And suddenly it all made sense - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the here and now - здесь и сейчас
Reconstruction and turbinese installation - Ремонт и турбомонтаж
war between good and evil - война добра со злом
against all losses and damages - от любой утраты или любого повреждения
automatic potato weighing-and-bagging machine - автомат для пакетной расфасовки картофеля
diagonal and longitudinal planking - диагонально-продольная обшивка
unzip and click - разархивировать и нажимать
centre for food safety and applied nutrition - центр по безопасности пищевых продуктов и практическим вопросам питания
sang to jig and danced to church music - делать все наоборот
tanks and artillery - танки и артиллерия
Синонимы к And: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к And: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение And: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
suddenly leave - внезапно уйти
suddenly remember - вдруг вспомнить
suddenly appear - внезапно появляются
suddenly over - вдруг над
suddenly-applied load - ударная нагрузка
The sky suddenly began to darken - Небо внезапно начало темнеть
Anger suddenly boiled up in him - В нем вдруг вскипела злость
His anger left him suddenly - Его гнев внезапно покинул его
The story ended suddenly - История закончилась внезапно
War suddenly broke out - Война началась внезапно
Синонимы к suddenly: promptly, immediately, straightaway, straight off, instantly, all of a sudden, swiftly, without warning, all at once, unexpectedly
Антонимы к suddenly: gradually, progressively
Значение suddenly: quickly and unexpectedly.
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
it is unlikely that - не похоже, чтобы
get out of it - выйти из него
to put it bluntly - грубо говоря
Can you beat it? - Можете ли вы победить его?
it cannot be proved - она не может быть доказана
how's it going - как идут дела
it would pose - она будет представлять
i well believe it - я также верю в это
i try to prevent it - я стараюсь, чтобы предотвратить его
it took 2 years - потребовалось 2 года
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
all england lawn tennis and croquet club - Всеанглийский клуб лаун-тенниса и крокета
all round men - мужское многоборье
all-textile tire - шина целиком из текстильного корда
all means - все средства
basis for all - Основа для всех
received all approvals - получил все разрешения
generally for all - как правило, для всех
all products but - все продукты, но
all necessary information - вся необходимая информация
from all-round the world - от многоборья в мире
Синонимы к all: total, everything, entire, whole, sum, each, entirety, full, aggregate, everyone
Антонимы к all: some, none, zero, fragmentary, incompletely, nothing, part, partly, incomplete, partially
Значение all: Every individual or anything of the given class, with no exceptions .
adjective: сделанный, изготовленный, сборный, приготовленный, готовый, искусственный, составной, придуманный, выдуманный, добившийся успеха
was made to issue - был сделан вопрос
has not made payment - не произвел платеж
man-made terraces - рукотворные террасы
made me think about - заставило меня думать о
are made in euros - производятся в евро
has made known - Явил
if you made up your mind - если вы сделали свой ум
made more attractive - более привлекательным
may be made - может быть сделано
parts made - детали из
Синонимы к made: fabricated, fashioned, formed, framed, manufactured, produced
Антонимы к made: demounted, disassembled, dismantled, dismembered, knocked down, struck, took down, tore down
Значение made: made or formed in a particular place or by a particular process.
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
sense of doom - чувство обреченности
a great sense of - большое чувство
cosmic sense - космическое чувство
to talk sense - в смысле разговора
something makes sense - что-то имеет смысл
sense as - чувство, как
deeper sense - глубокий смысл
in order to make sense - для того, чтобы иметь смысл
our sense of purpose - наше чувство цели
a sense of grandeur - чувство величия
Синонимы к sense: touch, sensation, sensory faculty, feeling, smell, sight, taste, hearing, perception, awareness
Антонимы к sense: dullness, idiocy, feeble wit, unawareness, insensibility, indifference, be numb, overlook, be unaware
Значение sense: a faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.
Найти что-то среди совершенных ошибок. |
|
Suddenly everything in my life made sense. |
В моей жизни всё неожиданно обрело смысл. |
But in this case there was still the diffidence, the angularity of inexperienced youth, an awkward feeling; and there was a sense of consternation as though some one had suddenly knocked at the door. |
Но тут всё та же несмелость, угловатость неопытной молодости, неловкое чувство; и было впечатление растерянности, как будто кто вдруг постучал в дверь. |
The term can also be used for hair growth, and in a figurative sense it can mean 'something appearing suddenly'. |
Этот термин также можно использовать для роста волос, и в переносном смысле он может означать что-то внезапно появляющееся. |
A thrilling sense of possession, mastery, happiness and understanding, love of her and of her body, suddenly overwhelmed him. |
Властное чувство счастья, радости обладания и любви к этой девушке, к ее телу пронизало Фрэнка. |
The whole matter was settled and her outfit had been bought and there was no sense in starting up an argument again, but she suddenly chose to make a grievance of it. |
Все, казалось, решено, школьные принадлежности куплены, и не было никакого резона возвращаться к этому вопросу, однако Анджела решила, что от нее просто хотят избавиться. |
Everything in my life makes sense suddenly. |
Всё в моей жизни обрело смысл внезапности. |
It was like meeting God, my creator... and suddenly my whole life makes sense. |
Это было будто я встретила Бога, моего создателя... и вдруг вся моя жизнь обрела смысл. |
Something that had happened in England when I was there began suddenly to make sense. |
То, что произошло во время моей поездки в Англию, имело некоторый смысл. |
Because if we use that as a starting point, it suddenly all starts to make sense. |
Потому что если взять её за стартовую точку, внезапно всё начинает складываться. |
Jane was a person of cool common sense, but she shivered suddenly. |
Несмотря на свойственный ей здравый смысл, по телу Джейн пробежала дрожь. |
Yeah, but the only way the tire patterns made any sense was that when the car ran over the body, it suddenly turned to the right. |
Да, но такое было бы возможно только в одном случае - если бы машина переехала тело, и внезапно свернула вправо. |
I mean, all of those painted 'beer-bellies' and foam hands suddenly make sense when you have something riding on the game! |
То есть, все эти разукрашенные пивные животы и пенопластовые руки внезапно обретают смысл когда становишься заинтересованным в игре. |
И вдруг подлинная картина событий предстала перед Лэнгдоном во всей своей полноте. |
|
the falling water suddenly gives you a sense of, Oh, Brooklyn is exactly this much - the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case the lower East River is this big. |
вид водопада внезапно даёт понять - О, Бруклин вот такой, расстояние от Бруклина до Манхеттена (в этом случае до Ист-Ривер) вот такой величины. |
He and Max might have been brothers in the sense that any two white men strayed suddenly into an African village might look like brothers to them who live there. |
Они с Максом были точно братья - в том смысле, в каком любые двое белых, забредших в африканскую деревню, могут показаться туземцам братьями. |
She was gauche in movement and in a sense ugly of face, but with how small a twist might she not suddenly have become beautiful. |
Американский инструментальный гитарист Майкл Анджело Батио известен тем, что умеет искусно играть как на правой, так и на левой гитаре. |
Suddenly it made perfect sense. |
Но неожиданно все приобрело иной смысл. |
And suddenly it all made sense. |
Внезапно во всем этом появился смысл. |
I'm not interrupting you? said Stepan Arkadyevitch, on the sight of his brother-in-law becoming suddenly aware of a sense of embarrassment unusual with him. |
Я не мешаю тебе? - сказал Степан Аркадьич, при виде зятя вдруг испытывая непривычное ему чувство смущения. |
A sense of scale habituated to the daily perspectives of rooms and streets was suddenly affronted by a colossal emptiness. |
Чувство масштаба, тренируемое каждодневно перспективами комнат и улиц, внезапно наталкивалось на колоссальную пустоту. |
So many little things that hadn't made sense suddenly came together, in one terrible moment of insight. |
Множество незначительных мелочей вдруг сложились в четкую картину в этот миг прозрения. |
'Suddenly I feel a sense of purpose. |
Внезапно я увидел цель. |
We must have dozed for a while, for I awoke suddenly with a sense that there was a different quality to our, surroundings. |
Вероятно, на какое-то время нас сморил сон; я очнулся с внезапным чувством, что в нашем окружении произошла определенная перемена. |
For he was a little startled by the fact that, after having arrived at a sense of relative security in connection with his physical welfare, he should be so suddenly made aware of his illness. |
Он был поражен и даже напуган тем, что именно теперь, когда он уже перестал было опасаться за свое здоровье, болезнь вдруг снова дала о себе знать. |
Suddenly, that buzzing starts to make sense, and the specks of blood. |
Внезапно то жужжание обрело смысл, и пятна крови на воротнике... |
Okay, so if he's chowing down on this stuff - Then it would make sense why he constricted the taxidermist and clawed the guy at the shelter. |
Хорошо, значит, если он перекусывает этой фигней - тогда это начинает иметь смысл почему он придушил таксидермиста и разорвал когтями парня из приюта. |
Unduly depressed by a sense of her own superfluity she thought he probably scorned her; and quite broken in spirit sat down on a bench. |
Чрезмерно подавленная сознанием своей никчемности, она подумала, что он, вероятно, презирает ее, и, окончательно упав духом, присела на скамью. |
They judge idiots who know nothing of perspective, anatomy and common sense. |
Осуждают дураков, которые пренебрегают перспективой, анатомией и здравым смыслом. |
Suddenly she was staring at colored floor tiles under her nose. |
В следующее мгновение Илэйн увидела у себя под ногами цветные плиты. |
She said she saw a little red birthmark on his face that suddenly disappeared. |
Она сказала, что видела красную родинку у него на лице, которая потом вдруг исчезла. |
He babbled some other stuff that keeps running through my head, but it doesn't make any sense. |
Он еще кое-что болтал, но остального я пока не понимаю. |
We can't create a robot with a sense of beauty or a sense of ethics or a sense of religion. |
Мы не можем наделить робота чувством прекрасного, сознанием эстетических и религиозных ценностей. |
Thus, apocalyptic moments are products of a sense of crisis: they can be triggered by wars and natural disasters. |
Таким образом, апокалипсические моменты являются продуктом ожидания кризиса: они могут вызываться войнами или природными катастрофами. |
Elected members, it was said, often felt a greater sense of responsibility towards non-members given their temporary term on the Council. |
Было сказано, что избранные члены зачастую чувствуют бoльшую ответственность за нечленов, что обусловлено временным пребыванием последних в Совете. |
Характер освещения неожиданно изменился. |
|
With both my parents gone, I suddenly... have this overwhelming urge to act maturely. |
Как только мои родители умерли, у меня вдруг... появилось это побуждение вести себя по-взрослому... |
It was a little too much to expect of one so youthful, smiling, gay and altogether exquisite in every feminine sense. |
Да и как можно было заподозрить в этом такое юное, веселое, улыбающееся, очаровательное существо? |
Дом внезапно погружался в полную тишину. |
|
Indeed, who would credit that Justine Moritz, who was so amiable, and fond of all the family, could suddenly become so capable of so frightful, so appalling a crime? |
Да и кто бы мог подумать, что Жюстина Мориц, такая добрая, преданная нашей семье, могла совершить столь чудовищное преступление? |
Это всегда было в нем, в этом и смысл. |
|
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles. |
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов. |
How much had this sense of brotherhood been worth in the past? |
Много ли братские чувства Роберта помогли ему в прошлом? |
Comes a day for just about everyone when A suddenly skips B and careens to poIka-dot weird W. |
Почти у каждого наступает день, когда А внезапно пропускает Б и вальсирует к странной серобуромалиновой Ю. |
Since we're still going Dutch on supersonic jet fuel, do you mind telling me why you're suddenly interested in the treasure hunt? |
Раз мы вскладчину платим за самолетное топливо, не скажешь мне откуда этот внезапный интерес к охоте за сокровищами? |
A sense of spreading lust rendered the air heavier and more suffocating. |
Воздух казался еще тяжелее, еще удушливее от разлитой в нем любовной неги, от насыщавшей его животной страсти. |
Psychological fragmentation, a loss of a sense of safety and trust. |
Психологическая фрагментация, потеря чувства безопасности и доверия. |
On Jennie's part there was a great sense of complication and of possible disaster. |
А Дженни предчувствовала всевозможные осложнения, быть может, катастрофу. |
Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators. |
Внезапно меня стали пугать переполненные классы, грубые изменения школьной программы, постоянные реформы образования. Учителей превратили в экспериментаторов. |
The sense of my own indecision irritated my nerves. |
Моя собственная нерешительность раздражала мои нервы. |
He was about to take a house in the Tavrichesky Gardens, and had joined the English club, when he suddenly died of an apoplectic fit. |
Он нанял было дом у Таврического сада и записался в Английский клуб, но внезапно умер от удара. |
If I reached for anything that shone brilliantly it was the vision of a home denied me and a sense of peace I have never known. |
Я стремилась не к блеску роскоши, а к свету утерянного очага и к неизведанному покою. |
I was glad, of course, to be relieved of responsibility, but it rather added to my sense of humility to feel that I was not even capable of licking stamps. |
Конечно, я была рада, что с меня снята вся ответственность, но чувство, что я не гожусь даже приклеивать марки, отнюдь не увеличивало моей уверенности в себе. |
But then I try to hug them... and suddenly they're gone. |
Я пытаюсь обнять их, а они вдруг исчезают. |
He looked at himself for a long time and suddenly one of his eyes winked mockingly of its own accord. |
Он долго глядел на себя, и вдруг один глаз его сам собою насмешливо подмигнул... |
And then it all came over me suddenly |
И вдруг.., все это на меня как нахлынет |
Or that he's over his mother enough that he won't just suddenly pull up stakes and vanish if things don't get better? |
Или что он достаточно привязан к своей матери, что внезапно не смотает удочки и не исчезнет, если ситуация не улучшится. |
С чего бы ему вдруг давать нам адрес? |
|
The idea revolted him; it made human nature beastly; and he felt suddenly that the hearts of men were full of dark places. |
Мысль эта возмутила его: значит, страсть превращала человека в животное? Он внезапно понял, что людское сердце - темный омут. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «And suddenly it all made sense».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «And suddenly it all made sense» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: And, suddenly, it, all, made, sense , а также произношение и транскрипцию к «And suddenly it all made sense». Также, к фразе «And suddenly it all made sense» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.