Теперь будет называться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Теперь будет называться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will now be called
Translate
теперь будет называться -

- теперь [наречие]

наречие: now, at present, nowadays, presently, currently

- будет

it will.

- называться

глагол: be called



Слово «миньцзу», как в Китае называли не относящиеся к ханьцам народы, изменило свой смысл, и теперь «народности» в официальных переводах стали называть «этническими меньшинствами».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Minzu, the Chinese term for non-ethnic-Han groups, shifted from being “nationalities” in official translations to “ethnic minorities.”

Аквинат стремился определить первую действенную причину-теперь просто первопричину-как все согласились бы, сказал Аквинат, называть ее Богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aquinas sought to identify the first efficient cause—now simply first cause—as everyone would agree, said Aquinas, to call it God.

А теперь ты целуешь их, берешь в жены неспособную иметь детей дикарку и осмеливаешься называть ее царицей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you kiss them? Take a barbarian, childless wife and dare call her queen?

Поскольку этот метод теперь почти универсален, даже на регистрационных машинах, не стоит называть все эти машины машинами стека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since this technique is now nearly universal, even on register machines, it is not helpful to refer to all these machines as stack machines.

Поскольку теперь мы уверены, что на вас нет жучков... я могу называть вас настоящим именем

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that we know you are bug free, I can call you by your real name, Morgan.

Уже тогда существовали некоторые регистрации, которые теперь будут называться заветными тарелками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even then, there were some registrations which would now be called cherished plates.

Я теперь завуч, а это значит, что вы должны называть меня полным именем - мистер Кухоидус-Гвальчмай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also the head teacher and that means you have to call me by my proper name Mr Cyhoeddus-Gwalchmai.

Теперь, мой молодой друг, - если позволите вас так называть, - я хочу задать вам один вопрос: вы действительно верите во все то, что говорили за завтраком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, my dear young friend, if you will allow me to call you so, may I ask if you really meant all that you said to us at lunch?

Эти Аусландсдойче, как их теперь принято называть, с начала 1990-х годов текли потоком из бывшего Восточного блока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Auslandsdeutsche, as they are now generally known, have been streaming out of the former Eastern Bloc since the early 1990s.

Теперь буду называть тебя решающая все мои проблемы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, I'm going to dub you as my problem solver for all my troubles.

Отныне и далее, теперь и наконец, потому и следовательно... мы, великий и могущественный властелин... сообщаем, что отныне и вовеки веков... мы будем называться не домом Харконненов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore and henceforth, in conclusion and furthermore, ergo and et cetera our ample and royal self from this day forth, and throughout the universe we shall no longer be known as House Harkonnen.

Теперь я, конечно, не за то, чтобы называть монарха после 1707 года королем/королевой Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I'm certainly not in favour of naming a monarch after 1707 King/Queen of England.

Новый жилой комплекс должен был называться Грейндж, и теперь он известен как Грейнджтаун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new housing development was to be called The Grange, and is now known as Grangetown.

Я теперь не знаю, что называть домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what to call home anymore.

Не знаю, можно ли теперь называть этот отряд взводом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know we were still referring to this platoon in terms of squads.

Ты продолжал непреднамеренно называть меня своей девушкой, а теперь притворяешься смущенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You kept accidentally referring to me as your girlfriend and then pretending to be embarrassed.

Фарадей также активно занимался тем, что теперь будет называться экологическими науками, или инженерными разработками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faraday was also active in what would now be called environmental science, or engineering.

А теперь давайте сделаем Марко Поло одолжение и не будем называть его итальянцем или хорватом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, let's do Marco Polo a favor and avoid referring to him as as an Italian or a Croatian.

Будем ли мы теперь называть стероиды циклогексаном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we now going to call steroids a cyclohexane?

Теперь они не будут называть меня мрачным губернатором, понимаете, (прим. - игра слов Cullen - Sullen, Каллен - мрачный) поэтому давайте уберем мрачное выражение с наших лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now they don't call me Governor Sullen, you know, so let's wipe the glum looks off all those faces out there.

Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.

С 1811 по 1820 год Георг III перенес тяжелый приступ того, что теперь принято называть порфирией, - болезнь, лишившая его способности управлять страной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1811 to 1820, George III suffered a severe bout of what is now believed to be porphyria, an illness rendering him incapable of ruling.

Потому что если он не вернется туда, теперь, когда он попал в плей-офф, его будут называть трусом до конца карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause if he doesn't get back out there, with the half that he's had in the playoffs, he's gonna be labeled a quitter for the rest of his career.

А теперь ставьте на те номера, которые я буду называть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you put the money on the numbers I call.

И теперь, чтобы сделать наш разговор более витиеватым, я буду называть все это ситуацией. Это станет ясно, когда я обращаюсь к сценам, где вы обычно говорите против.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll call all of this the situation, but it's clear that I'm referring to that scene you usually speak against.

При революционном правительстве мэр, вместо того чтобы называться муниципальным капитаном, теперь назывался муниципальным президентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the revolutionary government, the mayor, instead of being called the capitan municipal, was now addressed as the presidente municipal.

А теперь задушили еще одну женщину... И у нас в поле зрения есть некий джентльмен, имени которого я не стану называть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now - here's a third woman strangled - and a certain gentleman we won't name right on the spot.

30 мая 1967 года Оджукву ответил на заявление Говона, объявив об официальном отделении Восточного региона, который теперь должен был называться Республикой Биафра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 30 May 1967, Ojukwu responded to Gowon's announcement by declaring the formal secession of the Eastern Region, which was now to be known as the Republic of Biafra.

Но теперь ты вошла в близкое окружение. Ты можешь называть меня просто Лип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've entered the inner circle now, you can call me Lip.

Как бы то ни было, за время пребывания в Ирландии у Луизы Пойндекстер - теперь ее надо называть леди Джеральд - ни разу не проснулось чувство ревности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or no, Louise Poindexter-Lady Gerald she must now be called-during her sojourn in the Emerald Isle saw nothing to excite her to jealousy.

Хотя совершенно правильно называть его Карлом XIV, в Швеции, где он правил, он был известен после своего восшествия на престол и известен теперь как Карл XIV Йохан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though it is entirely accurate to call him Charles XIV, in Sweden, where he reigned, he was known upon his accession and is known now as Carl XIV Johan.

А теперь вспомните другой фильм — Звёздные войны, в котором люди перемещаются из Дагоба системы в Татуин, просто представьте, как это — отправлять людей настолько далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the next time you see a Star Wars movie, and there are people going from the Dagobah system to Tatooine, think about what it really means to have people spread out so far.

Мы добавляем к нему поправку, что-то вроде: «Вот как было и вот как стало теперь».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alongside that is an amendment, something that says, This is where we were, but this is where we are right now.

Теперь ясно, что это не просто что-то присущее тому времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, this is not just something that belongs to then.

Теперь мы не запутаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that we don't get confused.

И мы сами стали называть себя марсианами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we did actually start calling ourselves Martians.

Теперь я думаю об этом, я прихожу к выводу, что я должен быть благодарным моим родителям для этой привычки: сами они читают очень и поощряют мое чтение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I think about this, I come to the conclusion I should be grateful to my parents for this habit: they themselves read much and encourage my reading.

А теперь сидите здесь и едите угощение приготовленное для поминок и купленное на мои деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you're sitting here eating food prepared for his wake, food that I paid for.

Теперь же доктор Холмс призывал на помощь все свои знания о выпечке самого лучшего хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now Dr. Holmes mustered all he had ever known about the process of baking the best quality of bread.

Мы же полагаем, что положение Союза колоний теперь стало безнадежным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe it made the Colonial Union look desperate.

Тоненькие стальные руки взлетели к разбитым глазницам, где теперь сверкали синие искры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scrawny stainless-steel arms flew up to the shattered sockets, where blue sparks were now jumping erratically.

А теперь сиди там тихо, как мышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now stay in here and be very quiet.

Умница. А теперь высунь язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you stick out your tongue for me?

А настоящие проблемы я люблю называть эм энд эмсами - это менеджеры и митинги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real problems are what I like to call the M&Ms, the Managers and the Meetings.

Он вышел из себя и начал называть мне имена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lost his temper and began calling me names.

Учительница сказала, что я должна называть копьё палкой для ходьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my teacher said I have to call my spear a walking stick.

Давайте поднимем бокалы и выпьем за здоровье молодоженов, которых в этом доме всегда будут называть Карсоном и миссис Хьюз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us raise a glass and drink the health of the newly-weds. Still to be known in this house at any rate as Carson and Mrs Hughes.

Вовсе не обязательно называть меня святым отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It isn't necessary to call me Father,' said the chaplain.

Когда я устроился на эту должность, я просил обвинителей называть меня Молот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, back in the day, I told all the prosecutors to call me the Hammer.

Ты не можешь называть себя дизайнером, если ты не делаешь эскизов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't call yourself a designer if you're not designing.

Не обязательно это так называть, если это слово тебя смущает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you don't have to call it that word if that makes you uncomfortable.

Мать, которая заставляет меня называть ее умершей и ушедшей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mother who would have me call her dead and gone...

Что ж, я, например, не боюсь называть их как есть - монстры!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I, for one, am not afraid to call them by their proper name: monsters!

Как можно называть это нотным магазином, если тут даже нет нот к Жизнь как шоу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you call yourselves a sheet music store if you don't have the soundtrack of Smash?

Собственно говоря, именно так я и буду называть тебя отныне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, that's what I'm going to call you from now on!

Я предпочитаю называть что-то ослепляющим-это Усть-английский язык для чего-то очень хорошего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fitzroy Maclean reported highly of his abilities at this stage.

Это приводит к ссоре, и Гейл прерывает контакт с Одри, когда она продолжает называть Ричарда убийцей, к большому огорчению Одри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leads to a row and Gail cuts off contact with Audrey when she continues to call Richard a murderer, much to Audrey's heartache.

Кому же вредно называть себя ассирийцами, как не религиозным фанатикам и историческим ревизионистам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who does it hurt to call ourselves Assyrian other than religious fanatics and historical revisionists?

Некоторые астрономы начали называть черные дыры размером не менее 10 миллиардов метров сверхмассивными черными дырами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some astronomers have begun labeling black holes of at least 10 billion M☉ as ultramassive black holes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «теперь будет называться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «теперь будет называться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: теперь, будет, называться . Также, к фразе «теперь будет называться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information