Banter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- banter [ˈbæntə] гл
- подтрунивать, поддразнивать(tease)
- подшучивать, шутить, подшутить, добродушно подшучивать(joke)
-
- banter [ˈbæntə] сущ
- стебм, шуткиж
- подшучиваниеср, подтруниваниеср
- болтовняж(chatter)
- шуточкаж(joke)
-
verb | |||
подшучивать | joke, poke fun, banter, chaff, hoax, jolly | ||
добродушно подшучивать | banter | ||
добродушно подтрунивать | banter | ||
добродушно поддразнивать | banter | ||
noun | |||
добродушное подшучивание | banter | ||
шутка | joke, jest, fun, trick, prank, banter |
noun
- repartee, witty conversation, raillery, wordplay, cut and thrust, kidding, ribbing, badinage, joshing
- give-and-take, backchat, raillery
verb
- joke, jest, quip, josh, wisecrack
- jolly, josh, chaff, kid
flatter, be serious, bafflegab, doublespeak, framis, gibberish, mumbo jumbo, nonsense, twaddle, advise, approve, gibberishes, malaprop, malaprops, nonsenses, patter, patters, praise, rubbish, word salad, word salads, allay, anguish, applause, apple polish
Banter the playful and friendly exchange of teasing remarks.
Видишь, сейчас мы разговариваем, слегка друг друга поддеваем. |
|
Conversely, Briggs' pieces could be more lighthearted, with deliberately outrageous political statements and occasional banter with his film crew. |
И наоборот, пьесы Бриггса могли быть более беззаботными, с намеренно возмутительными политическими заявлениями и случайными шутками с его съемочной группой. |
However, the pre-fight banter was seen by many as not out of the ordinary. |
Тем не менее, предсоборное подшучивание было воспринято многими как нечто из ряда вон выходящее. |
Supposing something serious suddenly emerged from their banter? It was perfectly possible. |
Потому что если вдруг проступит серьёзным всё то, о чём они в шутку перебрасываются - а оно могло таким проступить. |
I'll work on my witty banter. |
Я поработаю над своими шутками. |
See that? We already have that typical mentor/mentee banter going on. |
Видишь, у нас даже подколки, как у наставника с подопечным. |
I'm over the banter, Logan. |
Мне надоели твои шуточки, Логан. |
I'm just doing some playful, walking-away banter during the music. |
Просто начинаю весёлый диалог для прогулки вдаль под музыку. |
И не принимайте виртуальные шутки слишком серьезно. |
|
I'm sorry, just, like, I want to banter with you guys in the morning. |
Простите, я просто как бы хотела пошутить с вами, парни, утром. |
It has as much validity to the subject as the email banter posted as a link at that section. |
Это имеет такое же значение для темы, как и стеб по электронной почте, опубликованный в качестве ссылки в этом разделе. |
Чувствую, сейчас попрёт стёб. |
|
The game's character banter and instruction booklet were written by Jamie Poolos. |
Стеб персонажа игры и буклет с инструкциями были написаны Джейми Пулосом. |
See, that's great banter. |
Видите - это великолепный юмор. |
Беседа это как разговор, только умнее. |
|
The podcasts consist of unscripted banter between him and co-speaker Gabriel Morton regarding various subjects. |
Подкасты состоят из незаписанного стеба между ним и содокладчиком Габриэлем Мортоном на различные темы. |
I don't mind all the banter and the general abuse, but this is going too far! |
Я не возражаю против шуточек и даже оскорблений, но вы зашли слишком далеко! |
I want to hear your witty banter. |
Хочу услышать твои веселые шутки. |
У нас есть драма, стёб, романтика. |
|
It pains me to interrupt the collegial banter, it pains me even more to listen to it continue. |
Мне больно прерывать столь милую беседу, а еще больнее продолжать ее слушать. |
That's nice- witty banter. |
Это мило... остроумный стеб. |
And do you think the process has stopped by any means? she replied, quaintly, with that air of superior banter which puzzled, fascinated, defied him. |
И вы полагаете, что процесс этот каким-то образом пришел к концу? - спросила она тем высокомерно-насмешливым тоном, который всегда дразнил, привлекал и обезоруживал его. |
I've also been working on my banter. |
Также я работаю над дружеской перепалкой. |
Yeah, yeah, I'm familiar with banter. |
Ага, ага, я знаком с подкалываниями. |
Cops don't banter down here. |
Полицейские здесь не шутят. |
Sometimes I misinterpret snappy banter. |
Иногда я воспринимаю все буквально. |
Cool, budge up - there's a new banterlope at the watering hole. |
Круто, подвиньтесь - у нас новый приколист на водопое. |
God, I love it when we banter. - Oh! |
Круто, как я люблю, когда ты прикалываешься. |
Yeah, the thing about this whole witty banter deal is it kind of takes two people. |
Да, весь смысл в остроумной беседе в том, что её ведут два человека. |
He is known for his witty banter, cockney accent, and amusing interactions with locals. |
Он известен своим остроумным подтруниванием, акцентом кокни и забавным общением с местными жителями. |
As much as I'd like to think you're here for the sparkling banter and crab cakes I know you're interested. |
Мне очень хочется польстить себе думая, что ты пришел сюда ради дружеской беседы и крабового печенья но я знаю что ты заинтересован. |
Don't want to lose their cushy 'science' jobs so they spread this pointless banter to make their side look like it ears a living? |
Не хотят потерять свою тепленькую научную работу, поэтому они распространяют этот бессмысленный стеб, чтобы их сторона выглядела так, будто она зарабатывает на жизнь? |
Banter Claus just pulled a big one from his gag sack. |
Шутник Клаус только что вытащил большую шутку из своего мешка. |
Not that I'm thinking of doing anything other than, I don't know, sit around, get a bit blasted, have slightly edgy banter with you. |
Не то, чтобы я думала о чем-то таком, не знаю, а просто сидеть здесь, немного выпить, немного посмеяться с тобой. |
Bravo, Jos! said Mr. Sedley; on hearing the bantering of which well-known voice, Jos instantly relapsed into an alarmed silence, and quickly took his departure. |
Браво, Джоз! - сказал мистер Седли. Услышав насмешку в хорошо знакомом отцовском голосе, Джоз тотчас же впал в тревожное молчание и вскоре распрощался. |
You used to be all banter, and now you're all business. |
То ты болтал без умолку, а теперь весь такой деловой. |
Important factors in delivering a banter is the subtext, situation and the rapport with the person. |
Важными факторами в передаче стеба являются подтекст, ситуация и взаимопонимание с человеком. |
I'M NOT HERE TO ENGAGE IN IDLE BANTER WITH YOU, STEVENSON. |
Я здесь не для дружеских бесед с вами, Стивенсон. |
Th-the banter, the good-natured ribbing, the... I admit I had my doubts, Lord. |
П-п-пошучивание, добрудушное подтрунивание и... Признаюсь, господи, я всё ещё в сомнениях. |
Can I just say, I want this type of playful banter in my relationship. |
Можно я просто скажу, что хотел бы такого добродушного подшучивания и в своих отношениях. |
If you are going to champion Father Goriot, and set up for his responsible editor into the bargain, you had need be a crack shot and know how to handle the foils, he said, banteringly. |
Для того чтобы взять под свою защиту папашу Г орио и стать его ответственным редактором, надо научиться хорошо владеть шпагой и хорошо стрелять из пистолета. |
Maeby was hoping to find some witty banter... with which to authenticate her feature film. |
Мейби искала остроумного парня... для образца в своём фильме. |
Just a bit of banter, Jennifer. |
Просто небольшой стеб, Дженнифер. |
I never have, he replied; but there's no telling what I might do if I were bantered. |
Пока не забирался, - отвечал Каупервуд. - Но если меня раздразнить, я на все способен. |
Drinking was often a featured part of the readings, along with a combative banter with the audience. |
Выпивка часто была характерной частью чтений, наряду с боевым подтруниванием над аудиторией. |
Filmed before an audience, the show consisted of Marx bantering with the contestants and ad-libbing jokes before briefly quizzing them. |
Снятое перед аудиторией, шоу состояло из того, что Маркс подшучивал над конкурсантами и отпускал шутки, прежде чем коротко их опросить. |
Мы устроим яркое освещение, яркие цвета и дружеское подшучивание. |
|
I could tell he liked me right off and we went and had coffee and just had, you know, funny banter. |
Замечу, я ему разом понравилась мы гуляли, пили кофе и просто, знаешь, мило подкалывали друг друга. |
Raphael kept silent, fearing the banter of the company; but he drank immoderately, trying to drown in intoxication the recollection of his fatal power. |
Рафаэль, боясь насмешек, хранил молчание в этом сборище, пил сверх меры и напился допьяна, чтобы хоть на мгновение забыть о губительном своем могуществе. |
Every line in a banter should be able to evoke both an emotional response and ownership without hurting one's feelings. |
Каждая реплика в шутке должна быть способна вызвать как эмоциональный отклик, так и чувство сопричастности, не задевая чувств собеседника. |
It can be assumed that the banter and song were somewhat obscene, but by merely performing in public at all she was defying convention. |
Можно предположить, что шутки и песни были несколько непристойными, но, просто выступая на публике, она бросала вызов условностям. |
The gameplay is designed to encourage discussion and banter over players' questions and answers, many of which are humorous and edgy in nature. |
Игровой процесс призван стимулировать дискуссию и подшучивание над вопросами и ответами игроков, многие из которых носят юмористический и острый характер. |
So that tall drink of darkness failed to dazzle Dominic with his witty banter and a briefcase full of cash. |
Так эта ходячая угроза не заставила Доминика отказаться от угроз и не взять деньги. |
- friendly banter - дружеский стеб
- banter with - стеб с
- just banter - просто стеб
- witty banter - остроумный стеб
- a bit of banter - немного стеб
- there was much banter going on at party - на вечеринке много шутили
- Is this an occasion for banter? - Это повод для подшучивания
- Cops don't banter down here - Копы здесь не подшучивают
- I'm gonna miss our snappy banter - Я буду скучать по нашему острому подшучиванию
- I want to hear your witty banter - Я хочу услышать твой остроумный стеб
- I'll work on my witty banter - Я поработаю над своим остроумным подшучиванием
- I thought it was playful banter - Я думал это шутливый стеб
- What about our snappy banter? - А как насчет нашего острого подшучивания
- It's just adorable partner banter - Это просто очаровательный подшучивание над партнером
- See, that's great banter - Видишь, это отличный подшучивание