Tell me what triggers the curse! - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: сказать, рассказывать, говорить, сообщать, указывать, сказываться, приказывать, показывать, доносить, уверять
here we tell you - здесь мы говорим вам,
tell you a - сказать вам
i came down here to tell you - я пришел сюда, чтобы сказать вам,
could you tell me how to get - могли бы вы сказать мне, как добраться
come in here and tell me - прийти сюда и сказать мне
tell me the truth right now - скажи мне правду прямо сейчас
have a lot to tell you - есть много, чтобы сказать вам,
i want to tell the truth - я хочу сказать правду
tell sad stories of the death - рассказать грустные истории о смерти
i will tell it to you - я расскажу ее вам
Синонимы к Tell: warn, apprise, let know, notify, inform, clue in/up, alert, acquaint with, brief, make aware
Антонимы к Tell: silent, obey, abide
Значение Tell: communicate information, facts, or news to someone in spoken or written words.
do not ask me - не спрашивай меня
makes me aware - заставляет меня в курсе
proved me right - доказал мне право
makes me so angry - заставляет меня так зол
gives me freedom - дает мне свободу
he beat me - он бил меня
it gives me chills - это дает мне озноб
give me some - дай мне немного
give me five! - дай пять!
something new for me - что-то новое для меня
Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged
Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.
conjunction: что
pronoun: что, какой, как, каков, сколько
adjective: какой
adverb: сколько
and what have you - и что у тебя
on what day? - в какой день?
what does it look like? - как это выглядит?
what one is skilled in - то, что один искусен в
What do you mean by that? - Что ты имеешь в виду?
what are the methods - какие методы
what they often - что они часто
to determine what is missing - чтобы определить, чего не хватает
what's left - то, что осталось
I know what - я знаю что
Синонимы к what: ah, aha, come on, fie, indeed, my word, no, pshaw, well, why
Антонимы к what: nod's as good as a wink, yass, don't mention it, don't worry about it, forget it, i don't care, i don't give a pin, it doesn't matter, it's unimportant, never mind
Значение what: to what extent?.
application triggers - триггеры приложений
triggers and stored procedures - Триггеры и хранимые процедуры
triggers for - Импульс для
this triggers - это вызывает
triggers payment - триггеры платеж
possible triggers - возможные триггеры
relapse triggers - рецидивы спусковые
triggers of change - Триггеры изменения
That triggers a gag reflex in me - У меня это вызывает рвотный рефлекс
Tell me what triggers the curse! - Скажи мне, что вызывает проклятие
Синонимы к triggers: fires, drives, causes, launches, urges, catalysts, handles, shoots, activate, set off
Антонимы к triggers: calms, deters, discourages, disheartens, staves off, stems from, turns off, abate, block, calm
Значение triggers: plural of trigger.
on the whole - в целом
to the side - В сторону
get the drift of - получить дрейф
the population - население
put the finishing touches to - приложите последние штрихи к
arm (of the sea) - рука (моря)
at one and the same time - в одно и то же время
cult of the individual - культ личности
calculate the cost - рассчитывать стоимость
(the - тот
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: проклятие, ругательство, бич, бедствие, отлучение от церкви, менструация
verb: проклинать, ругаться, клясть, мучить, отлучать от церкви, кощунствовать, причинять страдания
curse of Adam - Адамово проклятье
curse cast - проклятие литая
deadly curse - смертоносное проклятие
curse and swear - проклинать и ругаться
family curse - семейное проклятие
curse them - проклинать
curse for - проклинать для
curse of god - проклясть бога
It's the curse of the Bambino - Это проклятие Бамбино
She said it was a curse - Она сказала, что это проклятие
Синонимы к curse: imprecation, the evil eye, malediction, anathema, jinx, hex, poison, canker, blight, evil
Антонимы к curse: blessing, bless
Значение curse: a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Tell me what triggers the curse! |
Скажи, что приводит проклятие в действие. |
This has been the curse of every international climate negotiations, including Paris. |
Это проклятие всех международных переговоров о климате, включая парижские. |
The great curse for the immortal is that time ceases to exist. |
Величайшее проклятие для бессмертного заключается в том, что время прекращает своё существование. |
At first she drank after Kukishev's manner, coolly, with a Lord bless us to each glass, but then she gradually sank into gloom and began to moan and curse. |
Пила она сначала по-кукишевски, хладнокровно, господи баслави!, но потом постепенно переходила в мрачный тон, начинала стонать, проклинать... |
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic. |
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии. |
Интересно, сколько времени пройдет прежде чем он проклянет свою родословную |
|
Even the enlisted men get sore enough to curse me and want to take socks at me.' |
Даже рядовые до того распаляются, что костерят меня на чем свет стоит. Того и гляди, двинут в зубы. |
He staggered, passed his hand across his eyes, looked again, muttered a curse, and all his features were violently contorted. |
Он пошатнулся, провел рукой по глазам, взглянул еще раз и пробормотал проклятие. Черты его лица мучительно исказились. |
I wish, said the other, with a bitter curse upon the cold, that I had 'em here. |
Мне бы их сейчас, - сказал его сосед, отпустив ругательство по адресу погоды. |
God curse you if you let me down now! |
Бог вас проклянет, если используете эти слова против меня! |
Should she indeed awake, and see me, and curse me, and denounce the murderer? |
А вдруг она в самом деле проснется, увидит меня, проклянет и обличит как убийцу? |
You're the key to breaking the curse. |
Ты - ключ к разрушению проклятия |
Cursed (although I curse myself) be the hands that formed you! |
И прокляты руки, создавшие тебя, пусть это были мои собственные! |
Или его проклятие вообще могло не затронуть. |
|
What he had to say made Brown sit up at first, with a curse. He had simply informed him of Dain Waris's armed party down the river. |
То, что он сказал, заставило Брауна с проклятием выпрямиться: Корнелиус сообщил ему о вооруженном отряде Даина Уориса в низовьях реки. |
Then he lifted his hand to his neck and began to curse, and sat there, cursing in a harsh whisper. |
Затем поднял руку к шее и принялся ругаться -сидел и чертыхался сиплым шепотом. |
I, a miserable wretch, haunted by a curse that shut up every avenue to enjoyment. |
Ведь я - несчастное существо, надо мной тяготеет проклятие, закрывшее для меня все пути к радости. |
For ignoring the curse warnings, the two masterless samurai lost their lives. |
Два ронина погибли оттого, что пренебрегли предостережением о проклятии. |
It'll take the curse off. Show what a good little homebody she really is, her youthful mistakes notwithstanding. |
Это отразит все нападки, все увидят, какая она домовитая и милая, несмотря на все её девичьи заблуждения. |
And the bunnies are a bigger curse than the kangas; they're eating more grass than sheep and kangas combined. |
И еще напасть - кролики, они хуже кенг: жрут больше травы, чем овцы и кенги вместе взятые. |
I curse you, I curse you, for ever and ever! he shouted hoarsely, gasping for breath. |
Навеки, навеки будь проклята мною! - хрипел он, задыхаясь. |
Already it was afflicted with the curse of the Black Freighter. |
Он уже страдал от проклятья Чёрного Фрегата. |
Curiously, Lucius, several of them were under the impression that you would curse their family if they did not agree to suspend me in the first place. |
Забавно, Люциус, у некоторых из них было странное ощущение, что вы заколдуете их семьи если они откажутся отстранить меня от руководства. |
Подожди, пока будет снято проклятие. |
|
I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery. |
Я могу погибнуть; но сперва ты, мой тиран и мучитель, проклянешь солнце - свидетеля твоих страданий. |
Then even this curse is indelible. |
Значит, и проклятье нельзя снять. |
The curse of St Withold upon them and upon me! said Gurth; if the two-legged wolf snap not up some of them ere nightfall, I am no true man. Here, Fangs! |
Разрази их, святой Витольд! Будь я проклят, если к ночи двуногий волк не задерет двух-трех свиней. |
The price of overindulgence and my grandfather's curse. |
Цена потакания и проклятия моего дедушки. |
Проклятие всей этой шайке пошляков и загребателей денег! |
|
Madame Lorilleux, who up to then had been very genteel, very much the lady, suddenly let fly with a curse. One of the waiters had spilled something wet down her neck while removing a dish. |
Проклятый увалень! - завопила вдруг г-жа Лорилле, державшаяся до сих пор вполне прилично, даже чинно: один из гарсонов, поднимая блюдо, капнул ей чем-то на шею. |
Someone clearly wants us to believe these are deaths brought about by a dead pirate's curse. |
Кто-то явно пытается убедить нас, что эти смерти произошли из-за проклятья старого пирата. |
No, we could use a chap like you at our place, especially since Watkins succumbed to the er, old teachers' curse. |
Нет, нам бы пригодился малец вроде тебя, особенно с тех пор, как Уоткинс пал жертвой... проклятья старых учителей. |
Locusts, raisins, and napalm... that is the curse I'm gonna rain down on you. |
Саранча, язвы и напалм... вот что я наслал бы на тебя. |
Не проклинай меня, Майкл, подумай, в каком положении я оказалась. |
|
Твое рождение - клеймо на всем роду людском. |
|
She's got the family curse. |
На ней семейное проклятие |
Высокий темноволосый принц, путешественник. |
|
There's a fail-safe built into the curse, a trigger. |
В проклятие был встроен предохранитель. |
Did she sell you something to ward off the curse? |
Она продала тебе что-то, чтобы снять проклятие? |
He will prove himself worthy and lift the curse if you give him a chance. |
Он достойно покажет себя и снимет проклятие, если ты дашь ему шанс. |
A curse upon this man. |
Заклинаю этого человека. |
Мы с Анной разделили благословенный дар... и проклятье. |
|
They can be a real curse. |
Это же Евино проклятье. |
I curse you henceforth! Stepan Trofimovitch, as pale as death, stretched out his hand above him. |
Проклинаю тебя отсель моим именем! -протянул над ним руку Степан Трофимович, весь бледный как смерть. |
Arjuna took the name Brihannala and dressed in women's clothes, causing the curse to take effect. |
Арджуна принял имя Бриханнала и оделся в женскую одежду, вызвав действие проклятия. |
Along with the Dishrags, Toronto's the Curse and B Girls were North America's first all-female punk acts. |
Наряду с Dishrags, Toronto's The Curse и B Girls были первыми североамериканскими панк-актерами женского пола. |
²⁷But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you, ²⁸bless those who curse you, pray for those who abuse you. |
2 но я говорю вам, слышащим: Любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас, бесчестите проклинающих вас, молитесь за обижающих вас. |
I tried to find a lyrics translation for the song Dance of Curse, from Esxaflowne, and it doesn`t seem to be a language. |
Я попытался найти перевод песни Dance of Curse, из Esxaflowne, и, похоже, это не язык. |
The Ibis, an elegiac curse poem attacking an adversary at home, may also be dated to this period. |
Ибис, элегическая поэма проклятия, атакующая противника дома, также может быть датирована этим периодом. |
It is notable as being the first and only album for which the band had two guitarists; from Rabid Death's Curse onwards, the band would be a trio. |
Примечательно, что это был первый и единственный альбом, для которого у группы было два гитариста; начиная с Rabid Death's Curse, группа будет трио. |
One article version consisted of only a curse word repeated and was speedy deleted by a bot in milliseconds. |
Одна версия статьи состояла только из повторяющегося ругательства и была быстро удалена ботом за миллисекунды. |
To date, the deaths of seven people, of which four were accidental, have been attributed to the alleged curse. |
На сегодняшний день смерть семи человек, из которых четверо были случайными, была приписана предполагаемому проклятию. |
Waltraute begs Brünnhilde to return the ring to the Rhinemaidens, since the ring's curse is now affecting their father, Wotan. |
Вальтраут умоляет Брунгильду вернуть кольцо Рейнмейдам, поскольку проклятие кольца теперь распространяется на их отца Вотана. |
Some folkloric evidence is known of anasyrma being used by women lifting up their dresses to curse evil spirits. |
Некоторые фольклорные свидетельства известны о том, что анасырма используется женщинами, поднимающими свои платья, чтобы проклинать злых духов. |
In the literature the druids cast spells and turn people into animals or stones, or curse peoples' crops to be blighted. |
В литературе друиды произносят заклинания и превращают людей в животных или камни, или проклинают урожай людей, чтобы он был уничтожен. |
The egg curse scam is shown being perpetrated by a fraudulent fortune teller. |
Афера с проклятием яйца показана совершенной мошеннической гадалкой. |
Though Barbossa and his crew are immortal as a result of a curse, Sparrow craves revenge. |
Хотя Барбосса и его команда бессмертны в результате проклятия, Воробей жаждет мести. |
To lift the curse, the crew needed to return all 882 medallions to the chest and offer their blood. |
Чтобы снять проклятие, экипажу нужно было вернуть все 882 медальона в сундук и предложить свою кровь. |
Believers should bless them as scripture says that God will bless those who bless Israel and curse those who curse Israel. |
Например, англо-индийский средний класс обычно использует ложки и вилки, как это принято в западной культуре. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Tell me what triggers the curse!».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Tell me what triggers the curse!» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Tell, me, what, triggers, the, curse! , а также произношение и транскрипцию к «Tell me what triggers the curse!». Также, к фразе «Tell me what triggers the curse!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.