Тянуть жилы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тянуть бечевой - track
тянуть вниз - pull down
тянуть за куски - pull to pieces
тянуть длинный лук - pull the longbow
тянуть ногу - pull leg
тянуть к стене - thrust to the wall
тянуть вперед - pull forward
тянуть за язык - make talk
тянуть волынку - delay
тянуть на лямках - tow
Синонимы к тянуть: весить, длить, вести, петь, помогать, звать, соответствовать, двигаться, лететь
Значение тянуть: Натягивая, тащить или расправлять.
имя существительное: vein, conductor, lead, sinew, gannet, course, meanie, stiff, cormorant
плоская рудная жила - blanket
жила провода - wire vein
слепая жила - blind lode
благородная жила - noble vein
овальная жила - oval conductor
внутренняя жила коаксиального кабеля - coaxial inner conductor
глубокозалегающая жила - deep-seated vein
жила замещения - substitution vein
жила медного кабеля - copper strand
жила трения - attrition vein
Синонимы к жила: жила, вена, жилка, кровеносный сосуд, склонность, настроение, проводник, дирижер, провод, кондуктор
Значение жила: Обиходное название кровеносных сосудов, сухожилий.
Судя по стилю и пропорциям дома, он будет считаться жилым помещением среднего и высшего класса. |
Based on the style and proportions of the house, it would be considered a middle-to-upper-class dwelling. |
С восточной стороны к ней примыкали кирпичные своды, здесь, видимо, была когда-то галерея, соединявшая древнюю башню с жилым замком. |
Brick arches clung to the eastern wall belonging, apparently, to a gallery that had connected the ancient tower with the living quarters in the castle. |
Поэтому стоимость служебных и жилых помещений и затраты на их реконструкцию капитализируются. |
Therefore, the cost of office premises, housing and rehabilitation are capitalized. |
Она продолжала тянуть их, пока не упала на пол в слезах. |
She kept fumbling and finally collapsed to the floor in tears. |
Водосборники расположены в местах археологических раскопок неподалеку от Вифлеема, где ведется строительство жилых домов в целях расширения поселения Эфрат. |
The cisterns are located in an archeological site near Bethlehem where new housing units are being built to expand Efrat. |
Более 1103 домов на 83 островах были восстановлены, а примерно 2507 жилищ находятся в процессе восстановления из общего числа в 5814 жилых объектов. |
Over 1,103 houses in 83 islands have been repaired and approximately, 2,507 houses are in the process of being repaired out of an overall number of 5,814. |
Этот комплекс состоит из четырех дуплексных жилых зданий, в каждом из которых имеются три спальни, две ванные комнаты, кухня, жилая комната и столовая, а также место для гаража. |
The facility contains four duplex houses, each of which has three bedrooms, two bathrooms, a kitchen, living and dining areas and a garage area. |
В городе Джарамана рядом с жилым домом было обнаружено взрывное устройства мощностью четыре килограмма, присыпанное грунтом. |
In the town of Jaramana, a four-kilogram explosive device was found in a mound of earth near housing. |
Маоисты, которые хотят свергнуть конституционную монархию и ввести тоталитарный режим, терроризируют сельские районы, разрушают школы, мосты, дороги и жилые дома. |
The Maoists, who wished to abolish the constitutional monarchy and replace it with a totalitarian regime, terrorized rural areas and destroyed schools, bridges, roads and housing. |
Называется Дэндлинское крыло. Номера - жилые произведения искусства. |
It's the Dandlin Annex and the rooms are habitable works of art, it says. |
Все реже и реже встречаются памятники; жилые дома словно затопляют и поглощают их. |
Monuments are becoming rarer and rarer, and one seems to see them gradually engulfed, by the flood of houses. |
Вы будете строить жилые дома в колониальном стиле, гостиницы в стиле рококо и деловые здания в квазигреческом стиле. |
You'll build Colonial houses, Rococo hotels and semi-Grecian office buildings. |
Пэт и Патти, наши упряжные лошади, не были достаточно большими, чтобы тянуть плуг, которым папа должен был вспахать степной дёрн. |
Pet and Patty, our team horses weren't big enough to pull the plow Pa needed to break the prairie sod. |
Я уже к прошлому приезду припас брачную лицензию, чтоб не тянуть со свадьбой. |
When I came here last I brought a licence so we could marry at once. |
Резать? - пожалуйста, чего ж тянуть? |
You want to cut it out? All right, go ahead. Why stall?' |
Послушай, тянуть мою рубашку в твою сторону это та же концепция что и тянуть лицо. |
Listen, pulling my shirt towards you... is the same concept as pulling my face. |
Огромная площадь для урожая, садов, частных жилых кварталов. |
Plenty of space for crops, gardens, private living quarters. |
Говорящие о строительстве жилых домов и торговых центров. |
Talking about putting up apartment buildings. Shopping malls. |
Это было заснято камерой наблюдения в одном из моих жилых зданий в Майями. |
This was taken by a surveillance camera in one of my apartment buildings in Miami. |
Хорошо, подключи Д.А. Он тот, кто пытается тянуть упряжку быстро. |
Well, screw the D.A. He's the one trying to pull a fast one. |
А в лагерь такого не привозят, в лагерь - жилы да требуху, на бригаду килограмм. |
Their camp did not get as much meat in a week, and the jaguar had it every twenty-four hours. |
You'll be drawn to each other. |
|
Ей обязательно было тянуть за собой тот рулон ткани? |
Did she have to take in the bolt of fabric with her? |
Касим также руководил строительством 35 000 жилых единиц для размещения бедных и низших средних классов. |
Qasim also oversaw the building of 35,000 residential units to house the poor and lower middle classes. |
Только нижние этажи, в которых находятся жилые комнаты, сложены из камня; от верха их стен поднимаются большие вертикальные балки, поддерживающие необъятно широкую крышу. |
The lower stories only, containing the living-rooms, are built of stone; from the top of their walls rise large upright beams supporting an immensely broad roof. |
На различных участках Йонг-стрит в этом районе расположены жилые многоэтажные здания разного возраста, некоторые из которых в настоящее время находятся в стадии разработки. |
Various stretches of Yonge Street throughout this area contain residential high-rise buildings of varying ages, with some currently under development. |
На Йонг-стрит вдоль этого участка расположены смешанные малоэтажные жилые, торговые и коммерческие здания. |
Yonge Street along this stretch features mixed low-scale residential, retail and commercial buildings. |
Почти все объекты представляют собой одно - и двухэтажные жилые дома. |
Almost all of the properties are one and two-story residences. |
Почти все объекты представляют собой одно - и двухэтажные жилые дома. |
Almost all of the properties are one and two-story residences. |
Просто быть на волосок от этого может привести к белым линиям, и лезвие само будет тянуть бумагу во время резки. |
Just being a hair off can result in white lines, and the blade itself will pull the paper while cutting. |
Резиденция епископа и первоначальные жилые помещения для каноников соборного капитула были частью собора. |
The bishop’s residence and the original living quarters for the canons of the cathedral chapter were part of the Minster. |
Жилые помещения, включая туалеты, находились на верхнем этаже, в то время как нижние были предназначены исключительно для безопасного хранения товаров. |
Living arrangements, including toilets, were on the upper floor, while those below were designed entirely for the safe storage of goods. |
Винил ограничен главным образом жилым использованием и низкоэтажным коммерческим из-за его воспламеняемости и токсичных паров, которые он производит при сжигании. |
Vinyl is limited mainly to residential usage and low rise commercial due to its flammability and the toxic fumes it produces when burned. |
754 жилых арендуемых единицы спроектированы архитекторами Handel Architects, которые сертифицированы LEED Silver Американским советом по экологическому строительству. |
There are 754 residential rental units designed by Handel Architects, which are LEED Silver certified by the U.S. Green Building Council. |
Черный порох позволял взрывать породу и землю, чтобы разрыхлить и выявить рудные жилы. |
Black powder allowed blasting of rock and earth to loosen and reveal ore veins. |
Также называемый жилым шлюзом, маршрутизатор DSL обычно управляет подключением и общим доступом к службе DSL в домашней или небольшой офисной сети. |
Also called a residential gateway, a DSL router usually manages the connection and sharing of the DSL service in a home or small office network. |
Когда война закончилась, в городе осталось 11 500 разрушенных жилых единиц. |
When the war ended, the city was left with 11,500 demolished housing units. |
Сельскохозяйственные угодья вокруг жилых районов называются terra mulata. |
Farmed areas around living areas are referred to as terra mulata. |
К услугам гостей исторические жилые кварталы в районе Федерал-стрит и историческом районе Чартер-стрит. |
It features historic residential neighborhoods in the Federal Street District and the Charter Street Historic District. |
Другие включают жилые комплексы, такие как Reflections at Keppel Bay и The Interlace, и общественные проекты, такие как Southern Ridges. |
Others include residential complexes, such as Reflections at Keppel Bay and The Interlace, and public projects, such as Southern Ridges. |
Вместе с теми же партнерами Шво приобрел недвижимость на бульваре Уилшир за $130 млн, которая, как сообщается, будет превращена в жилые и торговые площади. |
Along with the same partners, Shvo purchased a property on Wilshire Boulevard for $130 million, which is reported to be developed into residential and retail space. |
Строится много новых гостиниц, а также новые жилые и офисные здания. |
Many new hotels are being built, as well as new apartment and office buildings. |
В центре города открылись жилые комплексы западного стиля, современные ночные клубы, шикарные рестораны и престижные отели. |
Western-style residential complexes, modern nightclubs, classy restaurants and prestigious hotels opened in the centre. |
Используемые на протяжении десятилетий в качестве водонепроницаемых покрытий на жилых и коммерческих крышах, эти битумные композиционные мембраны состоят из двух слоев. |
Used for decades as waterproof coverings in residential and commercial roofs, these bitumen compositional membranes incorporate two layers. |
Летчики делили жилые кварталы, и это было нормально - иметь запасные кровати или даже полупустую хижину после ночной операции. |
Airmen shared accommodation blocks, and it was normal to have spare beds or even a half-empty hut after a night operation. |
После раскопок было обнаружено, что они содержат много церквей и жилых помещений, или келий, названных комами. |
Once excavated they were found to contain many churches and living quarters, or cells named koms. |
Эти деревушки дали начало названиям нескольких жилых комплексов 20-го века, хотя происхождение их названий спорно. |
These hamlets gave rise to the names of several 20th century housing estates, although the origins of their names is debatable. |
Несколько фермерских домов и амбаров были превращены в жилые дома. |
Several farmhouses and barns have been converted to houses. |
Охранная сигнализация в жилых районах показывает корреляцию с уменьшением числа краж. |
Security alarms in residential areas show a correlation with decreased theft. |
Он строил виллы, жилые дома, офисные здания, фабрики, банки и магазины, а также восстанавливал исторические здания. |
He built villas, apartment blocks, office blocks, factories, banks and stores, and also restored historic buildings. |
Например, в некоторых кемпингах нет встроенных туалетов и душевых кабин, а также перегородки между жилым отсеком и кабиной. |
A great deal of the time you were expected to make them up out of your head. |
Юэнь изменил хореографию и заставил актеров тянуть свои удары в последней последовательности сцены, создавая ощущение тренировки. |
Yuen altered the choreography and made the actors pull their punches in the last sequence of the scene, creating a training feel. |
Почти 6 процентов пожилых людей находятся в приютах в жилых учреждениях, которые предоставляют широкий спектр услуг по уходу. |
Nearly 6 percent of older adults are sheltered in residential facilities that provide a wide range of care. |
Среди жилых домов 6,8% нуждаются в капитальном ремонте, что на 0,1% выше среднего показателя по городу. |
Among inhabited dwellings, 6.8% need major repairs, which is 0.1% higher than the city mean. |
Движущийся трос будет физически тянуть машину вверх по холму в устойчивом темпе, в отличие от маломощного парового или конного автомобиля. |
The moving cable would physically pull the car up the hill at a steady pace, unlike a low-powered steam or horse-drawn car. |
Тот, кто придерживается этой точки зрения, является нигилистом, с которым не следует разговаривать или делить жилые помещения. |
Someone who holds this view is a nihilist, with whom one should not speak or share living quarters. |
У них были свои благотворительные фонды, жилые кварталы, юридические учреждения, суды и органы управления. |
They had their own charitable foundations, housing estates, legal institutions, courts, and governance. |
Они ссылались на решение суда 1983 года, который установил, что неизбежные беспорядки, вызванные публичными домами, были несовместимы с жилыми районами. |
They cited a 1983 court decision that found that the inevitable disturbances caused by brothels were incompatible with residential areas. |
В Сане жилые кварталы близ Ассира, Айбана и Фадж-Аттана пострадали из-за их близости к военным лагерям. |
In Sanaʽa residential neighborhoods near Assir, Ayban and Faj Attan were affected due to their proximity to military camps. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тянуть жилы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тянуть жилы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тянуть, жилы . Также, к фразе «тянуть жилы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.