About forgiveness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: о, около, об, относительно, по, насчет, вокруг, у, кругом, близ
adverb: около, приблизительно, относительно, вокруг, почти, кругом, повсюду, везде, в обратном направлении, поблизости
verb: менять курс, поворачивать на другой галс
adjective: двигающийся, находящийся в обращении, меняющий курс
have suspicions about - есть подозрения
crazy about - без ума от
deliberate about - преднамеренно
knock around/about - стучать вокруг / о
rushed about - метался
i s thinking about going - я ы думать о поездке
about children - о детях
expectations about - ожидания в отношении
information about these products - Информация об этих продуктах
i will write about - я буду писать о
Синонимы к about: in all directions, hither and thither, back and forth, from place to place, to and fro, here and there, around, in the neighborhood, nearby, close by
Антонимы к about: exactly, away, outside of, precisely, far away, without
Значение about: used to indicate movement in an area.
begging for forgiveness - просить прощения
for forgiveness - прощения
no forgiveness - нет прощения
more forgiveness - более прощение
i am asking for your forgiveness - я прошу у вас прощения
to ask for forgiveness - просить прощения
i beg your forgiveness - я прошу прощения
ask for your forgiveness - просить у вас прощения
asking for your forgiveness - просить у вас прощения
forgiveness and love - прощение и любовь
Синонимы к forgiveness: clemency, exoneration, pardon, remission, indulgence, dispensation, amnesty, absolution, mercy, shrift
Антонимы к forgiveness: penalty, punishment, retribution
Значение forgiveness: the action or process of forgiving or being forgiven.
There is something about physics that has been really bothering me since I was a little kid. |
Кое-что в физике не давало мне покоя с самого детства. |
You could be forgiven for thinking so now that the U.S. Navy’s most sophisticated warship is designed to be operated by video gamers. |
Вы будете прощены, если вы так думаете, поскольку в настоящее время наиболее современный корабль военно-морских сил США спроектирован таким образом, чтобы им управляли геймеры. |
Lansquenet had been a very bad painter and not, by all accounts, a very nice man, but Cora had remained devoted to him and had never forgiven her family for their attitude to him. |
Ланскене был скверным художником и, по отзывам, не слишком приятным человеком, но Кора очень его любила и так и не простила своим родственникам их отношение к нему. |
Я бы не стал говорить Карлу об этой цыпочке. |
|
One of the most beautiful things about this exhibit is the sense of solidarity generated when we face these new aero-graphs. |
Самое замечательное в этой инсталляции — схожий образ мыслей, возникающий, когда мы встречаемся в этих новых «аэрографиях». |
The company was about to go bankrupt, but some other company acquired it, and I tripled my money. |
Компания была на грани банкротства, но её купила другая компания, и я утроил свои деньги. |
It takes about 18 months typically to find that most people prefer operating this way, with this radical transparency than to be operating in a more opaque environment. |
Обычно нужно 1,5 года, чтобы убедиться, что люди предпочитают работать именно так, в условиях полной прозрачности, а не скрытности. |
Even the ones I talked about for teachers and the public police, those were built by private companies and sold to the government institutions. |
Даже алгоритмы для учителей и полиции были построены частными компаниями и проданы государственным учреждениям. |
About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event, and what happened was a whole bunch of carbon dioxide was released into earth's atmosphere, and it caused a rapid and pretty extreme global warming event. |
Около 55 миллионов лет назад произошло очень резкое потепление, что привело к большому выходу углекислого газа в атмосферу, что, в свою очередь, вызвало резкое и сильное глобальное потепление. |
What's interesting about social rank is that across all living beings, they will structure themselves by hierarchy. |
В теме социального положения интересен тот аспект, что все живые существа устанавливают иерархию. |
But understanding breast milk is not just about messaging to mothers and policy makers. |
Осознание важности грудного молока касается не только матерей и законодателей. |
Но как я уже сказал, мы не говорим о внутренней политике. |
|
Now, admittedly, and blessedly, the number of girls involved is still quite small, but you could see them as canaries in a coal mine, telling us something important about the way girls see their bodies. |
Следует признать, что сейчас, к счастью, в это вовлечено лишь небольшое количество девушек, но можно считать, что они, как канарейки в угольной шахте, сообщают нам что-то важное о том, как девочки воспринимают своё тело. |
Supposing you're an accountant or an entrepreneur or a medic or a scientist: Should you care about women artists? |
Предположим, что вы бухгалтер, частный предприниматель, медик или учёный: стоит ли вам беспокоиться о положении женщин-творцов? |
I'm here to talk about movies. |
Я буду говорить о фильмах. |
If you want to change any of the patterns I just talked about, all you have to do is hire female directors. |
Если хочется изменить какой-либо из названных стереотипов, всё, что нужно сделать, — нанять режиссёра-женщину. |
So today, I want to offer to you three observations, about the past, the present and the future of time, as it relates to the combating of racism and white dominance. |
Сегодня я хочу поделиться с вами тремя наблюдениями о прошлом, настоящем и будущем времени в его связи с борьбой против расизма и господством белых. |
It doesn't care so much about the ordinary person anymore, and I think this diagnosis of the political disease is correct. |
Она больше не заботится об обычном человеке, так что, по-моему, диагноз политической болезни поставлен верно. |
I don't know about the present, but looking to the future, it's not the Mexicans or Chinese who will take the jobs from the people in Pennsylvania, it's the robots and algorithms. |
Не знаю, как в настоящем, но при взгляде в будущее ясно, что работу у жителей Пенсильвании отнимут не мексиканцы и китайцы, а роботы и алгоритмы. |
I'm going to push back on you just for a minute, just from your own book, because in Homo Deus, you give really one of the most coherent and understandable accounts about sentience, about consciousness, and that unique sort of human skill. |
Так что, Позвольте, я немного остановлюсь на этом моменте, как раз из вашей книги Homo Deus, где вы приводите один из самых адекватных и понятных анализов чувств, сознания, как исключительно человеческой черты. |
In your work, you talk a lot about the fictional stories that we accept as truth, and we live our lives by it. |
В вашей книге много говорится о вымышленных историях, принимаемых нами за правду и определяющих нашу жизнь. |
So I think those countries have an even greater incentive to do something about the next wave of disruption, whether it's ecological or whether it's technological. |
Поэтому я считаю, что эти страны больше всех заинтересованы в том, чтобы быть готовыми к следующей волне разобщения, будь оно по экологическим или технологическим причинам. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
Like this one from the suburbs of Damascus, about a wheelchair race. |
Как вот эта, из пригородов Дамаска, о гонках на инвалидных колясках. |
So even if you're interacting with colleagues who are in Europe, you're immediately thinking about: What does it take to coordinate communication when people are far away? |
Даже когда вы общаетесь с коллегами из Европы, вы прежде всего думаете: что нужно для общения с людьми, находящимися настолько далеко? |
And they had about 30 of us that they would do sleep deprivation experiments on. |
Нас было около 30 человек, и нас обследовали на предмет недосыпания. |
However, I believe that the most important thing we do as archaeologists is acknowledge that past people existed and lived lives worth learning about. |
Я считаю, что самое главное, в работе археолога — это признание существования людей и их жизни, о которой нам стоит узнать. |
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it. |
И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение. |
And I want to say a word about revenge porn. |
К слову о размещении порно в качестве мести. |
We care so much geopolitically about what men are doing over there to women over there . |
Мы так много думаем о геополитике и о том, что мужчины, живущие где-то там, делают где-то со своими женщинами. |
When my doctor diagnosed me with conversion disorder, he was invoking a lineage of ideas about women's bodies that are over 2,500 years old. |
Когда врач диагностировал у меня конверсионное расстройство, он отталкивался от представлений о женском теле, которым уже 2,5 тысячи лет. |
I am a writer and I'm also an English teacher, which means I think about words for a living. |
Я писатель, а также учитель английского языка, то есть я зарабатываю на жизнь, думая о словах. |
But I want to tell you about an amazing thing here on Earth. |
Однако я хочу рассказать о восхитительном явлении, происходящем здесь, на Земле. |
If you think about it, isn't it kind of self-evident that once we get sufficiently productive at something, we've basically worked our way out of a job? |
Если об этом задуматься, то кажется очевидным, что когда мы становимся достаточно производительными в чём-то, мы, как правило, устраняемся от этой работы? |
You might think that we learned about oncogenes and tumor suppressor genes from common cancers like breast cancer and prostate cancer and lung cancer, but you'd be wrong. |
Вы, возможно, думаете, что мы знаем об онкогенах и подавляющих опухоль генах от обычных случаев вроде рака груди, простаты или лёгких, но вы ошибаетесь. |
Think about your week so far. |
Вспомните, что вы делали на этой неделе. |
Мы переживаем за людей. |
|
And we also know about what we do so terribly badly nowadays. |
Нам также известно, что мы делаем сегодня категорически неправильно. |
I think what would probably floor Douglass North about this use of technology is the fact that the very thing that makes it work, the very thing that keeps the blockchain secure and verified, is our mutual distrust. |
Я думаю, Дугласа Норта шокировал бы тот факт, что при использовании этой технологии гарантией работы всей системы и тем, что поддерживает безопасность и верифицируемость блокчейна, как раз является наше взаимное недоверие. |
So let me first let you know that there's nothing at all distinct about this audience that explains the pattern of recognition that we've just seen. |
Для справки — реакция здесь присутствующих ничем не отличается от того, что мы наблюдаем повсюду, когда люди узнаю́т имена одних и не узнаю́т имена других. |
Как можно иметь что-то против? |
|
Любовь в противовес отвращению, которое ставит границы. |
|
About a month later, I'm back home in North Carolina for a short visit, and on the last evening, I run upstairs to Deah's room, eager to find out how he's feeling being a newly married man. |
Примерно месяц спустя я приезжаю погостить домой в Северную Каролину и в последний вечер поднимаюсь в комнату Диа, горя желанием узнать, как ему живётся в статусе мужа. |
It's widely talked about how trust in institutions and many corporate brands has been steadily declining and continues to do so. |
Широко обсуждается неуклонное снижение доверия к институтам и корпоративным брендам. |
Did you ever stop and think about it, pete? |
Ты когда нибудь всерьез размышлял об этом, Пит? |
I heard about the unfortunate young man found buried here. |
Я слышал о несчастном молодом человеке, найденном закопанным здесь. |
Что вы сказали о потягивании вместе для распределения груза? |
|
When I was 8 years old, I saw a programme about London on television. |
Когда мне было восемь лет, по телевизору я увидела передачу про Лондон. |
This brought about a tendency to depend upon absolutes, to see finite limits. |
Отсюда они становились зависимы от абсолютов, от конечных пределов. |
I spilled wine on it and my wife hasn't forgiven me, And I'd really appreciate if you could get me out of the doghouse. |
Я пролил вино на него и моя жена мне не простит этого, и я очень буду рад если вы мне поможете с этим. |
Those who wish to build a house at the periphery of the grounds will be forgiven all outstanding debts. |
Всякому, кто пожелает выстроить дом подле дворца, будут прощены все долги. |
Nonetheless a woman could be forgiven for thinking time had turned backwards. |
Женщина может быть оправдано Если вы считаете, что раз повернул обратно. |
'Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.' |
Блажен, кому отпущены беззакония и чьи грехи покрыты. |
God has forgiven him, said Virginia, gravely, as she rose to her feet, and a beautiful light seemed to illumine her face. |
Бог простил его! - сказала Вирджиния, вставая, И лицо ее словно озарилось лучезарным светом. |
For this reason I tell you that his sins, many as they are, have been forgiven him, for he has shown great love. |
И поэтому я говорю вам, что его грехи, большинство из них, были отпущены ему за его великую любовь. |
Я в любом случае его прощаю, что бы он ни сделал. |
|
I should have shared the losses. I haven't forgiven you for that yet, you know. |
Наоборот, я еще сержусь на вас за то, что вы не позволили мне заплатить мой проигрыш. |
By God's grace, made known and effective in the person and work of Jesus Christ, a person is forgiven, adopted as a child and heir of God, and given eternal salvation. |
По Божьей благодати, ставшей известной и действенной в личности и деяниях Иисуса Христа, человек прощается, принимается как дитя и наследник Божий и получает вечное спасение. |
Examples of disputed passages include the story of Jesus declaring the sins of a paralytic man forgiven and the Pharisees calling the action blasphemy. |
Примеры спорных мест включают историю Иисуса, объявляющего грехи паралитика прощенными, и фарисеев, называющих это действие богохульством. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «about forgiveness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «about forgiveness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: about, forgiveness , а также произношение и транскрипцию к «about forgiveness». Также, к фразе «about forgiveness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.