Accommodation rooms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Accommodation rooms - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
жилые комнаты
Translate

- accommodation [noun]

noun: жилье, помещение, приспособление, аккомодация, примирение, компромисс, приют, удобство, согласование, услуга

- rooms [noun]

noun: помещение

  • double occupancy rooms - двухместных номеров

  • decorate rooms - Украсьте комнаты

  • a total of 2 rooms - в общей сложности 2 комнаты

  • addition rooms - аддитивных номер

  • hotel offers rooms - Отель предлагает номера

  • rooms owned - номера в собственности

  • rooms are fully equipped - Номера полностью оборудованы

  • the rooms are large - Большие номера

  • single or double rooms - одно- или двухместные номера

  • decoration of rooms - украшение комнат

  • Синонимы к rooms: space, headroom, legroom, area, expanse, elbow room, extent, scope, opportunity, latitude

    Антонимы к rooms: alleyway, depose, disaster area, dismiss, dispute, disregard, dissent, eject, evict, exclude

    Значение rooms: space that can be occupied or where something can be done, especially viewed in terms of whether there is enough.



Motels and hotels that accommodate prostitutes commonly rent rooms by the half or full hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мотели и отели, в которых размещаются проститутки, обычно снимают комнаты на полчаса или на целый час.

A single race requires hotel rooms to accommodate at least 5,000 visitors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для проведения одной гонки требуются гостиничные номера, вмещающие не менее 5000 посетителей.

Accommodations include 170 rooms, the majority with a view of the Baltic Sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К услугам гостей 170 номеров, большинство из которых выходят окнами на Балтийское море.

It grew rapidly, and by 1821 it had at least five hundred rooms for accommodation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он быстро рос, и к 1821 году в нем было по меньшей мере пятьсот комнат для жилья.

The hotel then had 180 rooms and accommodated 300 guests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда в отеле было 180 номеров, вмещавших 300 человек.

In order to accommodate the tenants, Mr Brown carried out work subdividing the rooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы разместить жильцов, мистер Браун провел работы по разделению комнат.

Rented accommodation was found in the Assembly Rooms, Ingram Street, with major lectures taking place in the City Hall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арендованное жилье находилось в актовых залах на Ингрэм-стрит, а основные лекции проходили в городской ратуше.

On the third floor, neatly divided and accommodated with baths and dressing-rooms, were the nursery, the servants' quarters, and several guest-chambers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В третьем этаже, искусно спланированном и оборудованном ванными и гардеробными комнатами, находились детская, помещения для прислуги и несколько комнат для гостей.

The service accommodation showcases the range of rooms and equipment used by a family, prior to the First World War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В номерах для обслуживающего персонала представлены номера и оборудование, которыми пользовалась семья до Первой мировой войны.

The Working Group recommended that pilots be provided with standard single room accommodation, and other aircrew be accommodated in shared rooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа рекомендовала, чтобы летчикам предоставлялось стандартное однокомнатное жилье, а другим членам экипажа - комнаты на несколько человек.

The most luxurious accommodations were the Deauville and Trouville apartments, featuring dining rooms, baby grand pianos, multiple bedrooms, and private decks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самыми роскошными номерами были апартаменты Довиля и Трувиля, в которых были столовые, детские рояли, несколько спален и отдельные террасы.

The ground was named 'Griffin Park' after a nearby pub, The Griffin, which was owned by the Griffin Brewery and was used as dressing rooms and for accommodation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Площадка была названа Гриффин-Парк в честь близлежащего паба Гриффин, который принадлежал пивоварне Гриффин и использовался как раздевалка и для проживания.

In 1967 the first few rooms were converted into hotel rooms, to accommodate guests who liked to stay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1967 году первые несколько номеров были переоборудованы в гостиничные номера, чтобы разместить гостей, которые хотели остаться.

After 1945 some of the rooms were made available as accommodation for displaced families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После 1945 года некоторые из этих комнат были предоставлены в распоряжение перемещенных семей.

but increased the budget to US$7.1 billion the following month to accommodate plans to operate more than 4,200 hotel rooms and 1,600 gaming tables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

но увеличил бюджет до 7,1 миллиарда долларов США в следующем месяце, чтобы разместить планы по эксплуатации более 4200 гостиничных номеров и 1600 игровых столов.

Private bath-rooms in castles, such as the one at Leeds, could often accommodate multiple bathers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдельные ванные комнаты в замках, например в Лидсе, часто могли вместить нескольких купальщиков.

There are also four conference rooms accommodating up to 100 attendees, cocktail-reception style.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в отеле есть четыре конференц-зала, вмещающих до 100 человек, в стиле коктейль-фуршета.

Corridors, spaces and accommodation accessible to the public and galleys and engine rooms shall be connected to an efficient fire alarm system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общественные коридоры, места и жилые помещения, а также камбузы и машинные отделения должны быть оборудованы эффективной системой обнаружения пожара.

In the left building we offer accommodation in 4 double rooms and 1 six beds suite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В левом здании предлагаем проживание в 4 двухместных номерах и в одном шестиместном номере люкс.

He was brought up in two rooms at his ancestral home on the Neva River, transformed after the Revolution into community accommodation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он воспитывался в двух комнатах в своем родовом доме на Неве, преобразованном после революции в общинное жилье.

If you need accommodation, we got cozy Hobbit-sized rooms available.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вас нужно устроить, так у нас есть комнаты как раз для хоббитов.

Since depolarization due to concentration change is slow, it never generates an action potential by itself; instead, it results in accommodation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку деполяризация из-за изменения концентрации происходит медленно, она никогда не создает потенциал действия сама по себе; вместо этого она приводит к аккомодации.

The hotel's 3,000 guest rooms were rebuilt into 1,544 larger and more elegant rooms; 600 were converted to double-sized rooms with two adjoining bathrooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3000 номеров отеля были перестроены в 1544 больших и более элегантных номера; 600 были преобразованы в двухместные номера с двумя смежными ванными комнатами.

Rooms in the older parts of the college have double doors, like airlocks, and like airlocks they are fiddly to open.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Профессорские квартиры в старых университетских зданиях имели двойные двери, разделенные подобием тамбура.

The kennel rooms of slave girls could be jungles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей конуре рабыни могут жить по законам джунглей.

An actor so consumed with his performance that the one characteristic he cannot accommodate is spontaneous reaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Актёр настолько поглощён своей игрой, что не сможет изобразить спонтанную реакцию.

Most of them rent privately, while older people living in rented accommodation often rent municipal welfare dwellings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство из них проживают в частноарендуемом жилье, тогда как пожилые лица, проживающие в арендуемом жилье, чаще снимают муниципальное социальное жилье.

In Flåm there is a variety of different types of accommodation, from top of the range tourist hotels to cabins, holiday apartments and camp sites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во Фломе вы обязательно найдете, где остановиться. Здесь есть и дорогие отели, и коттеджи, и апартаменты, и кемпинги.

All rooms are equipped with double bed, desk, wardrobe, mini-bar, individual safe box, air conditioning, TV, Wi-Fi internet connection, phone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все номера оборудованы двуспальной кроватью, рабочим столом, шкафом, мини-баром, индивидуальным сейфом, телевизором, Wi-Fi, телефоном. Санузел, в зависимости от категории, оснащен душевой кабиной, ванной с джакузи, душевой кабиной с джакузи.

Uncle and niece would then rise from their places and retire to their rooms with tottering steps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И дядя и племянница тяжело поднимались с мест и, пошатываясь, расходились по своим логовищам.

But at the same time, too sweet, too accommodating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в тоже время слишком мило и слишком любезно.

accommodating the overflow crowd which included Paul Pena.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы вместить всю эту толпу, в которой был Пол Пена.

He rose from the table and paced about the rooms for a long time, occasionally standing motionless behind the cardplayers, but he returned home no earlier than usual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он встал из-за стола и долго ходил по комнатам клуба, останавливаясь, как вкопанный, близ карточных игроков, но не вернулся домой раньше обыкновенного.

You know why people sit in waiting rooms?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, почему люди сидят в комнатах ожидания?

These days, accommodations in jail are hard to get.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас трудно получить проживание в тюрьме.

This, like the other rooms on that side of the house, had a couple of barred windows looking out over the ploughed countryside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь, как и во всех комнатах этого крыла, два запертых на засовы окна, которые смотрят на вспаханное поле.

Don't think much of your accommodation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не слишком заботься о своем удобстве.

May I install it in one of our better rooms?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне отнести его в один из лучших номеров?

See here. In the first place, none of the rooms in this house belong to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, во-первых, в этом доме нет твоих комнат.

So saying, he unlocks his door, gropes his way into his murky rooms, lights his candles, and looks about him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Открыв дверь, мистер Талкингхорн ощупью пробирается по своим темным комнатам, зажигает свечи и осматривается.

We thought it best that he should stay in his own rooms; and we left him on the landing outside his door, holding a light over the stair-rail to light us down stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было решено, что ему незачем спускаться вниз, и, когда мы уходили, он стоял на площадке у своей двери и светил нам, перегнувшись через перила с лампой в руке.

Then they retired to their rooms, both exhausted with fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба падали от усталости и оттого поспешили разойтись по своим комнатам.

It's his job to find rooms for those people, but there are not enough beds and there are not enough rooms, so half the kids slept in their cars last night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это его работа, искать жилье для таких людей, но не хватает кроватей, не хватает помещений, половина детей спала в машинах сегодня ночью.

I'm perfectly happy with our present accommodations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я полностью удовлетворен нашим нынешним жильем.

And now it's back to late nights and early mornings and vodka rooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь все по-прежнему, ты поздно приходишь, рано уходишь и пьешь водку в кабаках.

My friend, Sir James (also in London on business), has rooms near mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг мой сэр Джемс, он также в Лондоне по делу, занимает комнаты возле моих.

The lower stories only, containing the living-rooms, are built of stone; from the top of their walls rise large upright beams supporting an immensely broad roof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только нижние этажи, в которых находятся жилые комнаты, сложены из камня; от верха их стен поднимаются большие вертикальные балки, поддерживающие необъятно широкую крышу.

The Jewish Yitzker family owned a dairy farm on the outskirts of the neighbourhood, in which they rented out rooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еврейская семья Ицкеров владела молочной фермой на окраине района,где они сдавали комнаты.

So far as the accommodation of the prison permits, the separate system is adopted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насколько позволяют условия содержания в тюрьме, принимается отдельная система.

Almost every bot will eventually get caught in an edit conflict of one sort or another, and should include some mechanism to test for and accommodate these issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти каждый бот в конечном итоге попадет в конфликт редактирования того или иного рода, и должен включать в себя какой-то механизм для тестирования и учета этих проблем.

After waiting for rooms in college to become available, he went into residence in January 1851.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дождавшись, пока освободятся комнаты в колледже, он переехал в резиденцию в январе 1851 года.

The basic form of the house was simple, but additional rooms could be added according to the requirements and wealth of the family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основная форма дома была простой, но дополнительные комнаты могли быть добавлены в соответствии с требованиями и богатством семьи.

Draft guards are usually used on doors and windows that lead outside but sometimes are used on doors and windows that lead to colder rooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Охранники от сквозняков обычно используются на дверях и окнах, которые ведут наружу, но иногда используются на дверях и окнах, которые ведут в более холодные помещения.

Butch Kronlund, Executive Director of the Coast Property Owners Association, criticized the lack of rest rooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бутч Кронлунд, исполнительный директор Ассоциации владельцев недвижимости на побережье, раскритиковал отсутствие комнат отдыха.

Sheraton Hotels and Resorts offers 1,008 guest rooms adjacent to Terminal 1 and a conference centre for up to 200 delegates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отель Sheraton Hotels and Resorts располагает 1 008 номерами рядом с Терминалом 1 и конференц-центром вместимостью до 200 делегатов.

The household and bath annex on the northern side contains more than thirty rooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пристройка для дома и бани с северной стороны содержит более тридцати комнат.

For this reason, Ames rooms are widely used in cinema for practical special effects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По этой причине комнаты Эймса широко используются в кино для практических спецэффектов.

The harbour was large enough to accommodate their ships and provided a place to careen and repair these vessels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гавань была достаточно велика, чтобы вместить их корабли, и предоставляла место для качки и ремонта этих судов.

The centre will have 34 working rooms, a medical office, police station and a car park.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Центр будет иметь 34 рабочих помещения, медицинский кабинет, полицейский участок и автостоянку.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «accommodation rooms». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «accommodation rooms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: accommodation, rooms , а также произношение и транскрипцию к «accommodation rooms». Также, к фразе «accommodation rooms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information