2009 issue - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: выпуск, проблема, эмиссия, издание, номер журнала, спорный вопрос, исход, выход, результат, предмет спора
verb: выдавать, издавать, выпускать, исходить, кончаться, пускать в обращение, родиться, происходить, отпускать, вытекать
approach the issue - подойти к вопросу
might be an issue - может быть проблема
issue of rape - Вопрос об изнасиловании
issue of legitimacy - Вопрос о законности
issue currency - эмиссия денег
on the issue under - по рассматриваемому вопросу
active on this issue - активный по этому вопросу
the issue of knowledge - вопрос знаний
another key issue - Еще одним ключевым вопросом
advance this issue - продвигать этот вопрос
Синонимы к issue: matter in question, subject, problem, matter, question, topic, point, point at issue, bone of contention, case
Антонимы к issue: decision, answer
Значение issue: an important topic or problem for debate or discussion.
Today's issue contained a statement of the actual output, from which it appeared that the forecasts were in every instance grossly wrong. |
В сегодняшнем выпуске напечатаны данные о фактическом производстве, и оказалось, что прогноз был совершенно неверен. |
And so he was right on that fundamental issue, and people were willing to overlook a lot to get there. |
В итоге он здесь оказался прав: люди готовы попрать свои взгляды ради этой цели. |
Я договорюсь с судьей о выдачи повестки в суд как можно скорее. |
|
Thus, we've shown with big data that looting is fundamentally an economic issue. |
Таким образом, мы доказали, что грабежи — это полностью экономическая проблема. |
We built a business model based on consistent, high-quality information, and convening the top minds on the issue. |
Мы построили бизнес-модель на достоверных данных, привлекая лучшие умы по этому вопросу. |
I think the big issue, especially in Europe but also here, is the issue of immigration. |
Я думаю, главная проблема в Европе и здесь, в Америке, — это иммиграция. |
So clearly, there's a numeracy issue, because these are important skills for life, and a lot of the changes that we want to introduce in this century involve us becoming more comfortable with numbers. |
Итак, очевидно, что с арифметикой есть проблема, потому что это жизненно важные навыки, и многие изменения, планируемые в этом столетии, требуют от нас комфортного обращения с числами. |
But unfortunately this opens up an issue that's almost as controversial as talking about the prequels. |
Но, к сожалению, это открывает новый вопрос, почти такой же спорный, как любое обсуждение приквелов. |
We've observed that the process of art therapy bypasses the speech-language issue with the brain. |
Мы наблюдали, как процесс арт-терапии обходит проблемы с речью в мозге. |
This was a bitterly disputed issue in many sessions between the principals last year. |
Об этом были горячие споры на многих совещаниях руководства в прошлом году. |
And this brings us to the second reason why we aren't paying proper attention to this issue. |
И это подводит нас ко второй причине нашего равнодушия к этой теме. |
Проблема гораздо шире, чем просто моя болезнь. |
|
Third-year cadet officers had the power to issue demerits, and did so liberally. |
Кадет-командиры третьего года обучения имели право назначать наказания и пользовались им без ограничений. |
And now we issue certificates to those who successfully completed the training school. |
А сейчас мы выдадим аттестаты тем, кто успешно завершил обучение в школе. |
They were debating this issue with a group of French students. |
Они разговаривали на эту тему с группой французских студентов. |
Can you imagine what it would say about the work-life balance at your office if these were standard issue on the first day? |
Представьте, что бы это сказало о балансе работы и личной жизни в вашем офисе, если бы в первый день вы увидели это? |
So I tend to take the view that in a way accuracy isn't the issue when it comes to the drama. |
Так что я склонен считать, что достоверность не так важна, когда дело доходит до драмы. |
Я приму решение по этому вопросу в течение пары часов. |
|
I mean, after all, an issue that affects black people and an issue that affects women, wouldn't that necessarily include black people who are women and women who are black people? |
То есть, как же так, проблема, касающаяся темнокожих, и проблема, касающаяся женщин, — разве не должна она включать в себя темнокожих женского пола и женщин с тёмной кожей? |
Наи пришлось отказаться взять его статью в один из номеров. |
|
So when you're sitting and thinking about how do we move forward on this major issue - it could be at home, it could be at work, it could be again on the global stage - don't cut yourself off from thinking about something beyond technology as a fix because we're more concerned about technological evolution right now than we are about moral evolution. |
Когда вы сидите и думаете, как же нам перейти к этому важному вопросу — это может быть дома, на работе, на мировой арене — думайте не только о технологиях для решения этой проблемы, потому что сейчас технологическая эволюция нас беспокоит больше, чем моральная. |
The banks issue coins to four times the amount of the gold they hold. |
Банки выпускают монеты в количествах, четырехкратно превышающих запас того золота, которое у них содержится. |
On the issue of immigration, it's a legitimate point of view that we have too many immigrants in the country, that it's economically costly. |
По вопросу иммиграции бытует легитимное мнение, что страна переполнена иммигрантами, и это экономически дорого. |
The issue shouldn't be stopping refugees from coming into our countries. |
Нужно не запрещать беженцам въезжать в наши страны, а не вынуждать их покидать свои. |
That feels deeply immoral, and maybe people on the left could agree, as you said, that immigration may have happened too fast, and there is a limit beyond which human societies struggle, but nonetheless this whole problem becomes de-emphasized if automation is the key issue. |
Это крайне аморально, и, возможно, левые могли бы согласиться, как вы сказали, что приток иммигрантов был слишком быстрым и существует предел, когда общества уже сопротивляются, но, тем не менее, проблема уменьшится, если причиной её является автоматизация. |
Он только что объявил самый простой ультиматум в истории? |
|
It was the birth of my daughter that inspired me to launch this climate organization, in order to counteract the excessive polarization of this issue in the United States, and to find a conservative pathway forward. |
Рождение дочери вдохновило меня на создание этой климатической организации, чтобы противостоять чрезмерной поляризации этой проблемы в Соединённых Штатах и найти консервативный путь в будущее. |
Я не могу выписать на вас пропуск без вашего имени. |
|
So you don't think my fiscal disasters are gonna be an issue during a mayoral campaign? |
Так ты думаешь мои финансовые затруднения станут проблемой во время избирательной кампании мэра? |
Иммиграция не входила в цели, за которые мы боролись. |
|
There was not a single mention of a single social conservative issue. |
Не было ни малейшего намёка хотя бы на один из консервативных вопросов. |
Let me give you two stats that seem like they're on opposite ends of the issue, but are actually two sides of the same coin. |
Приведу две цифры, иллюстрирующие противоположные аспекты, разные стороны одной медали. |
I believe the solution to the issue of violent crime in this country begins with genetic screening. |
Я считаю, что решение проблемы жестоких преступлений в стране заключено в генетическом скрининге. |
They have a head appendage issue. |
Всё дело в их отростках на голове. |
You will issue a full presidential pardon to me for any and all crimes committed in the time of my service to you. |
Вы предоставите мне полное президентское помилование за все преступления, совершенные за времена моей службы вам. |
The problem is that the fairness issue presupposes a valid union. |
Проблема в том, что справедливость предполагает действительный союз. |
So if we could only discuss one issue, sort of focus on one issue, put all our energies behind it, what would that be, what would be that catalyst? |
Так что если мы бы смогли обсуждать только один вопрос, как бы сфокусироваться на одном вопросе, направить всю свою энергию за него, то что могло бы стать таким катализатором? |
Fernanda wouldn't let it go, said we had to issue a massive recall. |
Фернанда не могла забыть об этом, говорила, что мы должны отозвать партию. |
You issue a government-wide memo about sexual harassment, and then you go to Mexico. |
Ты выпустишь памятку всей администрации по поводу сексуальных домогательств, а потом поедешь в Мексику. |
And biology tells us two things about Homo sapiens which are very relevant to this issue: first of all, that we are completely dependent on the ecological system around us, and that today we are talking about a global system. |
Биология учит нас двум вещам о Homo sapiens, которые напрямую связаны с этим вопросом: во-первых, что мы полностью зависим от нашего экологического окружения, и здесь мы говорим о глобальной системе. |
Я слышал, что совет все еще дискутирует об этой проблеме. |
|
The doctors have agreed to suspend the withdrawal of her treatment until this issue is resolved. |
Доктора согласились приостановить отключение ее от препаратов пока не решится это дело. |
And even when religion-related extremism does not lead to violence, it is still used as a political wedge issue, cynically leading people to justify the subordination of women, the stigmatization of LGBT people, racism, Islamophobia and anti-Semitism. |
И даже если религиозный экстремизм не ведёт к насилию, он используется в политических целях, цинично позволяя людям оправдывать подчинение женщин, травлю участников сообщества ЛГБТ, расизм, исламофобию и антисемитизм. |
It's an epidemic and a bigger danger to public safety than any other issue. |
Это как эпидемия, это бóльшая опасность для безопасности общества, чем что-либо ещё. |
Коннору не понравился дизайн обложки Фрэнка для следующего выпуска. |
|
Science Monthly just contacted me about their Outstanding Women of Science issue. |
Со мной только что связались из Научного Ежемесячника по поводу их премии Выдающейся женщине-ученому. |
So I did some digging on the numbers to check the date of issue. |
Я покопалась в номерах, выяснила даты их выдачи. |
It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights. |
Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека. |
But this very issue is before the Supreme Court. |
Но этот самый вопрос стоит сейчас перед Верховным судом. |
The issue is the turmoil, the aspersions cast on my fund and me. |
Дело в шумихе, в клевете обо мне и моём фонде. |
The most sensitive issue touched upon by the UN conference - too sensitive to be discussed at the G-20 - was reform of the global reserve system. |
Наиболее деликатный вопрос, который был затронут на конференции ООН - слишком деликатный для обсуждения G-20 - касался реформирования глобальной резервной системы. |
The report was well-received and is currently the first major regional research paper on this issue. |
Доклад получил высокую оценку; до настоящего времени он является первым масштабным региональным исследованием подобного рода. |
At its fifty-third and fifty-fourth sessions, ICSC addressed the issue of contractual arrangements. |
Комиссия по международной гражданской службе рассматривала вопрос о системе контрактов на своих пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях. |
But it’s worth remembering that on an issue that is of supreme importance to average, everyday citizens there has been impressive and sustained improvement. |
Но следует помнить о том, что в вопросах, которые имеют первостепенное значение для повседневной жизни среднестатистического гражданина, наблюдается впечатляющий и устойчивый прогресс. |
Now, there was this issue of a lifelong struggle with poverty... which was beginning to cause reflection to myself... after I had run into someone from my past a few days earlier. |
И теперь, проблема пожизненной борьбы с бедностью... стала иметь ко мне напосредственное отношение... после того, как я встретил кое-кого из моей прошлой жизни парой дней ранее. |
That's unconventional of them to issue an arrest rather than summoning him home. |
Это крайне необычный ход - арестовать его здесь, вместо того чтобы отозвать в США. |
Право голосовать по любому вопросу. |
|
Issue had been on sale half a lunar before Alvarez noticed it, or had it called to his attention; we were fretted, we wanted that by-line noticed. |
Номер был в продаже уже почти две лунные недели, когда Альварес заметил стихи или ему их показали. Мы нервничали - нам как раз очень хотелось, чтобы поэма была замечена. |
The lab passes that they issue once a week... |
Пропуск в лабораторию истекает через неделю... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «2009 issue».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «2009 issue» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 2009, issue , а также произношение и транскрипцию к «2009 issue». Также, к фразе «2009 issue» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.