An appropriate manner - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
cost an average - стоить в среднем
fix an election - фальсифицировать выборы
have an equal chance - иметь равные шансы
extend an invitation - направить приглашение
shift to an earlier date - перейти на более раннюю дату
meet an objective - отвечают объективным
an evaluation whether - оценка ли
entering into an arrangement - заключив соглашения
from an academic perspective - с научной точки зрения
such an alignment - такое согласование
Синонимы к an: a, certain, the, one, somebody, someone, any, anybody, anyone, indefinite article
Антонимы к an: definite article, definite determiner, abstract, all and any, co operative, divine nature, nobody, person
Значение an: the form of the indefinite article (see a 1 ) used before words beginning with a vowel sound.
verb: присваивать, ассигновать, красть, предназначать
adjective: соответствующий, подходящий, свойственный, присущий
appropriate mix - соответствующее сочетание
appropriate parameters - соответствующие параметры
or appropriate - или соответствующие
appropriate coverage - соответствующее освещение
generally appropriate - в целом целесообразна
appropriate gifts - соответствующие подарки
appropriate outlets - соответствующие выходы
is appropriate for - подходит для
action as appropriate - действие в зависимости от обстоятельств
appropriate policies for - соответствующие политики для
Синонимы к appropriate: ad rem, seemly, apt, suitable, relevant, pertinent, fitting, opportune, right, apposite
Антонимы к appropriate: inappropriate, unsuitable, improper, inconsistent, irrelevant, go, unfit, pass, mismatching
Значение appropriate: suitable or proper in the circumstances.
noun: способ, манера, метод, стиль, образ действий, род, нравы, сорт, хорошие манеры, художественная манера
impartial manner - беспристрастно
modular manner - модульное образом
strategic manner - стратегическим образом
ethical manner - этическое поведение
usual manner - обычный способ,
abusive manner - оскорбительная манера
in the manner indicated - указанным способом
related in any manner - связанные с каким-либо образом
managed in a manner - регулировались таким образом,
manner of transport - способ транспортировки
Синонимы к manner: methodology, technique, style, mode, approach, means, fashion, system, form, method
Антонимы к manner: bad side, point, thing, abstain, abusive, acerbic, acid, acidulous, acrid, amble
Значение manner: a way in which a thing is done or happens.
You are to be taken from here to await execution in a manner... appropriate to your heinous crimes. |
Вас уведут отсюда, и вы будете дожидаться казни, соответствующей вашему гнусному преступлению. |
I would appreciate it if someone would review these edits and work them in a more appropriate manner if necessary. |
Я был бы признателен, если бы кто-нибудь рассмотрел эти правки и при необходимости обработал их более подходящим образом. |
Results are measured in a manner scientifically appropriate for the given experiment. |
Результаты измеряются способом, научно приемлемым для данного эксперимента. |
Zoophile activity and other sexual matters may be discussed, but only in an appropriate context and manner. |
Зоофильская деятельность и другие сексуальные вопросы могут обсуждаться, но только в соответствующем контексте и манере. |
Any user can move this content to the appropriate page, but please only do so in a manner that is easy for everyone to follow. |
Любой пользователь может переместить этот контент на соответствующую страницу, но, пожалуйста, делайте это только так, чтобы всем было легко следовать. |
If sources are going to be used, then they have to be used in an appropriate manner. |
Если источники будут использоваться, то они должны использоваться соответствующим образом. |
It is POV and not phrased in a manner appropriate to the Encyclopedia. |
Она написана от первого лица и не сформулирована в той манере, которая подобает энциклопедии. |
Recipients, if they are to receive packages in a timely and appropriate manner, must accommodate carriers. |
Получатели, если они хотят получать посылки своевременно и надлежащим образом, должны принимать перевозчиков. |
I have put forward my site in the appropriate manner - by bringing it up on this talk page. |
Я выдвинул свой сайт соответствующим образом-подняв его на этой странице обсуждения. |
Emma could look perfectly unconscious and innocent, and answer in a manner that appropriated nothing. |
Эмма с самим наивным и простодушным видом молвила в ответ ни к чему не обязывающие слова. |
The representative of Japan also preferred to limit the production in an appropriate manner. |
Представитель Японии также предпочел соответствующим образом ограничить производство. |
They can also identify the caller by their caller ID number or answer the phone in an appropriate manner for the number that has been dialed. |
Они также могут идентифицировать вызывающего абонента по его номеру или ответить на телефонный звонок соответствующим образом для набранного номера. |
You have also dis-agreed with me but you have done it in appropriate manner. |
Вы также не согласились со мной, но сделали это соответствующим образом. |
With this view, we hope that both sides will take appropriate steps in a timely manner to conduct internationally credible investigations. |
С учетом этого мы надеемся на то, что обе стороны своевременно примут надлежащие меры в целях проведения расследований, вызывающих доверие у международного сообщества. |
They're often paired up so it's appropriate from a neutral manner. |
Они часто спариваются, поэтому это уместно с нейтральной стороны. |
Did your Advocate handle your case in an appropriate manner? |
Ваш адвокат вел ваше дело надлежащим образом? |
CDA must ensure that manufacturers promote these products in an appropriate manner. |
CDA должна обеспечить, чтобы производители продвигали эти продукты соответствующим образом. |
Now, remember that you are the representatives of this ship and will, at all times, behave in a manner appropriate thereto. |
Не забывайте, вы представители команды корабля, и поэтому обязуетесь себя вести надлежащим образом. |
First, the parent makes age appropriate demands by insisting that the child behave in an appropriate intellectual and emotional manner. |
Во-первых, родитель предъявляет соответствующие возрасту требования, настаивая на том, чтобы ребенок вел себя соответствующим интеллектуальным и эмоциональным образом. |
Intercultural communication is competent when it accomplishes the objectives in a manner that is appropriate to the context and relationship. |
Межкультурная коммуникация компетентна, когда она достигает поставленных целей таким образом, который соответствует контексту и отношениям. |
You will act in a manner appropriate to your name and status. |
И вести себя подобающе твоему имени и статусу. |
To see that military targets are destroyed to be sure but that it's done in a way and in a manner... and in a direction and with a weapon that is appropriate to that very particularized target. |
Смотреть, чтобы военные цели были наверняка разрушены, но соответствующим образом, в нужном направлении и соответствующим оружием - это очень конкретизированная задача. |
I would appreciate it if someone would review these edits and work them in a more appropriate manner if necessary. |
Я был бы признателен, если бы кто-нибудь рассмотрел эти изменения и при необходимости обработал их более надлежащим образом. |
Appeals are considered the appropriate manner by which to challenge a judgment rather than trying to start a new trial. |
Апелляции считаются надлежащим способом обжалования решения суда, а не попыткой начать новое судебное разбирательство. |
He adopted an appropriate manner. |
Тон у него был, как и приличествовало, печальный. |
The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments. |
Совет мог бы также рассмотреть возможность всесторонне обсудить этот вопрос в надлежащее время на одном из своих будущих этапов координации. |
One of them had already appropriated her cloak; the others were carrying off the mattresses, boxes, linen, tea sets, and all manner of things. |
Один из них успел уже нарядиться в ее душегрейку. Другие таскали перины, сундуки, чайную посуду, белье и всю рухлядь. |
The expense of running such large establishments in a manner appropriate to their opulence was stupendous. |
Расходы на содержание таких крупных заведений в соответствии с их богатством были колоссальными. |
Its significance also lies in the manner in which that Convention has comprehensively revolutionized and democratized maritime relations among nations. |
Ее значение кроется также и в том, как Конвенция всецело революционизировала и демократизировала отношения между государствами на море. |
Armenia has entrusted the appropriate monitoring organizations with including lead in the list of regularly monitored substances. |
Армения поручила соответствующим организациям, занимающимся вопросами мониторинга, включить свинец в перечень веществ, наблюдение за которыми осуществляется на регулярной основе. |
Can't your 'atmosphere' help you? asked Buck, bitterly. Must I attempt explanations in the romantic manner? |
Эх вы, а еще толкуете про стихию! - горько усмехнулся Бак.- Ну что мне, объяснять вам на высокопарный лад? |
I continued walking in this manner for some time, endeavouring by bodily exercise to ease the load that weighed upon my mind. |
Так я шел некоторое время, стремясь усиленным физическим движением облегчить душевную муку. |
Moreover, my philosophy could in no way be expressed in an unfeeling manner, there'd be absolutely nothing left. |
Кроме того, моя философия просто не может быть выражена в неэмоциональной форме, от нее ничего не останется. |
It truly pained me that I rebuffed you in the manner that I did, Crane. |
Мне, действительно, было очень жаль, что я оттолкнул тебя таким образом, Крейн. |
And as our rapiers played I pondered the manner I should kill him. |
Скрещивая с противником рапиру, я обдумывал, как мне покончить с ним. |
Мой гость рисует абстрактно. |
|
Europe is being ruined in this manner by exhaustion. |
Европа разоряется путем истощения. |
It is Mischief Night tonight, when all manner of tomfoolery is permitted. |
Сегодня Ночь Беспорядков, когда разрешаются всякие дурачества. |
I'll lay aside my Oriental manner. I'm getting old and cantankerous. |
Отложив в сторону свою восточную учтивость, скажу прямо, что старею и становлюсь брюзглив. |
Frank went on to explain in his patient manner, but the idea that ballots could cure the trouble was too complicated for her to follow. |
Фрэнк терпеливо принялся ей объяснять, но у Скарлетт в голове не укладывалось, как с помощью выборов можно избежать беды. |
With a comical pomposity of manner he bowed solemnly to both of us and strode off upon his way. |
Между прочим, нам ведь пришлось съесть вашего гуся. |
If he braved the matter out, death would unfailingly come upon him, and usually in some strange and unforeseen manner. |
Вы никогда не слышали о Ку-клукс-клане? -сказал Шерлок Холмс, нагибаясь и понижая голос. |
At that time we were brought up in another manner than is usual now. |
В то время воспитывались мы не по нонешнему. |
Transliteration consists of removing all of the letters, and replacing them with their appropriate numerical counterparts. |
Транслитерация состоит из удаления всех букв и замены их соответствующими числовыми аналогами. |
The astronauts would wait until the appropriate liftoff time that would put them into an orbit close to the CSM, then launch. |
Астронавты должны были дождаться подходящего времени взлета, которое вывело бы их на орбиту, близкую к КСМ, а затем стартовать. |
Insulting entire nations in a self-righteous manner can hardly be called unbiased or neutral. |
Оскорбление целых народов в самодовольной манере вряд ли можно назвать беспристрастным или нейтральным. |
During the sentencing phase, the judge is the primary authority in determine if the appropriate punishment, if any. |
На этапе вынесения приговора судья является главным органом власти в определении того, является ли соответствующее наказание, если таковое имеется. |
Thus, while an aircraft may be equipped with an autoland system, it will be totally unusable without the appropriate ground environment. |
Таким образом, хотя самолет может быть оснащен системой autoland, он будет совершенно непригоден для использования без соответствующей наземной среды. |
The title doesn't seem to be totally appropriate to fully capture all interests in tickling, especially with the info provided within the article itself. |
Название не кажется полностью подходящим, чтобы полностью охватить все интересы в щекотке, особенно с информацией, представленной в самой статье. |
Now if there are no objections I shall start using this template when I feel it is appropriate. |
Теперь, если нет возражений, я начну использовать этот шаблон, когда я чувствую, что это уместно. |
The best-known types of malware, viruses and worms, are known for the manner in which they spread, rather than any specific types of behavior. |
Самые известные типы вредоносных программ, вирусы и черви, известны тем, как они распространяются, а не каким-либо конкретным типом поведения. |
Also under Clause 2, the manner for choosing electors is determined by each state legislature, not directly by the federal government. |
Кроме того, согласно пункту 2, Порядок выбора избирателей определяется законодательным органом каждого штата, а не непосредственно федеральным правительством. |
One organization has been training capuchin monkeys to assist quadriplegics as monkey helpers in a manner similar to mobility assistance dogs. |
Одна организация обучала обезьян-капуцинов помогать больным с квадриплегией в качестве помощников обезьян, подобно собакам, помогающим в передвижении. |
Although given in the blog in a fairly anonymous manner, some of the descriptions of the firm and some of its people were less than flattering. |
Хотя некоторые описания фирмы и некоторых ее сотрудников были даны в блоге в довольно анонимной манере, они были менее чем лестными. |
This can be attributed to frontal lobe damage and presents itself in a manner which could be associated in normal aging. |
Это может быть связано с повреждением лобной доли и проявляется таким образом, который может быть связан с нормальным старением. |
Unfortunately, the harbour authorities had failed to carry out the necessary modifications to their facilities in a timely manner. |
К сожалению, портовые власти не смогли своевременно внести необходимые изменения в свои сооружения. |
Smart homes can implement medication dispensing devices in order to ensure that necessary medications are taken at appropriate times. |
Умные дома могут внедрить устройства для раздачи лекарств, чтобы гарантировать, что необходимые лекарства принимаются в соответствующее время. |
But potatoes failed in like manner all over Europe; yet there was no famine save in Ireland. |
Но картофель точно так же проваливался по всей Европе, а голода не было нигде, кроме Ирландии. |
In such cases it may be more appropriate simply to occlude one eye temporarily. |
В таких случаях может быть более уместным просто временно закрыть один глаз. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «an appropriate manner».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «an appropriate manner» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: an, appropriate, manner , а также произношение и транскрипцию к «an appropriate manner». Также, к фразе «an appropriate manner» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.