Уплетать за обе щеки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
карать за нарушение устава - crime
приниматься за дело - get down to business
входить один за другим - drop in
сидеть за - sit in for
из-за болезни - due to illness
ответственность за убытки - liability for damages
документ за наличный расчет - document against payment
оттяжка за буксирным тросом - gob rope
плата за изменения - amendment charge
штраф за чрезмерное скопление судов - congestion surcharge
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
завершать концы (оба) - make (both) ends meet
косить на оба глаза - have squint in both eyes
смотреть в оба - be on guard
плата за проезд в оба конца - return fare
поездка в оба конца - round voyage
сопротивление в оба конца - go-and-return resistance
Синонимы к оба: пара, двое, тот и другой, что один, обан
Антонимы к оба: никто
щека от jowl с - cheek by jowl with
крутая щека - cool cheek
румяная щека - rosy cheek
неподвижная щека - stationary jaw
подвижная щека - swinging jaw
регулируемая щека - adjustable jaw
щека дробилки - crusher jaw
щека кривошипа - crank web
впалая щека - hollow cheek
дряблая щека - baggy cheek
Синонимы к щека: щека, боковая стойка, стойка, боковая станина, боковая стенка, косяк, зажим, болтливость, скучное нравоучение, захватка
Значение щека: Боковая часть лица от скулы до нижней челюсти.
У самцов щеки, горло и шея черные, а у самок-жемчужно-серые в этих пятнах. |
Males are black on the cheeks, throat, and neck, while females are pearly gray in these spots. |
Он заметил ее пылающие щеки, запавшие глаза, нечистое дыхание. |
Moreover, he did not fail to notice her heavy eyes, superheated cheeks, and sickly breath. |
His cheeks were sunburned a beef red. |
|
She embraced the harpy, hugging her tightly and kissing her on both cheeks. |
|
Hollow cheeks and black mascara? |
|
A rose shook in her blood and shadowed her cheeks. |
|
Альтия спросила себя, как это Кефрия могла терпеть человека, у которого щеки розовеют от гнева. |
Althea wondered how Keffria could stand a man whose cheeks turned pink when he was angry. |
Неверный свет фонаря играл на лоснящемся шраме старого клейма поперек щеки. |
The slick scar of the old brand on his cheek caught the lantern's fading light. |
Перрин невольно стер влагу со своей щеки и в изумлении воззрился на мокрые пальцы. |
Perrin wiped one from his cheek and peered at damp fingers in amazement. |
Несмотря на темноту, все еще можно разглядеть покрывающую его щеки густую щетину и клетки на его сине-белом головном платке. |
Without lights, it is still possible to make out the checkered pattern of the blue and white scarf tied tightly around his head and the thick, dark stubble that covers his face. |
Ты такая хорошая, Скарлетт, - сказала она и легонько коснулась губами ее щеки. |
You are very dear, Scarlett, she said and softly brushed her lips against Scarlett's cheek. |
And her cheeks like fresh-cut wet roses. |
|
The cheeks were seamed, the mouth had a drawn-in look. |
|
Когда я был мальчишкой, - ответил Орр, я, бывало, заложу за щеки лесные яблочки, по дичку за щеку, и хожу так целый день. |
'When I was a kid,' Orr replied, 'I used to walk around all day with crab apples in my cheeks. One in each cheek.' |
Don't forget to puff out your cheeks and wiggle your moustache. |
|
She shook her head on my shoulder. |
|
Оно было суровым, откровенно жестоким - лицо аскета, открывшего страсть: щёки впали, губы крепко сжаты. |
His face was drawn, austere in cruelty, ascetic in passion, the cheeks sunken, the lips pulled down, set tight. |
Худые щеки ввалились; рот большой; виски впалые, как будто в них ямки; а серые глаза светлые-светлые, мне даже показалось - он слепой. |
His cheeks were thin to hollowness; his mouth was wide; there were shallow, almost delicate indentations at his temples, and his gray eyes were so colorless I thought he was blind. |
Томми глядел на его освещенное спичкой лицо, на втянутые щеки; проводил взглядом спичку, улетевшую в бурьян маленькой кометой. |
Tommy watched his face flare out between his hands, his cheeks sucking; he followed with his eyes the small comet of the match into the weeds. |
В лице ее уже не было прежней приятной округлости: впалые щеки, резкая линия скул и косо разрезанные зеленые глаза придавали ей сходство с голодной одичавшей кошкой. |
The pretty roundness left her face, throwing her cheek bones into prominence, emphasizing her slanting green eyes and giving her the look of a prowling, hungry cat. |
Щеки ее покрылись румянцем, губы дрожали, но она смотрела ему прямо в глаза. |
Her cheeks were flushed, her lips tremulous, but she continued to look him frankly in the eyes. |
Внезапно она повернула голову и на секунду коснулась моей щеки губами. |
Unexpectedly; her head turned and for a moment her lips pressed gently against my cheek. |
Адам перехватил этот взгляд, и щеки его порозовели от смущения. |
Adam saw the look and a little color of embarrassment rose in his cheeks. |
Взгляни на себя. Глаза блестят и щеки порозовели. |
Look at you, with your bright eyes and your rosy cheeks. |
Синие глаза Конни горели, щеки заливал румянец; она была живым воплощением бунтарства, антиподом безнадежности. |
For her dark-blue eyes were flashing, her colour was hot in her cheeks, she looked full of a rebellious passion far from the dejection of hopelessness. |
Стоило поглядеть на его впалые щеки и высохшее тело, и на этот счет пропадали всякие сомнения. |
There was no mistaking that when you looked at the hollow cheeks and the shrunken body. |
And upstairs, there is one who is rosy and red and full of blood. |
|
Когда Фредриксон раздвинул щеки, раздался такой звук, что я думал, маленького санитара отнесет к другой стенке. |
When Fredrickson spread his cheeks there was such a sound I thought the least black boy'd be blown clear off his feet. |
У мисс Гриффит слегка перехватило дыхание, щеки чуть запунцовели. |
Miss Griffith sounded a little breathless and her cheeks were faintly flushed. |
Ведь он чахоточный, это все знают: щеки у него такие румяные, а сам худой как щепка... |
She knew he was consumptive, his cheeks were so red and he was so uncommon thin in the waist. |
С тех пор Элизабет всегда защищала от солнца щеки, считая загар несовместимым с женственностью. |
She protected those cheeks forthwith, deeming spotlessness part of womanliness. |
Они прищелкнули языком, трогая лошадей с места, и некоторое время ехали в полном молчании. Смуглые щеки Стюарта порозовели от смущения. |
They clucked to their horses and rode along in silence for a while, a flush of embarrassment on Stuart's brown cheeks. |
Щеки ее горели румянцем, глаза сияли, губы были чуть изогнуты в светлой детской улыбке. |
Her cheeks were bright with color and her eyes shone and her mouth turned up in its small childlike smile. |
I want to bite your cheek and chew on it. |
|
Я знаю, что твои щёки краснеют, когда люди говорят тебе, что ты хорошенькая. |
I know your cheeks get red when people say you're pretty. |
Потом она, как слепая, дотронулась пальцами до его щеки. |
And then her fingers went up to his cheek as a blind man's fingers might. |
Слюни со щеки вытри. |
You should wipe that drool off your chin. |
На этот раз никто не ворчал и не жаловался -какой бы ни был пудинг, его уплетали за обе щеки: в семействе Клири все были сластены. |
There were no complaints this time; no matter what the pudding was, it was consumed with gusto. The Clearys all had a sweet tooth. |
Oh my God, my chops are completely numb! |
|
Я вошел в мужской туалет, потирая щеки, покрытые пятидневной щетиной. |
I CAME INTO THE MEN'S ROOM, RUBBING MY CHEEK. I still had the five-day beard. |
Рот ее сжался, мускул щеки затрясся на правой стороне бледного, нервного лица. |
Her mouth stiffened, the muscles of the cheek contracted on the right side of her pale, nervous face. |
Толстый, веселый, как шар, Болботун катил впереди куреня, подставив морозу блестящий в сале низкий лоб и пухлые радостные щеки. |
Fat and jolly as a rubber ball, Colonel Bolbotun pranced ahead of his regiment, his low, sweating forehead and his jubilant, puffed-out cheeks thrusting forward into the frosty air. |
Кровь прилила к лицу девушки, и щеки ее покраснели. |
In fact, the blood was rushing to the young girl's head already, her cheeks were becoming red. |
Щёки у него были розовые, мягкие той дряблой мягкостью, которая приходит с возрастом и напоминает кожицу ошпаренного персика. |
His cheeks were pink, soft to the touch, with the irresilient softness of age, like the skin of a peach that has been scalded. |
Он наклонил голову, хотел коснуться губами ее щеки, но Мэгги стала на цыпочки и не то чтобы ухитрилась, просто так уж вышло - коснулась губами его губ. |
As he bent his head to come at her cheek she raised herself on tiptoe, and more by luck than good management touched his lips with her own. |
Нос и щеки уже мертвели, и по всему телу, не согреваемому кровью, ползли мурашки. |
Nose and cheeks were already freezing, while the skin of all his body chilled as it lost its blood. |
Щеки ее немного покраснели, глаза широко открыты, выглядела она взволнованной. |
Her cheeks were just a little pink, and her eyes wide and excited. |
Ну да, а то кто же, мамаша Дюруа! - ответил Жорж и, подойдя к ней, поцеловал ее в обе щеки крепким сыновним поцелуем. |
The young fellow answered: Yes, it is I, mother, and stepping up to her, kissed her on both cheeks with a son's hearty smack. |
The two other women also kissed the invalid on her cheeks. |
|
Если вы будете говорить гадости, я уйду в дом! -воскликнула Скарлетт, благодаря небо за то, что тьма скрывает ее пылающие щеки. |
If you are going to talk vilely I shall go into the house, she cried, grateful that the shadows hid her crimson face. |
Но как твои щеки раскраснелись от жары, бедное дитя! |
But how your cheeks are flushed with the heat, poor child! |
Вдруг он почувствовал, что его щеки коснулись ее волосы, а потом и губы. |
He suddenly felt her hair on his face and then her lips. |
Потому что она сестра Чарли и, значит, все равно что и мне сестра, - с большим, как ей казалось, достоинством ответила Скарлетт, чувствуя, что у нее зарделись щеки. |
Because she's Charlie's sister-and like a sister to me, answered Scarlett with as much dignity as possible though her cheeks were growing hot. |
That's just the honey glow in my cheeks. |
|
Может, в ваши намерения это и не входило, Томас, но ваше вдохновение, кажется, разрумянило щёки мисс Эллисон. |
You may not have intended it, Thomas, but your passion seems to put some colour in Miss Ellison's cheeks. |
Надо, чтобы щеки немного порозовели. |
A bit rouge to your cheeks. |
У нее большие карие глаза, румяные щеки и светло-каштановые волосы. |
She possesses large brown eyes, rosy cheeks and light brown hair. |
The cheeks have been slit transversely and the tongue pulled forward. |
|
Чуть ниже плоского рога и выше рога щеки имеется ряд небольших бугорков. |
Just below the squamosal horn and above the cheek horn a row of small bumps is present. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уплетать за обе щеки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уплетать за обе щеки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уплетать, за, обе, щеки . Также, к фразе «уплетать за обе щеки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.