь. |
A shape-shifter accused of murdering a human got a speedy trial and an execution. |
В тюрьмах полно было именитых граждан, сидевших там без всякой надежды на скорый суд. |
The jails were full of prominent citizens and there they stayed without hope of early trial. |
Поэтому она терпеливо сносила побои, даже специально провоцировала Макрама на расправу. |
So she endured, even invited Marc o's punishment. |
He got 50 bucks for fixing up some furs in the garment industry. |
|
Мы захватили множество пленных, но Жанна запретила чинить над ними расправу. |
We had a crowd of prisoners, but Joan would not allow them to be hurt. |
Твой муж дал ему манифест за своей печатью в обмен на расправу над его конкурентами. |
Your husband provided seal of office in exchange for dispatching of his rivals. |
Vince is rallying up a lynch mob. |
|
Надеюсь на скорый ответ |
i look forward to hearing from you |
Будем благодарны за скорый ответ на письмо. |
I would appreciate it if you could reply to this letter at your earliest convenience. |
Looks like she was killed execution style, then dumped in the water. |
|
Все, некогда сулившее ему долгую жизнь, теперь пророчило скорый конец. |
Everything that but lately had spoken of length of days to him, now prophesied a speedy end. |
Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. |
This might have been taken as an expression of sorrow and devotion, or of weariness and hope of resting before long. |
Уповаешь на скорый конец? |
Hoping for a quick finish, Helen? |
Это походило на дерзкую расправу, но в действительности то была лишь мера самозащиты. |
It looked like a high-handed proceeding; but it was really a case of legitimate self-defence. |
Или они планируют какую-то расправу против нас из-за исчезновения Миссис Эш... |
Either they're plotting some sort of reprisal against us over the disappearance of Miss Ashe or |
Если Мария выйдет за моего сына, это приведет его к смерти, Как ты и предсказывал этот замок увидит расправу в его стенах, которой он еще не видел. |
If Mary weds my son, and it causes his death, as you predicted, this castle will see violence within its walls like none before. |
Кто-то - этот человек, или его начальник, или начальник его начальника, приказал отдать этих людей на расправу... |
Someone, either that man or his superior or his superior's superior, ordered that these people be used as scapegoats... |
Ведомого мудростью, но скорого на расправу. |
Tempered by wisdom, yet unwavering in retribution. |
Лютость скорых на расправу полицейских и соседей по камере напугала его и отбила охоту участвовать в сборищах бродяг. |
The quick brutality of police and prisoners frightened him and drove him away from the gatherings of tramps. |
Жестокую расправу на британской вынудить британское правительство разорвать дипломатические отношения. |
A violent act on British... .. to force the British Government to break off diplomatic relations. |
The express train with direct service to Washington, DC. Will be now departing from track 12. |
|
Express train number 8, Le Drapeau, coming from Bordeaux, |
|
Тогда люди загоняют остальных обратно и принимаются за жестокую расправу. Однажды белый человек, на глазах у которого разорвали его сеттера, выхватил револьвер. |
After the first two or three strange dogs had been downed and destroyed, the white men hustled their own animals back on board and wrecked savage vengeance on the offenders. |
Мой знакомый схватил верзилу за шиворот и едва не задушил его, учинив над ним расправу, которая показалась мне непропорциональной проступку, как бы жесток он ни был. |
He seized the boy with a grip that almost choked him, and administered to him a punishment that seemed to me altogether out of proportion to the crime, brutal though it was. |
You think I've given short shrift to the interests of the NYPD. |
|
У всех были угрюмые лица и вдруг я понял, что полиция учинила над нами масштабную расправу! |
Everyone was moody and realized that had been launched some severe punishment. |
Все готовы были закричать от удовольствия, увидев расправу зверей с маленьким другом народа... |
They were all ready to shout with joy at the sight of the tigers tearing the little friend of the people to bits. |
Fastest bingo of the night! |
|
Тогда не будь столь скорым на расправу. |
Then don't be so quick to judge. |
Зная, что такое действие мог совершить только крот, Саша инсценирует свой скорый отъезд в Ялту, что заставляет крота раскрыть себя. |
Knowing that such action could have been carried out only by a mole, Sasha stages his imminent departure to Yalta, which causes the mole to reveal himself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скорый на расправу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скорый на расправу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скорый, на, расправу . Также, к фразе «скорый на расправу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.