Assurance is given - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: уверенность, гарантия, заверение, страхование, уверение, убежденность, самоуверенность, уверенность в себе, самонадеянность, наглость
assurance regime - режим обеспечения
some assurance - некоторые гарантии
internal assurance - внутренняя уверенность
less assurance - обеспечение менее
satisfactory assurance - удовлетворительное обеспечение
standards and guidelines for quality assurance - стандарты и руководящие принципы для обеспечения качества
provide adequate assurance - предоставить достаточные гарантии
strengthen quality assurance - усилить контроль качества
for extra assurance - для дополнительной гарантии
quality assurance responsibilities - Обязанности по обеспечению качества
Синонимы к assurance: confidence, self-assurance, poise, cool, equanimity, unflappability, composure, nerve, self-possession, sangfroid
Антонимы к assurance: fiction, doubt, distrust, fear, misgiving, hesitancy, shyness, confusion, uncertainty, lie
Значение assurance: a positive declaration intended to give confidence; a promise.
this is spinal tap - Это-Spinal Tap
is the best choice - это лучший выбор
is ripping - рвет
is available at price - доступен по цене
is yet to be defined - еще предстоит определить
is getting high - получает максимум
is deemed to be void - считается недействительным
is clarified - осветляют
the report is generated - отчет генерируется
is able to cope with - способен справиться с
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
adjective: данный, определенный, подаренный, склонный, обусловленный, предающийся, установленный, датированный, увлекающийся
noun: нечто данное
given till now - учитывая до сих пор
given the talent - учитывая талант
given in seconds - в секундах
given deadline - учитывая срок
given in favor - приведены в пользу
are given through - приведены через
given topic - учитывая тему
consideration must also be given to - рассмотрение также должно быть уделено
the values given in the table - значения, приведенные в таблице
given to the government - дано правительству
Синонимы к given: designated, prearranged, particular, stated, prescribed, specified, appointed, agreed, predetermined, specific
Антонимы к given: get, take, receive, choose, select, resist, capture, borrow
Значение given: specified or stated.
It was obviously made with the assurance that he could not live so long, and was refused. |
Шаг этот был явно рассчитан на то, что он до тех пор не доживет, и в просьбе отказали. |
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told, Hey, good luck. |
По освобождении ему выдадут $200 со словами напоследок: Удачи! |
Every single day, we are all given the opportunity to disrupt patterns of inequality. |
Каждый день мы получаем возможность разрывать шаблоны неравенства. |
Unless you have given up your plan to marry him. |
Ты еще не отказалась от намерения выйти за него замуж? |
Due to certain complications during a given period, Mr. Lafrance ended up giving your sperm to all his clients. |
В результате некоторых осложнений в означенный период г-н Лафранс использовал вашу сперму для всех пациенток. |
Они должны были объяснить причины, по которым отклонили ваш запрос. |
|
It was a cinch to chase him down, and, in the adoption proceedings, Sylvia Basset had given the true date and location of the boy's birth. |
Сильвия во время усыновления сообщила точную дату и место рождения мальчика. |
They've given you a version of events, but there's a compelling alternative version of what happened that night. |
Вам представили версию событий, но существует убедительная альтернативная версия того, что случилось той ночью. |
It is urgent that humanitarian organizations be given access to Jenin so that human lives may be saved. |
Настоятельно необходимо предоставить гуманитарным организациям доступ в Дженин в целях спасения человеческих жизней. |
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. |
Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам. |
The accused is given no option to object and limit that right. |
Предусматривается возможность возражений сторон и обвиняемого, с тем чтобы ограничить такую свободу действий. |
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. |
Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка. |
Indicate to which countries and if diplomatic assurances were provided. |
Просьба указать, в какие страны осуществлялась высылка и были ли предоставлены дипломатические гарантии. |
Employment: The Employment Service seeks job placement for refugees with emphasis also given to the preparation of women refugees for employment. |
Трудоустройство: Служба занятости ищет рабочие места для беженцев, при этом особое внимание также уделяется подготовке женщин-беженок для их последующего трудоустройства. |
They stressed the continuing validity of their unilateral security assurances which were solemn and formal undertakings. |
Оно подчеркнуло неизменную действенность своих односторонних гарантий безопасности, которые представляют собой торжественные и официальные обязательства. |
Unbelievable defeat at the hands of Micky Ward, who had all but given away the first half-dozen rounds of the battle. |
Невероятное поражение, нанесённое Микки Уордом, который слил первую половину раундов в матче. |
Attention needs to be given to diversity of initial conditions, resource endowments and export structures among LDCs. |
Необходимо учитывать многообразие исходных условий, обеспеченности ресурсами и экспортных структур в разных НРС. |
Given the heavy metals of concern in this guidance document, the production of copper, lead, zinc, gold and manganese production are particularly relevant. |
Что касается тяжелых металлов, рассматриваемых в настоящем руководящем документе, то их выброс особенно значителен при производстве меди, свинца, цинка, золота и марганца. |
And given that Chief Fryer used hollow-point ammunition, I'd say she suffered significant blood loss. |
И учитывая, что офицер Фрайер использовал экспансивные пули, я полагаю, что она теряет много крови. |
Attention must be given to the continuation of stratospheric aerosol measurements. |
Должно быть уделено внимание продолжению измерений стратосферных аэрозолей. |
He could not have been the bravest or most decisive man, given that he was unable to resist rising militarism. |
Может быть он и не был самым смелым и самым решающим человеком, если он не смог противостоять растущему милитаризму. |
And, given many other pressing priorities, such a reconciliation process is unlikely to be undertaken by senior policy makers anytime soon. |
Учитывая многие другие неотложные приоритеты, вряд ли можно говорить о том, что скоро начнется процесс примирения, инициированный высшим руководством. |
The first is to forge a pluricultural Ukraine in which minority communities are given equal rights within the framework of Ukrainian political identity. |
Первый способ — создать на Украине культурный плюрализм, при котором меньшинства получат равные со всеми права в рамках украинской политической самоидентификации. |
Despite what Mr. Ivanov claims — that these agents do not represent military forces — it is doubtful many Afghans believe that assurance. |
Хотя г-н Иванов утверждает, что его агенты не представляют вооруженные силы, многие афганцы, вероятно, ему не поверят. |
He wasn't responsible for the Western rejection of Yeltsin's impoverished, corrupt, brash and naive Russia – but it has held firmly to the German leader's assurances. |
Коль не нес ответственность за то, что Запад отверг нищую, коррумпированную, грубую и наивную Россию Ельцина, однако его до сих пор обвиняют в невыполнении данного обещания. |
So roughly, we have 50 million data points for a given human brain. |
так что у нас примерно 50 миллионов точек данных для каждого человеческого мозга. |
First, though, we were given weapons training which made Jeremy Van Damme very excited. |
Для начала мы потренируемся с оружием сделала Джереми Ван Дамма очень веселым. |
But on this day when the Holy People had given the FBI man a miracle ,... _.a white buffalo was born. |
Но в тот день, когда святейшие сотворили чудо для человека из ФБР родился белый буйвол. |
On the day and hour suggested she was there, although he had given no name. |
В назначенный день и час она ждала его в отеле, хотя он даже не подписал своего имени. |
Up to the time he had met Jennie he was full of the assurance of the man who has never known defeat. |
До встречи с Дженни его отличала самоуверенность, свойственная всякому, кто не знал поражений. |
She no longer had the air of assurance which had characterized her that morning. |
В ней не было прежней самоуверенности. |
Примите уверение в моей преданной благодарности, уважаемый сэр. |
|
The assistance that she rendered me, she rendered on my strongest assurance that it was for the dear one's good. |
Она помогла мне, но лишь после моих самых настоятельных уверений, что это - на благо моей любимой. |
You have my absolute assurance on that. |
Я абсолютно гарантирую это. |
You made assurances to this council... |
Вы уверяли совет... |
Notwithstanding the tone of wearied assurance with which these words were pronounced, Pierre, who had so long been considering his career, wished to make some suggestion. |
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. |
With apparent absent-mindedness, yet with unhesitating assurance that he was doing the right thing, Prince Vasili did everything to get Pierre to marry his daughter. |
Как будто рассеянно и вместе с тем с несомненной уверенностью, что так должно быть, князь Василий делал всё, что было нужно для того, чтобы женить Пьера на своей дочери. |
And plunging into the darkness with the assurance of a person who is well acquainted with his apartments, he took a plank and stopped up the aperture. |
Нырнув во тьму с уверенностью человека, знающего свое жилье, он взял доску и закрыл ею дыру. |
And give assurance that those who would harbor secrets against you shall be brought to light. |
И уверяют, что те, кто хранит направленные против тебя тайны, будут раскрыты. |
How, Miss Western! said the aunt, have you the assurance to speak of him in this manner; to own your affection for such a villain to my face? |
И вы смеете, мисс Вестерн, так говорить о нем? Без всякого стеснения признаваться мне в любви к этому злодею? |
They now arrived at an inn, or indeed an ale-house, where Jones was prevailed upon to stop, the rather as he had no longer any assurance of being in the road he desired. |
Они подошли к гостинице, или, вернее, к трактиру, где Джонс согласился остановиться, тем более что не был уверен, по правильной ли дороге он идет. |
With those words of assurance, Norah Mangor had affixed YAK belay harnesses to each of them. |
С этим вселяющим уверенность напутствием Нора связала всех четверых подобием упряжи. |
Uh, Mr. Ryan, I will need assurances that she has neither the intention nor the ability to ever come after me again. |
И, мистер Райан, мне необходимо убедиться, что у нее не возникнет ни желания, ни возможности снова шантажировать меня. |
Several certification programs exist to support the professional aspirations of software testers and quality assurance specialists. |
Существует несколько программ сертификации для поддержки профессиональных устремлений тестировщиков программного обеспечения и специалистов по обеспечению качества. |
Key management compliance refers to the oversight, assurance and capability of being able to demonstrate that keys are securely managed. |
Соответствие требованиям управления ключами относится к надзору, гарантии и способности продемонстрировать, что ключи надежно управляются. |
FNLA president Holden Roberto made similar assurances and promised that he would grant the SADF freedom of movement in Angola to pursue PLAN. |
Президент ФНЛА Холден Роберто дал аналогичные заверения и пообещал, что он предоставит САДФ свободу передвижения в Анголе для осуществления плана. |
To both of them, accumulation of wealth was an indicator of working to their fullest capacity as a response to the call and assurance for earning salvation. |
Для них обоих накопление богатства было показателем того, что они работают в полную силу в ответ на призыв и уверенность в обретении спасения. |
The concept of self-confidence is commonly used as self-assurance in one's personal judgment, ability, power, etc. |
Понятие уверенности в себе обычно используется как самоуверенность в своих личных суждениях, способностях, силе и т. д. |
A 2016 proposal would combine the Signals Intelligence Directorate with Information Assurance Directorate into Directorate of Operations. |
В соответствии с предложением 2016 года директорат по разведке сигналов будет объединен с директоратом по обеспечению информационной безопасности в директорат операций. |
Archbishop Samson received assurances from Louis that Eleanor's lands would be restored to her. |
Архиепископ Самсон получил заверения от Людовика, что земли Элеоноры будут возвращены ей. |
This assurance of privacy allows the government to legally share limited data sets with third parties without requiring written permission. |
Эта гарантия конфиденциальности позволяет правительству легально передавать ограниченные наборы данных третьим лицам, не требуя письменного разрешения. |
He also endeavoured to obtain satisfactory assurances from Hampden; but, though unsuccessful in this, he withdrew from the suit against him. |
Он также попытался получить удовлетворительные заверения от Хэмпдена, но, хотя это ему и не удалось, он отказался от иска против него. |
All three men experienced a spiritual crisis in which they sought true conversion and assurance of faith. |
Все три человека пережили духовный кризис, в котором они искали истинного обращения и уверенности в вере. |
Meanwhile, Claire is fearful that the end of the world is imminent, despite her husband's assurances. |
Тем временем Клэр боится, что конец света неизбежен, несмотря на заверения ее мужа. |
But let all men have assurance, that if they continue to the end, they will be saved. |
Но пусть все люди будут уверены, что если они будут продолжать до конца, то будут спасены. |
When an archery contest was planned, 'assurance of meeting was given in the words of that phrase'. |
Когда планировалось состязание по стрельбе из лука, заверение о встрече было дано в словах этой фразы. |
They must also seek feedback from students for quality-assurance and improvement. |
Они также должны искать обратную связь от студентов для обеспечения качества и улучшения. |
Even in new, unfamiliar musical surroundings, West retains both his self-assurance as well as his close attention to sonic detail. |
Даже в новом, незнакомом музыкальном окружении Уэст сохраняет как свою самоуверенность, так и пристальное внимание к звуковым деталям. |
His disciple, Edward Rowe Mores was finally able to establish the Society for Equitable Assurances on Lives and Survivorship in 1762. |
Его ученик, Эдвард Роу Морес, наконец, смог основать общество справедливых гарантий жизни и выживания в 1762 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «assurance is given».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «assurance is given» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: assurance, is, given , а также произношение и транскрипцию к «assurance is given». Также, к фразе «assurance is given» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.