Deeply engrossed in congenial work - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
deeply descending root - якорный корень
deeply buried - глубоко погруженный
deeply deplore - глубоко сожалеем
drink deeply from - пить глубоко из
look deeply into - искать глубоко в
deeply fragmented - глубоко раздроблена
deeply familiar - глубоко знакомы
i was deeply concerned - я был глубоко обеспокоен
deeply inelastic scattering - глубоко неупругое рассеяние
Inhale deeply through your nose - Глубоко вдохните через нос
Синонимы к Deeply: acutely, completely, thoroughly, profoundly, extremely, keenly, enormously, entirely, well, very much
Антонимы к Deeply: little, slightly, incompletely
Значение Deeply: far down or in.
engrossed - поглощенный
i engrossed - я поглощен
to become engrossed in reading - чтобы зачитывался
to become engrossed in sth - чтобы стать поглощены СТГ
engrossed in a book - поглощены в книге
Deeply engrossed in congenial work - Глубоко погружен в интересную работу
He had the habit of self-engrossed silences - У него была привычка к эгоцентричному молчанию
busily engrossed - занято поглощен
totally engrossed - полностью поглощен
I was engrossed in my work, you see - Видите ли, я был поглощен своей работой
Синонимы к engrossed: occupied by/with, captivated by, involved in, preoccupied by/with, absorbed in, engaged in, immersed in, fascinated by/with, intrigued by/with, intent on
Антонимы к engrossed: uninterested, unoccupied, oblivious, bored, uncaring, inattentive, ignoring, disinterested, disenthralled, rejected
Значение engrossed: having all one’s attention or interest absorbed by someone or something.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
pop in - вставлять
second-in-command - второй в команде
fit (in) - вписаться)
be in control - контролировать
in a minute - в минуту
hold in abeyance - удержаться
put in orbit - вывести на орбиту
in unity - в единстве
in bible days - в библейские времена
cone-in-cone volcano - двойной вулкан
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
congenial - конгениальный
more congenial - более близкий по духу
congenial people - Благоприятные люди
congenial environment - благоприятная окружающая среда
be very congenial - быть очень близким по духу
most congenial - наиболее близким по духу
congenial heart disease - врождённый порок сердца
Abundant and congenial employment - Обильная и благоприятная занятость
You need more congenial than mine - Тебе нужно более близкое по духу, чем мое
I don't want her congenial - Я не хочу, чтобы она была близка по духу
Синонимы к congenial: pleasant, agreeable, like-minded, convivial, genial, kindred, amiable, personable, sympathetic, sociable
Антонимы к congenial: incompatible, unfriendly, uncongenial, disagreeable, unsympathetic, ill-suited
Значение congenial: (of a person) pleasant because of a personality, qualities, or interests that are similar to one’s own.
verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать
noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь
maintenance work - техобслуживание
favourable conditions of work - благоприятные условия труда
many hands make light work - когда рук много, работа спорится
put back to work - вернуть в работу
programing work - программирование
substantive work - работа по существу вопроса
geographical work - географическая работа
offer of work - Предложение работы
daily office work - ежедневная работа в офисе
we work hand in hand - мы работаем рука об руку
Синонимы к work: slog, labor, service, drudgery, effort, elbow grease, industry, exertion, grind, travail
Антонимы к work: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение work: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
Болезни и смерть были ее излюбленными темами. |
|
A tender attachment, a stronger union, congenial thoughts, the same happiness as the same sorrows; what is there in this that is foreign to you? |
Более нежная привязанность, более тесный союз, единство мысли, общее счастье, как и общие страдания, - разве есть во всем этом что-либо чуждое вашей душе? |
But the next case was called and soon engrossed the interest of the audience. |
Но пристав тут же объявил слушание следующего дела, и внимание присутствующих обратилось на других подсудимых. |
Oddly, the camerlegno was no longer engrossed in his controls. |
Как ни странно, но камерарий прекратил управление машиной. |
While undergraduates at Cornell, Paternot and Krizelman encountered a primitive chatroom on the university's computer network and quickly became engrossed. |
Будучи студентами Корнельского университета, Патернот и Кризельман столкнулись с примитивным чатом в университетской компьютерной сети и быстро увлеклись. |
So... It looks like we're taking Mr. Congeniality here to California. |
А то... что, кажется, мы везём мистера Конгениальность в Калифорнию. |
He was thoroughly engrossed in the task of cleaning his boots. |
Сейчас он был полностью погружен в чистку своей обуви. |
Евросоюз и США поглощены решением собственных проблем. |
|
Volka was engrossed in a copy of Pionerskaya Pravda, the children's newspaper. The old man was lost in thought and kept glancing at his young companion kindly from time to time. |
Волька углубился в чтение Пионерской правды, старик о чем-то думал, изредка благожелательно поглядывая на своего юного спутника. |
Meggie would not have heard them anyway, so engrossed was she in Agnes, humming softly to herself. |
Да Мэгги все равно бы их не услышала, она была поглощена одной только Агнес и что-то ей тихонько напевала. |
Engrossed in working out the subject, he gaily turned around and rushed home, bouncing as he went. |
Увлеченный разработкой темы, Изнуренков весело повернул назад и, подскакивая, побежал домой. |
They were so engrossed in each other that she didn't see me until I was five feet away. |
Они были настолько поглощены друг другом, что она меня заметила, только когда я была уже в трех шагах. |
He was deeply engrossed in his discovery when Ted knocked on his door. |
Он был поглощен тем, что нашел когда Тэд постучал в его дверь. |
Volka was completely engrossed in the game and did not reply. |
Но Волька, увлеченный игрой, снова ничего старику не ответил. |
They were so engrossed in what was going on that none of them noticed us until we were through the door and had advanced several paces into the room. |
Все в комнате были настолько поглощены своим занятием, что никто не обратил на нас внимания, пока мы не вошли внутрь и не приблизились к ним. |
Then Valentine's attention was engrossed by the clock in her room, which marked the seconds. |
Все внимание Валентины сосредоточилось на часах в ее комнате, маятник которых отбивал секунды. |
The mariner produced a toothpick, and (saving his regard) was engrossed thereby for some minutes. |
Матрос вынул зубочистку и несколько минут был занят исключительно ею. |
So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture. |
Она вся ушла в этот взгляд, не замечая, что за ней наблюдают; разнообразные оттенки чувств постепенно проступали на ее лице, как предметы на проявляемой фотографии. |
I left him deeply engrossed, and the book did not drop out of his hands as it had done in the evening. |
Оставил я его углубленным в чтение, и книга уже не валилась у него из рук, как вечером. |
She had been so engrossed with the job of making Tara produce she had paid little heed to what was going on in the world outside. |
Стремление сделать Тару доходной настолько поглотило Скарлетт, что она совсем не думала о том, что происходит за пределами поместья. |
He who continues to be engrossed in his private matters will be afraid. |
Кто погрузиться в личные заботы, тот будет бояться. |
Извините, что подслушала, но мисс Конгениальность громко разговаривала. |
|
And I was hoping to do it in somewhat of a congenial manner, but since you don't seem very chatty let me just cut to the chase. |
Я надеялся сделать это каким-либо конгениальным способом, но, раз ты не очень-то разговорчива, позволь мне сразу перейти к главному. |
Really nice, congenial people, I mean. |
Очень милые, приятные люди. |
Well, that suits you, 'cause... no, because you are very congenial. |
Что ж, это вам подходит, потому... Правда, потому что вы такая приятная. |
It was a most congenial weekend. |
Это были самые приятные выходные. |
Holmes returned to his seat with that quiet look of inward satisfaction which meant that he had a congenial task before him. |
Холмс сел на свое место в углу дивана и улыбнулся той спокойной, удовлетворенной улыбкой, которая всегда появлялась у него на лице, когда перед ним вставала достойная его задача. |
First, we're going to give you Miss Personality and Miss Congenial. |
Сперва, мы наградим Мисс Индивидуальность и Мисс Конгениальность. |
No possible solution could be more congenial to me than this. |
Лучшего решения для меня быть не может. |
He hastened upstairs, and a few minutes later I heard the slam of the hall door, which told me that he was off once more upon his congenial hunt. |
По поведению моего друга я видел, что он доволен результатами. |
Your Majesty, it pleases me that the relationship between our nations is so... congenial! |
Ваше Величество, мне доставляет удовольствие, что отношения между нашими народами, так прекрасны! |
I then asked Richard whether he had thought of any more congenial pursuit. |
Затем я спросила Ричарда, не подумывает ли он о какой-нибудь другой профессии, которая ему больше по душе. |
We've evolved on the planet Earth and so we find it a congenial place. |
Мы появились на планете Земля и считаем это место родным. |
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello. |
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться. |
You need more congenial than mine. |
Тебе нужна компания более подходящая чем моя. |
Возможно, она считает своих кузенов из Нампары более подходящими. |
|
At a short distance, we passed the young man and the dog, in congenial company. |
Немного погодя мы встретили в такой же компании парня с собакой. |
Fortunately for the man, Hottabych heard nothing of what he said, as he was engrossed in watching the magician. |
К счастью для говорившего, Хоттабыч ничего не слышал, целиком поглощенный своими наблюдениями за Сидорелли. |
Sir Leicester is particularly complacent because he has found in his newspaper some congenial remarks bearing directly on the floodgates and the framework of society. |
Сэр Лестер сегодня особенно самодоволен потому, что нашел в своей газете несколько замечаний, совпадающих с его взглядами на шлюзы и рамки общественного строя. |
There was a reviving pleasure in this intercourse, of a kind now tasted by me for the first time-the pleasure arising from perfect congeniality of tastes, sentiments, and principles. |
В этом общении заключалась для меня живительная отрада, которую я испытывала впервые, - отрада, вызванная полным сходством наших вкусов, чувств и убеждений. |
Она включает телевизор и смотрит Мисс Конгениальность. |
|
Okay, so you got Regina King in Miss Congeniality. |
Итак, ты как Регина Кинг из Мисс Конгениальность. |
That's when mr. Congeniality came to the rescue. |
Вот тогда на помощь пришёл мистер Конгениальность. |
Сосредоточься на миссии, Мисс Конгениальность. |
|
Scholar Jack is gonna make me watch Miss Congeniality again. |
Академический Джек заставит меня снова смотреть Мисс Конгениальность. |
She'd have a better chance of lobbying for a single-payer health care plan than a congeniality award. |
У нее гораздо больше шансов в лоббировании программы индивидуального медицинского страхования, чем в получении награды за сходство. |
All right, why don't you take Mr. Congeniality here and the suburban and get back to a safe distance, just in case. |
Ладно, почему бы тебе не взять мистера Конгениальность вместе с сельчанами, и не отойти на безопасное расстояние, на всякий случай. |
They were out of Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous so I went for a random... |
Мисс конгениальность 2 разобрали, пришлось брать, что под руку попадется. |
The nicest, sweetest, coolest girl at the pageant and this year's Miss Congeniality! |
Самая милая, добрая и классная девушка конкурса названа мисс Конгениальность! |
And as far as I know, there's no medal One PP gives out for congeniality. |
И, насколько я знаю, у нас не раздают медали за родственные связи. |
I come in here like you ask... and Mr. Congeniality here is taking a hostile manner with me. |
Я пришёл, как вы просили,.. ...а этот мистер Умник относится ко мне враждебно. |
Engrossed in these thoughts, he reached Marx and Engels Street. |
В таких мыслях он дошел до улицы Маркса и Энгельса. |
The aspirant then becomes engrossed in deep meditation and infinite bliss. |
Тогда устремленный погружается в глубокую медитацию и бесконечное блаженство. |
Letters patent prepared by the Clerk of the Patents were engrossed at the Patent Office and then sent by the Secretary of State to receive the royal sign-manual. |
Патентные письма, подготовленные клерком патентов, были поглощены патентным ведомством и затем отправлены государственным секретарем для получения королевского указателя. |
While teaching he was always engrossed in the subject, trying to explain things in the widest possible manner. |
Во время преподавания он всегда был поглощен предметом, стараясь объяснить все как можно шире. |
But then, Conitzer argues, one could imagine a person who has become so engrossed in a VR simulation that he has forgotten that it is a simulation he is watching. |
Но тогда, утверждает Конитцер, можно было бы представить себе человека, который настолько увлекся симуляцией виртуальной реальности, что забыл, что это симуляция, которую он наблюдает. |
Он поглощен йогой и привязан в позе йоги. |
|
The declaration of Independence being engrossed & compared at the table was signed by the Members. |
Декларация независимости, которая была поглощена и сравнивалась за столом, была подписана членами Совета. |
They will be so deeply engrossed in their game that they will not notice anyone approaching. |
Они будут так глубоко погружены в свою игру, что не заметят, как кто-то приближается. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Deeply engrossed in congenial work».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Deeply engrossed in congenial work» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Deeply, engrossed, in, congenial, work , а также произношение и транскрипцию к «Deeply engrossed in congenial work». Также, к фразе «Deeply engrossed in congenial work» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на бенгальский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на португальский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на венгерский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на украинский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на итальянский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на хорватский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на индонезийский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на французский
› «Deeply engrossed in congenial work» Перевод на голландский