Allow storing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: позволять, допускать, разрешать, давать, предоставлять, учитывать, делать возможным, давать разрешение, делать поправку, признавать
allow cookie - разрешать куки
allow a listener - позволяют слушателю
to allow credit - чтобы предоставить кредит
allow generating - возможность генерации
allow login - позволяют Войти
we must not allow - мы не должны позволять
allow me to propose - позвольте мне предложить
allow a period of - позволяют период
allow to maintain - позволяют поддерживать
never allow anyone - никогда не позволит никому
Синонимы к allow: give authorization for, give the nod to, enable, give one’s blessing to/for, give one’s consent to/for, give permission for, tolerate, sanction, entitle, license
Антонимы к allow: help, prevent, encourage, avoid, prohibit, promote, forbid, contribute, ban, prohibition
Значение allow: admit (an event or activity) as legal or acceptable.
storing and analysing - хранения и анализа
storing facilities - хранения объектов
storing carbon dioxide - хранение двуокиси углерода
storing records - хранения записей
storing setting - хранения настройка
storing contents - хранения содержимого
storing space - хранения пространства
storing area - хранение область
storing period - период хранения
place for storing - Место для хранения
Синонимы к storing: storage, store, warehousing, save, stockpile, keep, stockpiling, saving, harvest, put away
Антонимы к storing: spending, allocating, anteing up, blowing, bluing, burning, coming through, consuming, coughing up, defraying
Значение storing: present participle of store.
Установите этот файл для выполнения файла как программы. |
|
The Irish police force similarly does not allow any uniformed members to grow beards, but does allow moustaches on the upper lip and ear length sideburns. |
Ирландская полиция точно так же не позволяет никому из сотрудников в форме отращивать бороды, но разрешает усы на верхней губе и бакенбарды длиной до ушей. |
Let's talk about how she didn't allow her husband's body to be embalmed. |
Давай поговорим о том, как она не разрешила бальзамирование тела её мужа. |
They take primary data from CT scans and MRIs, translate it into digital information, animate it, put it together into the components of the child itself, surface-scan elements of the child that have been casted as needed, depending on the surgery itself, and then take this digital data and be able to output it on state-of-the-art, three-dimensional printing devices that allow us to print the components exactly to the micron detail of what the child's anatomy will look like. |
Они берут первичные данные КТ и МРТ, переводят их в цифровую форму, анимируют, совмещают их, чтобы получить компоненты модели ребёнка, сканируют поверхность необходимых элементов модели ребёнка, выбранных в зависимости от вида операции, затем вводят эти цифровые данные в современные трёхмерные принтеры, которые позволяют нам печатать эти компоненты, воспроизводя все анатомические детали тела ребёнка с точностью до микрона. |
He invented a widget for storing all your passwords for your computer into one place. |
Он изобрел программу, хранящую все ваши пароли на компьютере в одном месте. |
We only allow those who are truly exceptional to join the First Generation. |
Мы позволяем только тем кто является действительно исключительным присоединиться к Первому поколению. |
Тайлин, конечно, не допустит, чтобы Мэт подавал дурной пример Беслану. |
|
Over time new products appear and to the extent that the index does not adequately allow for these product range changes the index may be biased. |
С ходом времени на рынке появляются новые продукты, и неспособность индекса адекватно учитывать все изменения в ассортименте продуктов может привести к возникновению систематического отклонения. |
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence. |
Они должны понять, что международное сообщество не допустит, чтобы гаитянский народ страдал от их упрямства. |
We found that data warehouses are suited for storing large collections of data from registers. |
Мы сочли, что такие хранилища удобны для больших объемов данных, полученных из регистров. |
We must not allow a handful of extremists on either side to spoil the peace process. |
Мы не должны позволить горстке экстремистов в обеих сторон сорвать мирный процесс. |
Allow me to dwell more specifically on some of these challenges. |
Позвольте мне более конкретно остановиться на некоторых из этих проблем. |
The most precious thing on this earth is the human brain and yet we allow it to die. |
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать. |
Its passage and implementation will allow de-mining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. |
Принятие и осуществление этого законопроекта позволит резко активизировать усилия по разминированию для достижения цели очистки от мин всей территории страны. |
Computer data are protected from destruction and damage by special project of copying and storing them in a safe place. |
Защита компьютерных данных от уничтожения и нанесения им ущерба обеспечивается с помощью специального проекта, предусматривающего их копирование и хранение в безопасном месте. |
Access to the knowledge will be through an integrated search engine, which will allow an easy retrieval of the content. |
Доступ к знаниям будет обеспечиваться с помощью интегрированной поисковой системы, которая позволит легко извлекать содержимое компонента. |
When the string is full, storing continues at the first byte of the string independently of a break being inside a data element. |
Когда вся строка заполняется, процесс хранения продолжается с первого байта строки, независимо от наличия разрыва в том или ином элементе данных. |
You may be prompted to allow Outlook to access photos, media, and files on your device. |
Вам будет предложено разрешить приложению Outlook доступ к фотографиям, мультимедийным и прочим файлам на устройстве. |
Various time-frames for storing data |
Разные периоды хранения данных |
The clinical reports... indicate the degree of damage... or organic insufficiency, and allow establishing deadlines. |
Клинические отчёты... показывают степень поражения... или недостаточность органов, и позволяют предсказать срок жизни. |
Позвольте мне представить: Гуннар Холмсен, мой новый инженер. |
|
Their world didn't allow them to take things easily, didn't allow them to be sane, virtuous, happy. |
Мир, окружавший их, не позволял жить беспечально, не давал им быть здоровыми, добродетельными, счастливыми. |
In that case, allow me to summarize. |
В таком случае, позвольте мне подвести итог. |
ARPAnet had to allow each machine on the network to reproduce and relay the information sent by any other. |
ARPAnet должна была позволять каждой машине в сети воспроизводить и передавать информацию, отправленную любой другой машиной. |
You know that he will not allow anyone to plead illness two days running without a doctor's certificate. |
Вы знаете, что он не разрешает болеть два дня подряд без удостоверения от врача. |
Federation will never allow the colonization of a planet by criminals. |
Федерация не позволит преступникам колонизировать планету. |
We're gonna face the challenge, or this country is storing up a heap of trouble for itself. |
Мы сделаем всё, чтобы решить эту проблему, или эта страна наживёт себе большие неприятности. |
The earth lies at exactly the right distance from the sun To allow liquid water to exist on its surface. |
Земля находится на абсолютно благоприятном расстоянии от Солнца, чтобы позволить жидкой воде существовать на поверхности Земли. |
Мы не можем позволить вещам падать в пропасть. |
|
'In general I'll allow that it would be, Ellen,' she continued; 'but what misery laid on Heathcliff could content me, unless I have a hand in it? |
Вообще-то я и сама так думаю, Эллен, -продолжала она, - но какая мука, выпавшая Хитклифу, может мне доставить удовлетворенье, если он терпит ее не от моей руки? |
Much more suitable for... storing art. |
Которая больше подходит для... хранения картин |
You're making a mockery of my courtroom, and I won't allow it. |
Вы делаете из моего суда посмешище, я не собираюсь Вам в этом потакать. |
But he's also a man of science. He's not gonna allow his company to put on the shelf a product that might hurt people. |
Но он также и ученый, и не допустит, чтоб его компания выпускала вредоносный товар. |
Apparently the stalker also didn't believe in storing photos in the cloud. |
Похоже преследователь не сильно доверял облаку, чтобы хранить там фотографии. |
He needs his victims to let their guard down, allow him into their homes, cooperate. |
Ему нужно, чтобы жертвы ослабили свою бдительность, позволили войти в дом, сотрудничали. |
Судья не позволит нам быть за обоими столами. |
|
Or that you'd allow yourself to be kept in the dark. |
Или вы позволили держать себя в неведении. |
Provided this results in no serious effect, we should allow individual judgments on food supplies. |
Пока это не имеет серьезных последствий, мы можем основывать необходимость использования запасов на результатах собственных суждениях. |
He believes you've been dispensing delayed information... to allow your friends to stay one step ahead. |
Он считает, что ты даёшь устаревшую информацию, чтобы твои друзья могли уйти от нас. |
M. Madeleine did not allow the district-attorney to finish; he interrupted him in accents full of suavity and authority. |
Господин Мадлен не дал товарищу прокурора договорить. Он прервал его мягким, но не допускающим возражений тоном. |
I'd like for you to collect the firm's mail and start storing it in my office from now on, please. |
Я бы хотел, чтобы вы собрали корреспонденцию фирмы и отныне стали хранить её в моём кабинете, пожалуйста. |
But the family refuses to allow dissection. |
Родственники не дают разрешение на проведение секции. |
In addition, the new criteria allow for a diagnostic hierarchy distinguished possible, probable, and definite bvFTD based on the number of symptoms present. |
Кроме того, новые критерии позволяют в диагностической иерархии различать возможный, вероятный и определенный bvFTD на основе количества имеющихся симптомов. |
Both allow SI or Imperial units to come first, but the first one gives a clear preference for the SI version. |
Оба позволяют Си или имперским единицам быть первыми, но первый из них отдает явное предпочтение версии Си. |
Later both parents bring items of food which are placed in the nest to allow the chicks to feed themselves. |
Позже оба родителя приносят продукты, которые помещают в гнездо, чтобы птенцы могли прокормиться сами. |
At the same time, the rules were changed to allow goalkeepers to stand on the pool deck and leap onto the head of an opposing player who approached the goal. |
В то же время правила были изменены, чтобы позволить вратарям стоять на палубе бассейна и прыгать на голову игрока противника, который приблизился к воротам. |
After Morty requests to have a traumatic memory deleted, Rick reveals a room where he has been storing a number of memories he has removed from Morty's mind. |
После того, как Морти просит удалить травматическое воспоминание, Рик открывает комнату, где он хранил ряд воспоминаний, которые он удалил из сознания Морти. |
Even storing a number in memory requires the programmer to specify how the memory should store it. |
Даже хранение числа в памяти требует от программиста указания способа его хранения в памяти. |
Preserving and storing foods reduces reliance on long-distance transported food and the market industry. |
Консервирование и хранение пищевых продуктов снижает зависимость от продуктов питания, перевозимых на большие расстояния, и рыночной промышленности. |
Similar to a fat client, it processes locally, but relies on the server for storing persistent data. |
Подобно fat-клиенту, он обрабатывает локально, но полагается на сервер для хранения постоянных данных. |
SMES loses the least amount of electricity in the energy storage process compared to other methods of storing energy. |
Столица и крупнейший город Каталонии, Барселона, является крупным международным культурным центром и крупным туристическим направлением. |
A flywheel capable of storing over 600 kJ of energy would be inside the car as well. |
Маховик, способный хранить более 600 кДж энергии, также будет находиться внутри автомобиля. |
Indexing consists of storing SIFT keys and identifying matching keys from the new image. |
Индексирование состоит из хранения ключей просеивания и идентификации соответствующих ключей из нового изображения. |
Often, there is a large shelf storing equipment for regular customers. |
Часто здесь есть большая полка для хранения оборудования для постоянных клиентов. |
Large vaults for storing public documents were provided, extending under the entire northern section of the courtyard. |
Были предусмотрены большие хранилища для хранения государственных документов, простиравшиеся под всей северной частью двора. |
At its peak scale, BackType was storing 25 terabytes of compressed binary data on its servers, holding over 100 billion individual records. |
В своем пиковом масштабе BackType хранил на своих серверах 25 терабайт сжатых двоичных данных, храня более 100 миллиардов индивидуальных записей. |
These techniques are used to reduce data size for storing, handling, and transmitting content. |
Эти методы используются для уменьшения размера данных для хранения, обработки и передачи содержимого. |
Coping costs include travelling long distances to obtain water, standing in long queues, storing water and repairing failed systems. |
Затраты на преодоление включают в себя поездки на большие расстояния для получения воды, стояние в длинных очередях, хранение воды и ремонт вышедших из строя систем. |
Storing metadata in a human-readable format such as XML can be useful because users can understand and edit it without specialized tools. |
Хранение метаданных в удобочитаемом формате, таком как XML, может быть полезным, поскольку пользователи могут понимать и редактировать их без специальных инструментов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «allow storing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «allow storing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: allow, storing , а также произношение и транскрипцию к «allow storing». Также, к фразе «allow storing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.