Mr. Casaubon is so sallow - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
, so mr. s - , Так что г-н. s
mr blue - г-н синий
Is Mr Lancelot Fortescue aboard? - Мистер Ланселот Фортескью на борту
She's upstairs with Mr Crawford - Она наверху с мистером Кроуфордом
But Mr Kelso reassured us at once - Но мистер Келсо сразу нас успокоил
You sent an order in to Mr Cox - Вы отправили заказ мистеру Коксу
Lovely bid, Mr. Kingston! - Прекрасное предложение, мистер Кингстон
Is Mr. Nakamura at home? - Мистер Накамура дома
Mr Branner, take the engine room - Мистер Браннер, займите машинное отделение
Mr. Darcy is engaged to my daughter - Мистер Дарси помолвлен с моей дочерью
Синонимы к Mr: mr, mister
Значение Mr: a title used before a surname or full name to address or refer to a man without a higher or honorific or professional title.
Mr. Casaubon led the way thither - Мистер Кейсобон направился туда
Casaubon is as good as most of us - Кейсобон так же хорош, как и большинство из нас
One of poor Casaubon's freaks! - Один из уродов бедного Кейсобона
Mr. Casaubon is so sallow - Мистер Кейсобон такой желтоватый
what is your name - как ваше имя
impossible is nothing - невозможное возможно
it is a pity - жаль
it is allowed - допускается
ltd is regulated by - Ltd регулируется
is modulated - модулируется
is not in progress - не выполняется
the whole is greater - все больше
is thus put - Таким образом, ставить
is about to retire - собирается уйти в отставку
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
adverb: так, настолько, таким образом, столь, очень, значит, как, уж, итак, стало
conjunction: поэтому
pronoun: поэтому, так что, чтобы, затем
had come so far - было так далеко
i have been so busy - я был настолько занят
so look at - Так что смотрите на
so well here - так хорошо здесь
so restrained - так сдержанной
where so agreed - где это согласовано
nor so - ни так
i thank you so much - я благодарю вас так много
takes so good - занимает так хорошо
so many options - так много вариантов
Синонимы к so: therefore, thence, hence, thus, indeed, and then, then, thusly, sol, soh
Антонимы к so: differently, dissimilarly, otherwise
Значение so: to such a great extent.
adjective: болезненный, желтоватый
noun: ива, лоза
verb: делать желтым, делаться желтым, желтеть
sallow complexion - землистый цвет
wan and sallow - wan и sallow
sallow thorn - желтоватый шип
He looked fagged and sallow, like the day - Он выглядел утомленным и желтоватым, как в тот день
My skin is as sallow as gold - Моя кожа желтая, как золото
It makes me sallow and liverish - Это делает меня желтоватым и желтым
Mr. Casaubon is so sallow - Мистер Кейсобон такой желтоватый
Синонимы к sallow: jaundiced, pallid, pale, washed out, anemic, wan, unhealthy, bloodless, pasty, like death warmed over
Антонимы к sallow: glowing, rosy, dark, healthy, flushed, colorful
Значение sallow: (of a person’s face or complexion) of an unhealthy yellow or pale brown color.
Mr. Casaubon is so sallow. |
Но у мистера Кейсобона такой желтый цвет лица! |
I think it is a pity Mr. Casaubon's mother had not a commoner mind: she might have taught him better. |
По-моему, можно только пожалеть, что у матушки мистера Кейсобона склад ума не был пошлее, тогда бы она лучше следила за его манерами. |
I think I shall be able to put him on the right tack; and I am the more pleased because he is a relation of yours, Casaubon. |
Я думаю, что сумею поставить его на правильную дорогу. И мне это тем более приятно, что он ваш родственник, Кейсобон. |
Bless you, Casaubon has got a trout-stream, and does not care about fishing in it himself: could there be a better fellow? |
На земле Кейсобона есть ручей, в котором водится форель, а сам он никогда не удит - где вы найдете человека лучше? |
She and Gar inspire Sallow to challenge The League and expunge his past. |
Она и Гар вдохновляют Саллоу бросить вызов Лиге и стереть его прошлое. |
Mr. Casaubon's generosity has perhaps been dangerous to me, and I mean to renounce the liberty it has given me. |
Пожалуй, щедрость мистера Кейсобона была для меня вредна, и я намерен отказаться от свободы, которую она мне давала. |
The sallow gasjets reflected secretively in its battered metal hide. |
На мятом металлическом корпусе загадочно бликовал желтый свет газовых ламп. |
Он делает меня бледной и болезненной. |
|
But at present this caution against a too hasty judgment interests me more in relation to Mr. Casaubon than to his young cousin. |
Однако сейчас это предостережение против излишне поспешных суждений интересует меня более в отношении мистера Кейсобона, а не его молодого родственника. |
Already the knowledge that Dorothea had chosen Mr. Casaubon had bruised his attachment and relaxed its hold. |
Мысль о том, что Доротея предпочла ему мистера Кейсобона, уже ранила его любовь и ослабила ее. |
And Mr. Casaubon was certain to remain away for some time at the Vatican. |
Мистер же Кейсобон собирался задержаться в Ватикане. |
He had no talent as a painter. He was very sallow and dark, and he never shaved sufficiently. |
К живописи таланта у него не было. |
А потому мистер Кейсобон продолжал хранить высокомерное горькое молчание. |
|
Now Mr. Casaubon had been deprived of that superiority (as anything more than a remembrance) in a sudden, capricious manner. |
И вдруг мистера Кейсобона капризно лишили права чувствовать свое превосходство (разве что в воспоминаниях). |
She was surprised to find that Mr. Casaubon could say something quite amusing. |
Ее удивило, что мистер Кейсобон способен говорить смешные вещи. |
The first to enter was a man of medium stature with a pale, sallow face, a short, trimmed black beard, and a fleshy nose with distended nostrils. |
Первым вошел желтовато-бледный человек небольшого роста, с черной коротко подстриженной бородой, с раздутыми ноздрями мясистого носа. |
Mr. Casaubon's words had been quite reasonable, yet they had brought a vague instantaneous sense of aloofness on his part. |
Они были вполне разумны, но в них смутно чудилась странная отчужденность. |
Mr. Brooke was speaking at the same time, but it was evident that Mr. Casaubon was observing Dorothea, and she was aware of it. |
Мистер Брук сказал что-то одновременно с ней, но она видела, что мистер Кейсобон смотрит не на него, а на нее. |
The allusion to Mr. Casaubon would have spoiled all if anything at that moment could have spoiled the subduing power, the sweet dignity, of her noble unsuspicious inexperience. |
Упоминание мистера Кейсобона не испортило этого мгновения, освященного могучей силой и пленительным достоинством ее благородной доверчивой неопытности. |
Doubtless, said Mr. Casaubon. |
Несомненно, - сказал мистер Кейсобон. |
Yes, said Mr. Casaubon, with that peculiar pitch of voice which makes the word half a negative. |
Да, - ответил мистер Кейсобон тем тоном, который превращает это слово почти в отрицание. |
I have been thinking about it; and it seems to me that with Mr. Casaubon's learning he must have before him the same materials as German scholars-has he not? |
Я думала об этом, и мне кажется, широта знаний мистера Кейсобона позволяет ему работать над теми же материалами, какими пользуются немецкие ученые... |
Their skins were sallow from the unhealthy life they led and the poor food they ate. |
Кожа была серая - и от нездоровой жизни, которую они вели, и от плохой пищи. |
That will be a virtual defiance of Mr. Casaubon's prohibition to visit Lowick, and Dorothea will be displeased. |
По существу, ты нарушишь запрет мистера Кейсобона бывать в Лоуике и огорчишь Доротею. |
Will Ladislaw was delightfully agreeable at dinner the next day, and gave no opportunity for Mr. Casaubon to show disapprobation. |
Во время обеда на следующий день Уилл Ладислав держался на редкость мило и не дал мистеру Кейсобону ни малейшего повода для выражения неудовольствия. |
Watery eyes, sallow skin, a nose like a fire ball-a beer and schnapps drinker. |
Водянистые глаза, выцветшее лицо и какой-то светильник вместо носа. Словом, большой любитель пива и шнапса. |
Here, towards this particular point of the compass, Mr. Casaubon had a sensitiveness to match Dorothea's, and an equal quickness to imagine more than the fact. |
Тут мистер Кейсобон был чувствителен не меньше Доротеи и подобно ей легко преувеличивал факты и воображал то, чего не было. |
Casaubon must have raised some heroic hallucination in her. |
Кейсобона, я думаю, она идеализировала и принесла себя в жертву. |
Here was something really to vex her about Dodo: it was all very well not to accept Sir James Chettam, but the idea of marrying Mr. Casaubon! |
Нет, все-таки с Додо не хватит никакого терпения! Отказать сэру Джеймсу Четтему - это одно дело, но хотя бы подумать о том, чтобы выйти за мистера Кейсобона... |
DEAR MR. CASAUBON,-I have given all due consideration to your letter of yesterday, but I am unable to take precisely your view of our mutual position. |
Дорогой мистер Кейсобон! Я с должным уважением отнесся к вашему вчерашнему письму, но не могу разделить вашу точку зрения на наше взаимное положение. |
That was the way with Mr. Casaubon's hard intellectual labors. |
Так обстояло дело и с усердными учеными занятиями мистера Кейсобона. |
But look at Casaubon, said Sir James, indignantly. |
Но вы поглядите на Кейсобона, - негодующе возразил сэр Джеймс. |
But when she reached the head of the dark oak there was Celia coming up, and below there was Mr. Brooke, exchanging welcomes and congratulations with Mr. Casaubon. |
Но, выйдя на верхнюю площадку темной дубовой лестницы, она увидела, что по ступенькам поднимается Селия. Внизу мистер Брук обменивался приветствиями с мистером Кейсобоном. |
As new as eating thistles, would have been an answer to represent Mr. Casaubon's feelings. |
Столь же новым, как жевание колючек! - такой ответ наиболее полно выразил бы чувства мистера Кейсобона. |
Of course Mrs. Casaubon had the facts in her mind, but she was not going to speak of anything connected with them. |
О том, что не давало до сих пор покоя Розамонде, миссис Кейсобон, конечно, помнила, однако не собиралась ни о чем подобном говорить. |
I quite envy your acquaintance with Mrs. Casaubon. |
Я завидую вашему знакомству с миссис Кейсобон. |
А Кейсобон, женившись на Доротее, причинил ей большое зло. |
|
Mr. Casaubon had sent to say that he would have his dinner in the library. |
Мистер Кейсобон прислал сказать, что он будет обедать в библиотеке. |
Я еду к миссис Кейсобон. |
|
Instead of wondering at this result of misery in Mr. Casaubon, I think it quite ordinary. |
Меня вовсе не удивляет власть этих печалей над мистером Кейсобоном наоборот, все это кажется мне вполне обычным. |
I can help Mr. Casaubon better now. I can find out references for him and save his eyes in many ways. |
Теперь я способна больше помогать мистеру Кейсобону нахожу нужные ссылки, чтобы поберечь его глаза, и еще многое. |
Two young ladies appeared before me; one very tall, almost as tall as Miss Ingram-very thin too, with a sallow face and severe mien. |
Я увидела перед собой двух молодых девушек; одна была очень высокая, почти такого же роста, как мисс Ингрэм, но крайне худая и угрюмая, с нездоровым, желтоватым цветом лица. |
I looked intently at his face: it was sallower; there was a look of bewilderment in his eyes, some idea in the form of a question which he had not the strength to answer. |
Я всматривался в его лицо: оно пожелтело, в глазах его выражалось какое-то недоумение, какая-то мысль в форме вопроса, которого он не в силах был разрешить. |
On Thursday morning he got up very late and dragged himself, blear-eyed and sallow, into his sitting-room to see if there were any letters. |
В четверг он встал очень поздно и, зеленый, с мутными глазами, едва добрел до гостиной, чтобы поглядеть, нет ли писем. |
He was a thin fellow with a sallow face and hair so extremely blond that he looked as though he had neither eyelashes nor brows. |
Эсэсовец был тощ, бледен и до того белобрыс, что казалось, у него нет ни ресниц, ни бровей. |
Will Ladislaw had refused Mr. Casaubon's future aid on a ground that no longer appeared right to her; and Mr. Casaubon had never himself seen fully what was the claim upon him. |
Уилл Ладислав, отказавшись от дальнейшей помощи мистера Кейсобона, поступил неверно, а мистер Кейсобон не вполне отдавал себе отчет в лежащих на нем обязанностях. |
With a sudden determination to break the spell that was upon him, Will looked straight at Mr. Casaubon. |
Внезапно решив преодолеть свою мучительную скованность, Уилл глянул мистеру Кейсобону прямо в лицо. |
Will wrote from Rome, and began by saying that his obligations to Mr. Casaubon were too deep for all thanks not to seem impertinent. |
Уилл писал из Рима. Начал он с заверений: он настолько обязан мистеру Кейсобону, что всякая попытка благодарить его будет дерзостью. |
This speech was delivered with an energy and readiness quite unusual with Mr. Casaubon. |
Эту тираду мистер Кейсобон произнес с энергией и жаром, совершенно для него необычными. |
It usually feeds on trees and shrubs such as alder, apple, birch, blackcurrant, blackthorn, cherry, chestnut, hawthorn, oak, rowan and sallow. |
Он обычно питается деревьями и кустарниками, такими как ольха, яблоня, береза, черная смородина, терновник, вишня, каштан, боярышник, дуб, рябина и мальва. |
She is instead attracted to The Reverend Edward Casaubon, who is 45, and Dorothea accepts his offer of marriage, despite her sister's misgivings. |
Вместо этого ее влечет к преподобному Эдварду Кейсобону, которому 45 лет, и Доротея принимает его предложение руки и сердца, несмотря на опасения сестры. |
Xanthia icteritia, the sallow, is a moth of the family Noctuidae. |
Зантии icteritia, бледнолицый, - это бабочка семейства совки. |
Supralathosea baboquivariensis is a species of mossy sallow in the family of moths known as Noctuidae. |
Supralathosea baboquivariensis-вид мшистой желтоватой моли из семейства ночных бабочек, известных как Noctuidae. |
Metaxaglaea violacea, the holly sallow, is a species of cutworm or dart moth in the family Noctuidae. |
Metaxaglea violacea, падуб желтолистный, является видом червей или дротиковой моли в семействе Noctuidae. |
Xylotype arcadia, the acadian sallow, is a species of cutworm or dart moth in the family Noctuidae. |
Ксилотип arcadia, acadian sallow, представляет собой вид мотылька или дротика из семейства Noctuidae. |
Anathix puta, known generally as the puta sallow moth or poplar catkin moth, is a species of cutworm or dart moth in the family Noctuidae. |
Anathix puta, известный обычно как puta sallow moth или poplar catkin moth, является видом червей или дротиковой моли в семействе Noctuidae. |
Her hair was coarse, her face sallow, her eyes sunken; her lips crusted and white; her throat scaly with scurf. |
Волосы у нее были жесткие, лицо желтоватое, глаза запавшие, губы белые и покрытые коркой, горло покрыто чешуей. |
The purple-lined sallow Pyrrhia exprimens, and Blepharita amica were found eating from A. septentrionale. |
Пурпурно-желтая Pyrrhia exprimens и Blepharita amica были найдены питающимися от A. septentrionale. |
He is described as sallow and has a fondness for jewels—all his fingers and both thumbs are loaded with rings. |
Он описан как болезненно бледный и имеет пристрастие к драгоценностям—все его пальцы и оба больших пальца украшены кольцами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Mr. Casaubon is so sallow».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Mr. Casaubon is so sallow» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Mr., Casaubon, is, so, sallow , а также произношение и транскрипцию к «Mr. Casaubon is so sallow». Также, к фразе «Mr. Casaubon is so sallow» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.