Few things impress the imagination more - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: немногие, немногочисленные
adverb: мало, немного
noun: меньшинство, незначительное число, малое число
many are called but few are chosen - много званых, а мало избранных
only few days are left - только несколько дней осталось
few sectors - несколько секторов
few years time - несколько лет время
within few days - в течение нескольких дней
few more weeks - несколько недель
In spite of a very tragic life, one is happy in moments which are very few and far between - Несмотря на очень трагической жизни, один счастлив в моменты, которые очень мало, и далеко друг от друга
few angstroms - несколько ангстрем
only a few weeks left until - всего лишь несколько недель остались
over the past few centuries - в течение последних нескольких столетий
Синонимы к Few: a small number of, a small amount of, one or two, a handful of, hardly any, little, scarcely any, not many, negligible, few and far between
Антонимы к Few: many, much, numerous, countless, large, big
Значение Few: a small number of.
i come across things - я попадался вещи
things are ready - вещи готовы
magical things - волшебные вещи
other things aside - другие вещи в сторону
financial side of things - финансовая сторона вещей
unneeded things - ненужные вещи
to look on the dark side of things - смотреть на темную сторону вещей
that is the way things are - то есть, как обстоят дела
for most things - для большинства вещей
to things - к вещам
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
noun: отпечаток, впечатление, оттиск, печать, след, штемпель
verb: впечатлять, производить впечатление, поражать, внушать, импонировать, запечатлевать, штамповать, внедрять, отпечатывать, реквизировать
impress upon - внушать
indelible impress - неизгладимый отпечаток
impress your customers - произвести впечатление на своих клиентов
need impress - необходимость оттиска
out to impress - к оттиску
impress the boss - произвести впечатление на босса
impress on him that he must - внушите ему, что он должен
impress voltage between terminals - подавать напряжение на зажимы
impress an emf on - прикладывать эдс
We desire to impress upon you - Мы хотим произвести на вас впечатление
Синонимы к impress: impressment, make an impression on, influence, excite, stir, dazzle, stick in someone’s mind, awe, astonish, affect
Антонимы к impress: disappoint, neglect, bore, calm, discourage, dissuade, dull, soothe, check, comfort
Значение impress: an act of making an impression or mark.
go/be on the fritz - идти / быть на Фрица
over the sea - Через море
all the time - все время
keeping up with the Joneses - не отставать от Джонса
bout with the gloves - бокс
the weird sisters - странные сестры
for the nonce - для nonce
for the good of - на благо
in the ballpark of - в футбольном поле
all along the line - по всей линии
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
has caught the imagination - поймала воображение
work of imagination - работа воображения
beggar the imagination - нищий воображение
in one's imagination - в чьём-л. воображении
to use one's imagination - использовать воображение
give rein to one's imagination - дать волю воображению
piece out the full story from imagination - самому придумать конец рассказа
give free play to one's imagination - давать полный простор своему воображению
feeble imagination - слабое воображение
fire of imagination - огонь воображения
Синонимы к imagination: fancy, creative power, vision, mind’s eye, invention, creativeness, resourcefulness, imaginativeness, creativity, innovativeness
Антонимы к imagination: truth, existence, reality, entity, being, concrete, material, substance, cosmos, fact
Значение imagination: the faculty or action of forming new ideas, or images or concepts of external objects not present to the senses.
adverb: более, больше, еще, гораздо, много, значительно, снова, очень, опять, почти
adjective: больший, дополнительный, добавочный, более многочисленный
noun: большее количество, дополнительное количество
more by token - больше по токену
a lot more - ещё много
spend more time - проводить больше времени
glen more - Глен-Мор
Please speak more slowly - Пожалуйста, говорите помедленнее
more detailed design - Более детальный дизайн
encourage more research - стимулировать дальнейшие исследования
is more concerned about - более обеспокоен
is more or less identical - более или менее одинаковы
has been stated more clearly - было заявлено более четко
Синонимы к more: supplementary, extra, other, added, additional, new, increased, further, more than, some more
Антонимы к more: less, below, little, no, beneath, few, little, little, few, slightly
Значение more: forming the comparative of adjectives and adverbs, especially those of more than one syllable.
Тень, ты страдаешь отсутствием воображения. |
|
All the same elements of imagination and symbolism are there, but they're just partnered with player agency and system responsiveness. |
Здесь есть те же элементы воображения и символизма, но они работают только в партнёрстве с действиями игрока и системой ответных реакций. |
Try to realize our imaginations and the need to retreat to a world of pure fantasy. |
Попытайтесь осознать наше воображение и необходимость уходить в мир чистейшей фантазии. |
Elegant patterns stirring the imagination of meditative, relaxed and interesting women. |
Душистые фантазии, деликатно прикасающиеся к миру воображения женщины мечтательной и созерцательной, мягкой и интригующей. |
I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination . |
Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением . |
For a while the imaginative daring of the artilleryman, and the tone of assurance and courage he assumed, completely dominated my mind. |
Пылкое воображение артиллериста, его уверенный тон и отвага произвели на меня громадное впечатление. |
I thought she had imagination, yet she seems incapable of imagining what it's like to come home to a life which is utterly vacuous. |
Я думал, у нее есть воображение, но, похоже, она не может понять, что значит вернуться домой к пустой бессмысленной жизни. |
In my imagination the coffin was enlarged, the claws of the bird grew, stretched upward quivering, were alive. |
Гроб расширялся, когти птицы росли, тянулись вверх и дрожали, оживая. |
It is almost impossible to convey to any ordinary imagination the degree to which he had transmitted the leaden London landscape to a romantic gold. |
Почти невозможно представить себе, если не поднапрячься, как густо покрыл он свинцовый Лондон романтической позолотой. |
I told Watson, if I ever write a story myself, it will be to correct the million misconceptions... created by his imaginative licence. |
Я сказал Ватсону, что если я когда-нибудь напишу рассказ сам, он будет исправлять миллион заблуждений созданных его творческим воображением. |
Someone with your imagination, Sir, should be an undertaker, not a businessman. |
С вашим воображением, сэр, вам следовало бы быть не коммерсантом, а гробовщиком. |
The idea of an earthly paradise in which men should live together in a state of brotherhood, without laws and without brute labour, had haunted the human imagination for thousands of years. |
Человека тысячелетиями преследовала мечта о земном рае, где люди будут жить по-братски, без законов и без тяжкого труда. |
You're merely indulging your vivid imagination in a gallop over a wholly speculative course. |
А ты всего лишь пускаешь в галоп живое воображение по весьма сомнительному курсу. |
My dear Aunt, with great rapidity: but there the gallant officer's imagination failed him. |
Дорогая тетушка!.. Но на этом воображение доблестного офицера иссякло. |
Imaginative inhabitants, who would have felt an unpleasantness at the discovery of a comparatively modern skeleton in their gardens, were quite unmoved by these hoary shapes. |
Впечатлительные обыватели, вероятно, были бы неприятно поражены, найдя у себя в саду не очень старый скелет, но столь древние останки ничуть их не смущали. |
What they call their loyalty, and their fidelity, I call either the lethargy of custom or their lack of imagination. |
Их так называемая верность, постоянство - лишь летаргия привычки или отсутствие воображения. |
Никогда еще Дрохеда не давала таких неслыханных доходов. |
|
Was Luke right? Was it just a figment of women's imaginations? |
Может быть, Люк прав, и любовь - просто выдумка, бабьи сказки? |
Barney, I'm a figment of your imagination, so, apparently, you do. |
Барни, я плод твоего воображения, так что видимо хочешь. |
Even for an Austrian, that's hardly imaginative. |
У него не слишком богатое воображение, даже для австрийца. |
Our bands have been loosened, but never broken; our pretended rupture was an error only of the imagination; our sentiments, our interests, are still the same. |
Узы наши ослабли, но не порвались. Наш так называемый разрыв был лишь обманом воображения: связь наших чувств и интересов сохранялась. |
She was elated on the day when Jackie, the least promising one of the lot, achieved a completed work of imagination. |
Её необычайно воодушевило, когда Джекки, казалось бы, наименее способная из всех, внезапно создала законченный продукт художественного воображения. |
They briefed Depleach - they didn't, perhaps, show much imagination there - still, he was very expensive, and, of course, exceedingly dramatic! |
Они наняли Деплича, доказав этим самым в некоторой степени отсутствие фантазии. Деплич был чрезвычайно дорогим и излишне драматичным! |
Вершина человеческого воображения и изобретательности. |
|
Mine: The power of the imagination to transform and illuminate our lives... |
Мой - изменять и освещать жизни с помощью силы воображения. |
Why did I not endeavour to resist the dominion of your charms that have taken possession of my imagination? |
Почему не устоял я перед властным очарованием, заставившим меня открыть вам свои мысли? |
Of these, it was the horseless carriage which had most caught my imagination. |
Но решительнее всего завладели моим воображением экипажи без лошадей. |
The answer - fantasy is the imaginative fulfillment of your heart's desire. |
Ответ - фантазия это воображаемое исполнение ваших желаний. |
Это был прекрасный и очень творческий рассказ. |
|
Such a thing as an independent political movement was outside her imagination: and in any case the Party was invincible. |
Независимого политического движения она представить себе не могла; да и в любом случае партия неуязвима. |
I'm not going to shut it down based on a couple of overactive imaginations. |
Я не собираюсь ее прикрывать на основании того, что у двух парней разыгралось воображение. |
What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination. |
То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии. |
Things he did, no matter how adventitious or spontaneous, struck the popular imagination as remarkable. |
Что бы он ни делал, в какие бы рискованные приключения ни пускался под влиянием минуты -все неизменно одобряли его поступки. |
Such an imagination has crossed me, I own, Emma; and if it never occurred to you before, you may as well take it into consideration now. |
— Да, Эмма, должен признаться, подобная мысль посещала меня, и если вы до сих пор о том не думали, то теперь рекомендую вам задуматься. |
The mistake you make is from a lack of imagination. |
Ошибка, которую ты совершаешь из-за отсутствия воображения. |
you can't depend on your eyes When your imagination is out of focus. |
Нельзя полагаться на свою рассудительность, если у вас плохо с воображением. |
to let their imaginations run wild? |
Дать волю их фантазиям? |
My imagination began to be fired, and I was so overpowered, that I was tempted to seize the opportunity! |
Я настолько разгорячился и так мало владел собой, что едва не поддался искушению воспользоваться этой минутой. |
Lester's shoes, by a little stretch of the imagination, could be made to seem to fit, and these he wore. His old ties also-the black ones-they were fine. |
Носил его старую обувь, храбро делая вид, что она ему по ноге, и его галстуки, но только черные, других Герхардт не любил. |
Don't nuke our imagination bro! |
Не бросайте атомную бомбу на наше воображение, брат! |
Ruby, you're letting your imagination run away with you. |
Руби, ты даешь волю своему воображению. |
Because you have a very vivid imagination. |
Потому что у вас очень хорошо развито воображение. |
These silly writers let their imaginations run away with them. |
Эти глупые писатели позволяют своему воображению управлять собой. |
Integrity for criticism requires that it too operates within the sphere of the imagination, and not seek an organizing principle in ideology. |
Целостность для критики требует, чтобы она тоже действовала в сфере воображения, а не искала организующего принципа в идеологии. |
Realistic training, imaginative battlefield leadership, and unparalleled initiative from generals down to sergeants. |
Реалистичная подготовка, образное руководство боем и беспрецедентная инициатива от генералов до сержантов. |
All you need is some good imagination and speculation. |
Все, что вам нужно, это немного хорошего воображения и размышлений. |
This is the basic neural mechanism that explains memories and other forms of imagination. |
Это основной нейронный механизм, который объясняет воспоминания и другие формы воображения. |
Other works can legitimately be either fiction or nonfiction, such as journals of self-expression, letters, magazine articles, and other expressions of imagination. |
Другие произведения могут быть как художественными, так и нехудожественными, такими как журналы самовыражения, письма, журнальные статьи и другие проявления воображения. |
In 1805, The Lay of the Last Minstrel captured wide public imagination, and his career as a writer was established in spectacular fashion. |
В 1805 году история последнего менестреля захватила широкое общественное воображение, и его писательская карьера сложилась впечатляющим образом. |
However, she fails to find them and, begins to suspect that they were simply figments of her imagination. |
Однако она не находит их и начинает подозревать, что они были просто плодом ее воображения. |
Is Tamara's imagination just overly excited from living in a large old castle, or is someone really trying to kill her? |
Может быть, воображение Тамары просто слишком возбуждено от жизни в большом старом замке, или кто-то действительно пытается убить ее? |
The series was notable for its very limited animation yet imaginative stories; it was a surprise hit at the time, and could be seen on 65 stations nationwide in 1960. |
Сериал был примечателен своей очень ограниченной анимацией, но все же творческими историями; это был неожиданный хит в то время, и его можно было увидеть на 65 станциях по всей стране в 1960 году. |
The goal of this group is to improve education on a global scale by developing and proliferating the ideas of Imaginative Education. |
Цель этой группы состоит в том, чтобы улучшить образование в глобальном масштабе путем развития и распространения идей образного образования. |
Then one can let loose one's imagination; and that should properly be in novel writing. |
Тогда человек может дать волю своему воображению, и это должно быть правильно в романе. |
Only a trained occultist can distinguish between actual experience and those astral pictures created by imagination and keen desire. |
Только опытный оккультист может отличить действительный опыт от тех астральных образов, которые создаются воображением и острым желанием. |
Они нападают на небрендовое образное пространство. |
|
Tezuka is known for his imaginative stories and stylized Japanese adaptations of Western literature. |
Тэдзука известен своими творческими историями и стилизованными японскими адаптациями западной литературы. |
Literary and artistic bohemians were associated in the French imagination with the roving Romani people. |
Литературная и художественная богема ассоциировалась во французском воображении с бродячим цыганским народом. |
That burst of imagination never comes, so this thin game ends up trying to coast on a surfeit of charm it doesn't possess. |
Этот всплеск воображения никогда не приходит, поэтому эта тонкая игра заканчивается тем, что пытается накатить на себя избыток очарования, которым она не обладает. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Few things impress the imagination more».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Few things impress the imagination more» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Few, things, impress, the, imagination, more , а также произношение и транскрипцию к «Few things impress the imagination more». Также, к фразе «Few things impress the imagination more» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «Few things impress the imagination more» Перевод на арабский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на бенгальский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на китайский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на испанский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на хинди
› «Few things impress the imagination more» Перевод на японский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на португальский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на русский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на венгерский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на иврит
› «Few things impress the imagination more» Перевод на украинский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на турецкий
› «Few things impress the imagination more» Перевод на итальянский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на греческий
› «Few things impress the imagination more» Перевод на хорватский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на индонезийский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на французский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на немецкий
› «Few things impress the imagination more» Перевод на корейский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на панджаби
› «Few things impress the imagination more» Перевод на маратхи
› «Few things impress the imagination more» Перевод на узбекский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на малайский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на голландский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на польский
› «Few things impress the imagination more» Перевод на чешский