Be kept alive - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be kept alive - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
быть живым
Translate

- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

  • be done - сделать

  • be apprehensive - опасаться

  • be nice - быть хорошим

  • be be startled at sth. - быть вздрогнуть на СТГ.

  • be mingled - слиться

  • be resigning - быть в отставку

  • be hosted - будет организовано

  • be vented - вентилироваться

  • be protective - быть защитной

  • be onstage - быть на сцене

  • Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen

    Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying

    Значение be: exist.

- kept [adjective]

adjective: сохраненный, содержащийся

- alive [adjective]

adjective: живой, в живых, действующий, бодрый, энергичный, кишащий, существующий, чуткий, вызывающий интерес, ясно понимающий

adverb: заживо, под напряжением


stay alive, survive, live, be alive, be present, remain alive, remain, stay over


It is also common for protocols which maintain a session over a connectionless protocol, e.g. OpenVPN over UDP, to implement their own keep-alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также распространено для протоколов, которые поддерживают сеанс через протокол без подключения, например OpenVPN через UDP, чтобы реализовать их собственное сохранение жизни.

The trees were alive with the sounds of birds excited by the early arrival of spring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На деревьях гомонили птицы, разбуженные ранним приходом весны.

We propped him up because his strength as a captain was the thing that was gonna keep us alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы поддерживали его потому, что его сила помогала нам всем выжить.

She kept fumbling and finally collapsed to the floor in tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она продолжала тянуть их, пока не упала на пол в слезах.

The annexes to the present report are kept on file with the Committee Secretariat and may be consulted upon request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приложения к настоящему докладу хранятся в архивах секретариата, и с ними можно ознакомиться по соответствующему запросу.

I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда.

For some time the imperial crown jewels were kept here along with the Czech ones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторое время сокровища Римской империи хранились здесь вместе с сокровищами Чешской короны.

I'm thankful Maw Maw's still alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я благодарна, что бабуля еще жива.

Livers, eyes, or brains were removed while victims were still alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Печень, глаза и мозги вынимали у еще живых жертв.

While DeBakey is glad to be alive, how many people should we subject to the grueling treatment that he endured for the chance of a few more weeks or months of life?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как Дебейке доволен тем, что остался в живых, скольких людей должны мы подвергнуть страданиям подобным тем, что перенес он, за шанс прожить лишние несколько недель или месяцев?

Whether I'm alive or dead upon this reading I hope the world survives long enough for this journal to reach you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Живой я буду или мёртвый, когда это будут читать Надеюсь этот мир не погибнет, пока этот дневник до вас добирается.

It seems that Morley's 12:30 patient kicked up a bit of a row at being kept waiting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пациентка, прибывшая к половине первого, похоже, изрядно помучилась в приемной, пока не обратилась к нему за помощью.

There was nothing I could do to help, and it would have been wiser on my part to have kept clear of the house altogether and taken the dog and myself for a long walk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ничем никому не могла помочь, и было бы куда умнее вообще уйти из дома, взять Джеспера и отправиться на долгую прогулку.

Never stated such, but the sense was she kept a cathouse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нигде не указывалось, но суть в том, что она держала бордель.

One of his agents stole it, hoping to blackmail him, and kept it in a secure computer facility for safekeeping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из его агентов похитил дневник в надежде шантажировать Лэйна и спрятал его в закрытом компьютерном хранилище.

Despite Yuri Andreevich's pleas and warnings, his friends and Marina continued to search for him, and his prediction kept being confirmed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на просьбы и предупреждения Юрия Андреевича, приятели и эта близкая ему женщина продолжали его разыскивать, убеждаясь в правильности его предсказания.

The massive gold watch lay under his handkerchiefs in the top drawer of his bureau, and he kept it wound and set and checked its accuracy against his own watch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В верхнем ящике комода, под стопкой платков лежали тяжелые золотые часы. Он не забывал заводить их и проверял ход по своим часам.

Merciless, these modern young women - and terrifying alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Современные девушки ужасно энергичны и абсолютно безжалостны!

Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.

You'll be drawn and quartered, alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вас растянут и четвертуют, заживо.

But I kept walking over to the Mall anyway, because that's where Phoebe usually goes when she's in the park. She likes to skate near the bandstand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я все-таки дошел до беговой дорожки - Фиби всегда туда ходит, она любит кататься поближе к оркестру.

Enjoy being broiled alive by the sun, and also the dead bird we've left in your slipper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приятно вам зажариться на солнце! И приятно найти нашу мёртвую птичку в тапочке.

But it hasn't been hypocrisy that's kept me quiet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я молчала не потому, что я двуличная.

You created me in a test tube. You kept me like some kind of freak pet so you could have a brother?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты создал меня и растил, как домашнее животное, чтобы я был твоим братом?

That was before he kept showing up like a bad acid flashback?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было до того, как он начал появляться, словно кислотный флэшбек.

Only a vampire with no self-respect would allow a werewolf who attacked him to remain alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только не уважающий себя вампир может позволить оборотню, который напал на него, остаться в живых.

Nobody gives a shit if they bring you back dead or alive...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Всем будет наплевать/Никого не волнует, если…) Будет плохо, если они притащат тебя мертвой или живой…

The ones that are kept cooped up, aren't they, Dad?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, которых держали в курятнике Верно, отец?

Glamour urged him on, glamour kept him unscathed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чары увлекали его вперед, спасали от гибели.

You kept your promise to your Dad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты сдержала слово, данное отцу.

I'm going to dig inside your head, Find your worst fear, and make it eat you alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем.

There are five places money is kept, all in cash.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наличные деньги хранятся в пяти местах.

There can be no doubt that he has done both; though from what motive, God only can tell,-or himself, if he be still alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет сомнения, и то и другое - дело его рук. Но зачем он это сделал? Это может объяснить только он сам...

Um, there's this cat in a box and until you open it, it's either dead or alive or both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кот находится в коробке, и пока ты её не откроешь, неясно, жив он или мёртв или всё сразу.

I mean, back in the 1900s they used to bury people alive all the time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею в виду, в 1900-х годах людей закапывали заживо постоянно.

I'll be lucky to come out alive. If you're with me, they'll come after you, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буду рад, если выйду из него живым.

We ran out of food and water and... .. only eight of us came out alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас не было ни еды, ни воды и.. .. выжило нас всего восемь человек.

How did an idiot like you come to stay alive so long?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

как ты с такими талантами умудрился прожить так долго?

Fingers crossed she's still alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только бы она была жива.

He pits us against each other just to see who emerges alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выставляет нас друг против друга, только чтобы посмотреть, кто останется в живых.

You've got 48 hours before the trail runs cold, so start with the last person to see that yam alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас есть ровно 48 часов, пока след не остынет, так что начните с того, кто последним видел картошку живой.

Still, with surprising perseverence, he struggled to keep breathing, ignoring her presence, intent on staying alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С удивительным упорством он пытался восстановить дыхание, игнорируя ее присутствие, имея единственное намерение - выжить.

I done what I had to do to stay alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто подчинялась, чтобы выжить.

Then why didn't she stay alive for me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда почему не осталась жить?

So whole other worlds have been destroyed with the sole purpose of keeping that alive?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так целые миры были уничтожены только чтобы поддержать в ней жизнь?

The prime minister get skinned alive?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели с нашего премьера живьем содрали шкуру?

But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда.

If I leave, I probably could have won the pot and if I stay, I might lose it... and if I don't go and help with the baggage, my wife will skin me alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь я могу и выиграть, и проиграть. Но если я не помогу с багажом, жена сдерёт с меня кожу.

A job well outside the Green Zone, I might add, while I'm still alive to do so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работа далеко за пределами зеленой зоны, надо сказать, но я все равно согласен.

He was the largest orca in captivity and also the most successful sire in captivity, with 21 offspring, 11 of which are still alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был самым крупным орком в неволе, а также самым успешным отцом в неволе, с 21 потомством, 11 из которых все еще живы.

The world of cars came alive in a believable and unexpected way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мир автомобилей ожил правдоподобным и неожиданным образом.

Halfway through the burning, the Negro asked to smoke a pipe and smoked it like nothing was happening while he continued to be burned alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В середине сожжения негр попросил выкурить трубку и курил ее, как будто ничего не происходило, пока его продолжали сжигать заживо.

Houdini performed at least three variations on a buried alive stunt during his career.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За свою карьеру Гудини исполнил по меньшей мере три вариации трюка Похороненный заживо.

Rajman, sought by all the police forces, managed to escape, while Blankopf was gravely wounded, and, not to be taken alive, shot himself in the head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раджману, разыскиваемому всеми полицейскими силами, удалось бежать, а Бланкопф был тяжело ранен и, чтобы его не взяли живым, выстрелил себе в голову.

Potentially, animism perceives all things—animals, plants, rocks, rivers, weather systems, human handiwork and perhaps even words—as animated and alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потенциально анимизм воспринимает все вещи—животных, растения, скалы, реки, погодные системы, работу человека и, возможно, даже слова—как одушевленные и живые.

Bullock searches the area and finds young Sofia Metz, wounded but alive, lying under a bush nearby.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буллок обыскивает окрестности и находит юную Софию Мец, раненую, но живую, лежащую под кустом неподалеку.

With the death of Chief Issetibbeha, custom demands that all the Chickasaw leader's prized possessions be buried alive in the earth along with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти вождя Иссетиббеха обычай требует, чтобы все ценные вещи вождя Чикасо были заживо похоронены в земле вместе с ним.

Nothing came of Greenway's suggestions, but the idea remained alive, and many further suggestions were made during the nineteenth century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из предложений Гринуэя ничего не вышло, но идея осталась живой, и в течение девятнадцатого века было сделано еще много предложений.

He believes it's been carried out, and his body thrown into the sea, but Valerio actually remains alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он считает, что это было сделано, и его тело выбросили в море, но на самом деле Валерио остался жив.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «be kept alive». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «be kept alive» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: be, kept, alive , а также произношение и транскрипцию к «be kept alive». Также, к фразе «be kept alive» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information