And suddenly it all made sense - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

And suddenly it all made sense - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
И вдруг все это приобрело смысл
Translate

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- suddenly [adverb]

adverb: вдруг, внезапно, скоропостижно, круто

- it [pronoun]

pronoun: это, он, него, она, оно, этого

noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит

  • it is unlikely that - не похоже, чтобы

  • get out of it - выйти из него

  • to put it bluntly - грубо говоря

  • Can you beat it? - Можете ли вы победить его?

  • it cannot be proved - она не может быть доказана

  • how's it going - как идут дела

  • it would pose - она будет представлять

  • i well believe it - я также верю в это

  • i try to prevent it - я стараюсь, чтобы предотвратить его

  • it took 2 years - потребовалось 2 года

  • Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything

    Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old

    Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.

- all

все

- made [adjective]

adjective: сделанный, изготовленный, сборный, приготовленный, готовый, искусственный, составной, придуманный, выдуманный, добившийся успеха

- sense [noun]

noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум

verb: чувствовать, ощущать, понимать

  • sense of doom - чувство обреченности

  • a great sense of - большое чувство

  • cosmic sense - космическое чувство

  • to talk sense - в смысле разговора

  • something makes sense - что-то имеет смысл

  • sense as - чувство, как

  • deeper sense - глубокий смысл

  • in order to make sense - для того, чтобы иметь смысл

  • our sense of purpose - наше чувство цели

  • a sense of grandeur - чувство величия

  • Синонимы к sense: touch, sensation, sensory faculty, feeling, smell, sight, taste, hearing, perception, awareness

    Антонимы к sense: dullness, idiocy, feeble wit, unawareness, insensibility, indifference, be numb, overlook, be unaware

    Значение sense: a faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.



To suddenly find something by mistake that makes sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Найти что-то среди совершенных ошибок.

Suddenly everything in my life made sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В моей жизни всё неожиданно обрело смысл.

But in this case there was still the diffidence, the angularity of inexperienced youth, an awkward feeling; and there was a sense of consternation as though some one had suddenly knocked at the door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тут всё та же несмелость, угловатость неопытной молодости, неловкое чувство; и было впечатление растерянности, как будто кто вдруг постучал в дверь.

The term can also be used for hair growth, and in a figurative sense it can mean 'something appearing suddenly'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин также можно использовать для роста волос, и в переносном смысле он может означать что-то внезапно появляющееся.

A thrilling sense of possession, mastery, happiness and understanding, love of her and of her body, suddenly overwhelmed him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властное чувство счастья, радости обладания и любви к этой девушке, к ее телу пронизало Фрэнка.

The whole matter was settled and her outfit had been bought and there was no sense in starting up an argument again, but she suddenly chose to make a grievance of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, казалось, решено, школьные принадлежности куплены, и не было никакого резона возвращаться к этому вопросу, однако Анджела решила, что от нее просто хотят избавиться.

Everything in my life makes sense suddenly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё в моей жизни обрело смысл внезапности.

It was like meeting God, my creator... and suddenly my whole life makes sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было будто я встретила Бога, моего создателя... и вдруг вся моя жизнь обрела смысл.

Something that had happened in England when I was there began suddenly to make sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что произошло во время моей поездки в Англию, имело некоторый смысл.

Because if we use that as a starting point, it suddenly all starts to make sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что если взять её за стартовую точку, внезапно всё начинает складываться.

Jane was a person of cool common sense, but she shivered suddenly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на свойственный ей здравый смысл, по телу Джейн пробежала дрожь.

Yeah, but the only way the tire patterns made any sense was that when the car ran over the body, it suddenly turned to the right.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, но такое было бы возможно только в одном случае - если бы машина переехала тело, и внезапно свернула вправо.

I mean, all of those painted 'beer-bellies' and foam hands suddenly make sense when you have something riding on the game!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть, все эти разукрашенные пивные животы и пенопластовые руки внезапно обретают смысл когда становишься заинтересованным в игре.

Suddenly the scenario was making more sense to Langdon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вдруг подлинная картина событий предстала перед Лэнгдоном во всей своей полноте.

the falling water suddenly gives you a sense of, Oh, Brooklyn is exactly this much - the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case the lower East River is this big.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

вид водопада внезапно даёт понять - О, Бруклин вот такой, расстояние от Бруклина до Манхеттена (в этом случае до Ист-Ривер) вот такой величины.

He and Max might have been brothers in the sense that any two white men strayed suddenly into an African village might look like brothers to them who live there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они с Максом были точно братья - в том смысле, в каком любые двое белых, забредших в африканскую деревню, могут показаться туземцам братьями.

She was gauche in movement and in a sense ugly of face, but with how small a twist might she not suddenly have become beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американский инструментальный гитарист Майкл Анджело Батио известен тем, что умеет искусно играть как на правой, так и на левой гитаре.

Suddenly it made perfect sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но неожиданно все приобрело иной смысл.

And suddenly it all made sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапно во всем этом появился смысл.

I'm not interrupting you? said Stepan Arkadyevitch, on the sight of his brother-in-law becoming suddenly aware of a sense of embarrassment unusual with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не мешаю тебе? - сказал Степан Аркадьич, при виде зятя вдруг испытывая непривычное ему чувство смущения.

A sense of scale habituated to the daily perspectives of rooms and streets was suddenly affronted by a colossal emptiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувство масштаба, тренируемое каждодневно перспективами комнат и улиц, внезапно наталкивалось на колоссальную пустоту.

So many little things that hadn't made sense suddenly came together, in one terrible moment of insight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Множество незначительных мелочей вдруг сложились в четкую картину в этот миг прозрения.

'Suddenly I feel a sense of purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапно я увидел цель.

We must have dozed for a while, for I awoke suddenly with a sense that there was a different quality to our, surroundings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вероятно, на какое-то время нас сморил сон; я очнулся с внезапным чувством, что в нашем окружении произошла определенная перемена.

For he was a little startled by the fact that, after having arrived at a sense of relative security in connection with his physical welfare, he should be so suddenly made aware of his illness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был поражен и даже напуган тем, что именно теперь, когда он уже перестал было опасаться за свое здоровье, болезнь вдруг снова дала о себе знать.

Suddenly, that buzzing starts to make sense, and the specks of blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапно то жужжание обрело смысл, и пятна крови на воротнике...

Okay, so if he's chowing down on this stuff - Then it would make sense why he constricted the taxidermist and clawed the guy at the shelter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, значит, если он перекусывает этой фигней - тогда это начинает иметь смысл почему он придушил таксидермиста и разорвал когтями парня из приюта.

Unduly depressed by a sense of her own superfluity she thought he probably scorned her; and quite broken in spirit sat down on a bench.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чрезмерно подавленная сознанием своей никчемности, она подумала, что он, вероятно, презирает ее, и, окончательно упав духом, присела на скамью.

They judge idiots who know nothing of perspective, anatomy and common sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осуждают дураков, которые пренебрегают перспективой, анатомией и здравым смыслом.

Suddenly she was staring at colored floor tiles under her nose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующее мгновение Илэйн увидела у себя под ногами цветные плиты.

She said she saw a little red birthmark on his face that suddenly disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала, что видела красную родинку у него на лице, которая потом вдруг исчезла.

He babbled some other stuff that keeps running through my head, but it doesn't make any sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он еще кое-что болтал, но остального я пока не понимаю.

We can't create a robot with a sense of beauty or a sense of ethics or a sense of religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем наделить робота чувством прекрасного, сознанием эстетических и религиозных ценностей.

Thus, apocalyptic moments are products of a sense of crisis: they can be triggered by wars and natural disasters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, апокалипсические моменты являются продуктом ожидания кризиса: они могут вызываться войнами или природными катастрофами.

Elected members, it was said, often felt a greater sense of responsibility towards non-members given their temporary term on the Council.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было сказано, что избранные члены зачастую чувствуют бoльшую ответственность за нечленов, что обусловлено временным пребыванием последних в Совете.

The character of the light changed suddenly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Характер освещения неожиданно изменился.

With both my parents gone, I suddenly... have this overwhelming urge to act maturely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только мои родители умерли, у меня вдруг... появилось это побуждение вести себя по-взрослому...

It was a little too much to expect of one so youthful, smiling, gay and altogether exquisite in every feminine sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да и как можно было заподозрить в этом такое юное, веселое, улыбающееся, очаровательное существо?

Suddenly stillness fell upon the tenement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дом внезапно погружался в полную тишину.

Indeed, who would credit that Justine Moritz, who was so amiable, and fond of all the family, could suddenly become so capable of so frightful, so appalling a crime?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да и кто бы мог подумать, что Жюстина Мориц, такая добрая, преданная нашей семье, могла совершить столь чудовищное преступление?

It was ingrained in him, so that makes sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это всегда было в нем, в этом и смысл.

Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.

How much had this sense of brotherhood been worth in the past?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Много ли братские чувства Роберта помогли ему в прошлом?

Comes a day for just about everyone when A suddenly skips B and careens to poIka-dot weird W.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти у каждого наступает день, когда А внезапно пропускает Б и вальсирует к странной серобуромалиновой Ю.

Since we're still going Dutch on supersonic jet fuel, do you mind telling me why you're suddenly interested in the treasure hunt?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раз мы вскладчину платим за самолетное топливо, не скажешь мне откуда этот внезапный интерес к охоте за сокровищами?

A sense of spreading lust rendered the air heavier and more suffocating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздух казался еще тяжелее, еще удушливее от разлитой в нем любовной неги, от насыщавшей его животной страсти.

Psychological fragmentation, a loss of a sense of safety and trust.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Психологическая фрагментация, потеря чувства безопасности и доверия.

On Jennie's part there was a great sense of complication and of possible disaster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А Дженни предчувствовала всевозможные осложнения, быть может, катастрофу.

Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапно меня стали пугать переполненные классы, грубые изменения школьной программы, постоянные реформы образования. Учителей превратили в экспериментаторов.

The sense of my own indecision irritated my nerves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя собственная нерешительность раздражала мои нервы.

He was about to take a house in the Tavrichesky Gardens, and had joined the English club, when he suddenly died of an apoplectic fit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он нанял было дом у Таврического сада и записался в Английский клуб, но внезапно умер от удара.

If I reached for anything that shone brilliantly it was the vision of a home denied me and a sense of peace I have never known.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я стремилась не к блеску роскоши, а к свету утерянного очага и к неизведанному покою.

I was glad, of course, to be relieved of responsibility, but it rather added to my sense of humility to feel that I was not even capable of licking stamps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, я была рада, что с меня снята вся ответственность, но чувство, что я не гожусь даже приклеивать марки, отнюдь не увеличивало моей уверенности в себе.

But then I try to hug them... and suddenly they're gone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пытаюсь обнять их, а они вдруг исчезают.

He looked at himself for a long time and suddenly one of his eyes winked mockingly of its own accord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он долго глядел на себя, и вдруг один глаз его сам собою насмешливо подмигнул...

And then it all came over me suddenly

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вдруг.., все это на меня как нахлынет

Or that he's over his mother enough that he won't just suddenly pull up stakes and vanish if things don't get better?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или что он достаточно привязан к своей матери, что внезапно не смотает удочки и не исчезнет, если ситуация не улучшится.

Why should he suddenly give us an address?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С чего бы ему вдруг давать нам адрес?

The idea revolted him; it made human nature beastly; and he felt suddenly that the hearts of men were full of dark places.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мысль эта возмутила его: значит, страсть превращала человека в животное? Он внезапно понял, что людское сердце - темный омут.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «And suddenly it all made sense». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «And suddenly it all made sense» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: And, suddenly, it, all, made, sense , а также произношение и транскрипцию к «And suddenly it all made sense». Также, к фразе «And suddenly it all made sense» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information