Behalf and on behalf - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Behalf and on behalf - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
имени и от имени
Translate

- behalf [noun]

от имени

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • on second thoughts - на вторых мыслях

  • stand on the defensive - стоять на оборонительной

  • be easy on - быть легким на

  • crack down on - рушиться

  • keep on hand - держать под рукой

  • the hair stands on end - волосы становятся дыбом

  • salvage on cargo - вознаграждение за спасение груза

  • dwell on trivialities - останавливаться на мелочах

  • remain on alert - оставаться настороже

  • putting on speed - увеличение скорости

  • Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation

    Антонимы к on: underneath, off, under, below

    Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).



I need a detective who will be relentless on behalf of my son.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нужен детектив, который будет беспощадным ради моего сына.

A person or entity acting on behalf of, or at the direction of, a designated person or entity; or.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

физическому или юридическому лицу, действующему от имени или по указанию обозначенного физического или юридического лица; или.

Do you permit me to sacrifice this animal for God's sake on your behalf?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы разрешите мне принести в жертву это животное во славу Бога от вашего имени?

On behalf of my country, I warn against this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени своей страны я хотел бы предупредить об этом.

And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider-Men and Supermen of the world, you have to commend them, because it really hurts in the crotch, that superhero suit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я хочу сказать от имени всех существующих Бэтменов, Спайдерменов, Суперменов, что им следует отдать должное, потому что костюмы супергероев правда натирают в паху.

I thank you on behalf of my Ambassador and the rest of my delegation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я благодарю Вас от имени нашего посла и всей нашей делегации.

You were meant to repair its programming so Noel could present it on your behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предполагалось, что вы исправите эту программу, чтобы Ноэль мог представить её от вашего имени.

Only the siblings of the reigning monarch ruled the Kingdom's principalities on his behalf, keeping the family in direct command.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Княжествами королевства Кулу могли управлять лишь братья и сестры царствующего монарха, которые защищали его интересы.

He has performed almost 30 years of covert service on behalf of this nation, madam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он работал под прикрытием почти 30 лет в интересах нации, мэм.

Have you been able to discover on whose behalf the trade was made?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете выяснить, от чьего имени совершены сделки?

My deeds on behalf of the State, and my wounds in that cause bear witness that what seems fight to me is also in the interest of the State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя награда и раны свидетельствуют о том, что мои интересы совпадают с интересами государства.

The matter has been referred to the Controller, who will address the matter on behalf of the United Nations Secretariat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вопрос был доведен до сведения Контролера, который займется его решением от имени Секретариата Организации Объединенных Наций.

On behalf of the Bureau, I asked for guidance from the Commission on this matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени Бюро я просил Комиссию вынести рекомендации по этому вопросу.

I don't want either of you to compromise your careers on my behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу, чтобы вы жертвовали своей карьерой ради меня.

I want you to go to Court and make delicate enquiries on my behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу, чтобы ты поехал ко двору и сделал деликатный запрос от моего имени.

Lady Mishil issued an order to arrest the princess on His Majesty's behalf, but now Her Highness is clamoring for her imprisonment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Госпожа Мисиль распорядилась задержать принцессу от имени Его Величества, а Ее Высочество требует ее заключения?

I'm calling on behalf of Ocean Park Pest Control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я звоню от имени контроля по борьбе с вредителями в Оушен Парк.

On behalf of the Republic of Turkey, I extend to you a warm welcome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени Турецкой Республики хотел бы тепло поприветствовать вас.

Kah-lan suspected that Jennsen might have asked the question on behalf of the men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кэлен предположила, а вдруг Дженнсен говорила от лица собравшихся людей.

The Security Coordinator would be acting on behalf of the Secretary-General and report directly to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Координатор по вопросам безопасности действовал бы от имени Генерального секретаря и напрямую подчинялся бы ему.

On behalf of AALCO and on my own account, I express appreciation to His Excellency Mr. Kofi Annan and his staff for their continuous hard work and commitment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени ААКПО и от себя лично я хотел бы выразить признательность Его Превосходительству гну Кофи Аннану и его сотрудникам за их неустанные и напряженные усилия и преданность делу.

The sheer quantity of allegations and individuals on whose behalf they are sent continues to be of great concern to the Special Rapporteur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значительное число утверждений и лиц, в отношении которых они направлены, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность Специального докладчика.

What we are trying to do is now use our own tools - and just to get nerdy for a second, we're talking about first-loss risk debt instruments, we're talking about derisking, blended finance, we're talking about political risk insurance, credit enhancement - all these things that I've now learned at the World Bank Group that rich people use every single day to make themselves richer, but we haven't used aggressively enough on behalf of the poor to bring this capital in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что мы пытаемся сделать, это использовать наши собственные инструменты — и на секундочку, речь идёт о первоубыточных долговых обязательствах государства, о снижении рисков комбинированного финансирования, о страховке от политического риска, усилении кредита — все те вещи, о которых я узнал в Группе Всемирного банка и которые богачи используют каждый день, чтобы обогатиться дальше, но которые мы не использовали так агрессивно ради бедных, чтобы приносить капитал.

However, there was no obligation on the State to present a claim on behalf of its injured nationals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако на государство не возлагается обязанность предъявлять требования от имени своих потерпевших граждан.

Cash kept on hand by authorized officers as a convenience for making small payments on behalf of the organization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наличность, которая находится в распоряжении уполномоченных должностных лиц для удобства осуществления мелких платежей от имени организации.

Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться.

When I see this little girl, 11,000 years ago, I want to know that the little girl now can stand there and think she's entitled to her dreams, she's entitled to her destiny and she's entitled to speak on behalf of the whole world, be recognized for it and applauded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я вижу эту девчушку, нарисованную 11 000 лет назад, мне хочется верить, что сегодняшние маленькие девочки могут с уверенностью утверждать, что они имеют право мечтать, имеют право стремиться к своему предназначению и имеют право говорить на весь мир и получить за это признание и похвалу.

A rider to that is a Medical Power of Attorney, giving us the right to make decisions on Gina's behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дополнительное положение в Медицинской доверенности даёт нам право принимать решения от имени Джины.

I believe I have sufficient authority to make you a proposal on behalf of the king of Valledo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, что обладаю достаточными полномочиями, чтобы сделать тебе предложение от имени короля Вальедо.

James Donovan was asked by President Kennedy to undertake, further negotiations on behalf of the U.S.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Кеннеди поручил Джеймсу Доновану вести дальнейшие переговоры от имени США.

Ms. Daskalopoulou-Livada, also on behalf of Mr. Berger, reported that all 37 Parties to either one or both of the Conventions were present at the meeting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-жа Даскалопулу-Ливада, выступившая также от имени г-на Бергера, сообщила, что на совещании присутствовали представители всех 37 Сторон либо одной, либо обеих конвенций.

It also provides the opportunity for the newly elected Afghan Government to clearly put forth its aspirations and ideas on behalf of all the Afghan people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также предоставит возможность вновь избранному афганскому правительству от имени всего афганского народа четко изложить свои идеи и планы.

Thanks for the news on behalf of Get Rich.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасибо за сообщение от имени разбогатеть.

Madam was hoping to extract a certain sum of money from Mr Runkle on Mr Glossop's behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мадам рассчитывала взыскать с мистера Ранкла некую сумму в пользу мистера Глоссопа.

We assume Mr. Langley was involved in a great deal of litigation on behalf of your company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы предполагаем, что мистер Лэнгли участвовал в крупном судебном процессе от имени вашей компании.

The American people sent us here to make informed, intelligent decisions on their behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американский народ собрал нас здесь, чтобы совершать осознанные, разумные решения от его имени.

In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других странах допускается обручение девочек или принятие обязательств от их имени другими членами семьи.

On behalf of the management, I am able to inform you that your accident has been officially recognised as an industrial accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени управления сообщаю, что инцидент, произошедший с вами, официально признали производственной травмой.

On behalf of the Security Council, I would like to express appreciation to all Member States that presented candidates as part of the selection process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени Совета Безопасности я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам, выдвинувшим кандидатов в процессе их отбора.

Because Nighthorse has successfully infiltrated and manipulated the federal government on behalf of a secret Native American agenda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что Найтхорс успешно внедрился и манипулирует федеральным правительством в интересах секретного плана коренных американцев.

We're speaking on behalf of the member states of the Arab League.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы говорим от имени стран-участниц Арабской лиги.

That ruled out the possibility of him having a roommate who might have been released and taken up efforts on his behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это исключало наличие сокамерника, который мог бы быть выпущен и действовал бы по поручению Санчеса.

If that doesn't work, maybe you'd consider paying somebody to just unofficially take care of it on your behalf - especially if you thought nobody was going to catch you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это не сработает, вы, может быть, будете думать заплатить неофициально кому-нибудь, чтобы позаботились об этом за вас, особенно если вы думаете, что вас на этом не поймают.

Because once you feel that you can't stand in the central space and speak on behalf of the world, you will feel that you can offer your goods up to a small, select group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что, почувствовав однажды, что ты не достойна стоять на главной сцене и вещать на весь мир, ты будешь думать, что твой товар нужен лишь небольшой, замкнутой группе.

It was a rental agreement for a warehouse property in Flushing, Queens, signed by Hyams on behalf of a company called Circe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было соглашение об аренде складского помещения в Куинсе, в квартале Флашинг.

He might have wanted to pray to the good spirits on behalf of the two souls new to the spirit world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он мог пожелать помолиться добрым духам за две души, только что ушедшие в мир иной.

He would not be able to enter Israel and do his work on behalf of his client.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не сможет получить разрешение на въезд в Израиль и выполнить свою работу по поручению своего клиента.

Moreover, the State party challenges the authors' authority to speak on behalf of the majority of the members of their tribes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, государство-участник оспаривает правомочие авторов выступать от имени большинства членов своих племен.

This gentleman would like to make a bid on behalf of his employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот джентельмен хотел бы предложить цену от имени своего работодателя.

September has continually intervened on behalf of this boy, despite all warnings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сентябрь всегда действовал в интересах мальчика, несмотря на все предупреждения.

Moscow deservedly earns the indictment given Russia’s reckless racketeering on behalf of Assad’s regime as it transforms Syria into a free fire zone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Москва заслужила такой приговор, учитывая безрассудный шантаж и мошенничество России в интересах режима Асада, который превращает Сирию в поле кровавого побоища.

Mr. Weidler here was really magnificently convincing on your behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Вейдлер чрезвычайно убедительно высказывался в вашу пользу.

I wanna speak on behalf of the band, right guys? We talked about this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать от имени всей группы, мы с парнями уже обсуждали это.

If you are speaking on my behalf, I can assure you that no question can be more indifferent and impersonal to me than second marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы хлопочете ради меня, то уверяю вас, трудно найти вопрос, который волновал бы меня меньше, нежели замужество.

On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу.

Individuals make personal sacrifices on behalf of the community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди приносят личные жертвы во имя общества.

Teri Hatcher submitted this episode for consideration on her behalf in the category of “Outstanding Lead Actress in a Comedy Series” at the 2007 Emmy Awards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тери Хэтчер представила этот эпизод на рассмотрение от своего имени в номинации Выдающаяся ведущая актриса комедийного сериала на премию Эмми 2007 года.

But by now civil rights activists, including Reverend Jew Don Boney, had coalesced and raised $80,000 to help finance further efforts on Brandley's behalf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но к настоящему времени активисты за гражданские права, включая преподобного еврея Дона Бони, объединились и собрали 80 000 долларов, чтобы помочь финансировать дальнейшие усилия в интересах Брэндли.

The first week saw opening statements on behalf of the key organizations and the presentation of reports by key expert witnesses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На первой неделе были сделаны вступительные заявления от имени ключевых организаций и представлены доклады ключевых свидетелей-экспертов.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «behalf and on behalf». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «behalf and on behalf» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: behalf, and, on, behalf , а также произношение и транскрипцию к «behalf and on behalf». Также, к фразе «behalf and on behalf» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information