Brought light into darkness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Brought light into darkness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
принес свет в темноту
Translate

- brought [verb]

verb: приносить, приводить, доводить, нести, привозить, доставлять, вызывать, возбуждать, заносить, завезти

- light [adjective]

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке

  • light training - лёгкая тренировка

  • light scatter - светорассеяние

  • after steaming light - ходовой огонь

  • traffic light signal - уличный светофор

  • light water reactor - легководный реактор

  • damage by light - повреждение света

  • under low light conditions - в условиях низкой освещенности

  • light steel - свет стали

  • use a light touch - использовать легкое прикосновение

  • light corrosion - свет коррозии

  • Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned

    Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish

    Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.

- into [preposition]

preposition: в, на, к

- darkness [noun]

noun: темнота, мрак, темень, морока, хмурость



In semi-darkness her hand reached out confidently for the little framed photograph on the wall. She lifted it up with affection and brought it close to the dial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эту рамочку она уверенной рукой и в полутьме нашла на стене, ласково сняла и поднесла к шкале.

Any pagan found with knowledge of the Darkness will be brought to me for questioning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любой язычник, уличенный в знании Тьмы, будет приведен ко мне на допрос.

The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты.

And the beasts brought fire and light to the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И звери принесли огонь и свет во тьму.

It brought out a person's darkness, whatever they had buried inside and you had it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выявил тьму в сердцах людей, то, что было скрыто и ты заразился.

And it was Aleesha who brought Roger Phaedo back from the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это был отель aleesha, который принес Роджер Федон из тьмы.

That all this good of evil shall produce, And evil turn to good; more wonderful Than that which creation first brought forth Light out of Darkness!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что все это добро из зла произведет, и зло обратится в добро; более чудесное, чем то, что сотворение сначала произвело свет из тьмы!

Miserable and alone, like an animal brought to bay, convinced he's the only one fighting against the Darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастный, одинокий, затравленный, уверенный, что он в одиночку борется с Тьмой.

BY NEGLECTING THE SPIRITS, THE PEOPLE OF THE SOUTH HAVE BROUGHT DARKNESS UPON THEMSELVES,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отвергнув духов, люди Южного полюса - наслали на себя же тьму.

You brought light into my life and chased away all the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты привнесла в мою жизнь свет и прогнала тьму.

One dull blighted hour after another only brought confused pictures and appearances before him, and lights and shadows against a background of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Холодные, хмурые часы жизни приносили с собой лишь беспорядочные образы, лишь видимости, светотень на черном фоне.

Food was brought me at intervals but owing to the utter darkness of the place I do not know whether I lay there days, or weeks, or months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пища мне приносилась с правильными промежутками времени, но благодаря полной темноте я не знал, сколько я провел там дней, или недель, или месяцев.

In the darkness, Telima and I finished some rence cake we had brought from the island, and drank some water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы с Телимой съели захваченные нами с острова ренсовые лепешки и запили их водой.

We finish off the bottle, letting its liquid darkness fill us both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы добиваем бутылку, позволяя жидкой тьме заполнить нас.

The cold meltwater often brought the bodies of peasants dead of starvation

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И холодная талая вода часто приносила тела крестьян, умерших от голода.

You did not heed us, but you will heed the chaos that amnesty has brought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не прислушались к нам, но вы обратите внимание на хаос, который принесла амнистия.

Who knows where this darkness will lead butjust run fast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто знает, куда ведёт темнота просто беги побыстрее.

My human bloodhound incited by the scent of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гончую внутри него возбуждает запах тьмы.

Goths' darkness is nihilistic, whereas emos' is cynical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тьма готов – нигилистическая. В то время как эмо – циничная

Okay, I need you to unleash the darkness on those brainwashed knights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, мне нужно, чтобы ты высвободил весь мрак этих зомбированных рыцарей.

Father Theodore rapturously gave the record-keeper a prolonged handshake and, colliding innumerable times with the cupboards in the hall, fled into the darkness of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец Федор долго восторженно тряс руку архивариуса и, ударившись несчетное количество раз о шкафы в передней, убежал в ночную темноту.

It was perfectly straight, about three feet in diameter, and extended horizontally the visible length of the tunnel before disappearing into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта же труба диаметром около трех футов казалась совершенно прямой и шла по всей видимой длине тоннеля.

Through the darkness and the noise of the swaying cedars could be heard distant dull explosions and the earth shuddered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В темноте сквозь шум кедров доносились отдаленные глухие взрывы, вздрагивала земля.

Another voice told him not to be a fool; and the darkness and desperate enterprise gave the night a kind of dentist's chair unreality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой голос призывал его не валять дурака; а тьма и безумие этой затеи делали ночь немыслимой, как зубоврачебное кресло.

His presence was wearying, like the oppressive sight of the heavy oak sideboard and the dispiriting, icy December darkness outside the window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его присутствие томило, как давил вид тяжелого дубового буфета и как угнетала ледяная декабрьская темнота за окном.

He was soon borne away by the waves and lost in darkness and distance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скоро волны унесли его, и он исчез в темной дали.

The maze of the darkness sorted into near and far, and at the high point of the sky the cloudlets were warmed with color.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путаная тьма уже расслаивалась на даль и близь, и затеплели подцветкой облачка в вышине.

No air, no space; an understerilized prison; darkness, disease, and smells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Духота, теснота; настоящая тюрьма, притом антисанитарная, темень, болезни, вонь.

This mournful appeal pierced the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот жуткий крик прорезал ночную тьму.

You were attracted to the darkness, but, Tate, you are the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя притягивала тьма, но, Тейт, ты и есть тьма.

If the murderer had brought the wasp onto the plane and released it at the psychological moment, he must have had something in the nature of a small box in which to keep it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если убийца пронес ее на борт самолета и выпустил в нужный момент, он должен был использовать для этого что-нибудь вроде маленькой коробочки.

McGarrett brought the concept of rendition over from the military.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концепцию допросной МакГарретт взял у военных.

And outside in the darkness among the bats of the twentieth century is the bill collector.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вон там, в темноте, среди летучих мышей 20-го века, меня дожидается кассир со своим счётом.

On reaching the first-floor landing the flame, suddenly starting forth as he struck, caused their two lit-up faces to show in the glass standing out against the darkness of the staircase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На площадке второго этажа огонек чиркнувшей и вспыхнувшей спички выхватил из темноты зеркало, и в нем четко обозначились две фигуры.

To this he had come after a time of emotional darkness of which the adjoining woodland shade afforded inadequate illustration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К этому он пришел, пройдя через полосу такого душевного мрака, с каким не мог сравниться мрак ближнего леса.

The best defense is to even the playing field by taking away the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучшая защита - сравнять условия избавившись от темноты.

It's the prince of darkness himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Князь тьмы, собственной персоной.

What's a friendly game of cards when your day job is facing the prince of darkness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что игра в карты, когда ты ежедневно сражаешься с Князем Тьмы?

We penetrated deeper and deeper into the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все глубже и глубже проникали мы в сердце тьмы.

By looking closely and steadily at where a pair of eyes burned in the darkness, the form of the animal would slowly take shape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пристально всматриваясь туда, где в темноте сверкала пара глаз, можно было разглядеть очертание зверя.

In the face of darkness, you drag everyone into the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из темноты ты вытаскиваешь каждого на свет.

Darkness, and out of the night... 50 bicycles appear, moving down the square.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Темно... 50 велосипедистов выезжают на площадь...

Always looking for the good, the light in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всегда ищете добро, свет во мраке.

She forced her eyes open just long enough to see the watery silhouette of Michael Tolland in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного приоткрыв глаза, Рейчел увидела в темноте расплывчатый силуэт Майкла Толланда.

You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории.

Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.

A long while she lay, not moving, with open eyes, whose brilliance she almost fancied she could herself see in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она долго лежала неподвижно с открытыми глазами, блеск которых, ей казалось, она сама в темноте видела.

So, erm, anyway, from dictionaries, we turn and plunge into the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, в любом случае, мы отворачиваемся от словарей и погружаемся в сердце тьмы.

I peed in a cup; you took my blood and slipped a camera up the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я писал в лоток, вы забрали мою кровь и засунули камеру в сердце тьмы.

Heart of Darkness was abandoned in pre-production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Съемки Сердца тьмы были остановлены на предварительной стадии.

The spot of light wavered feebly through the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сумраке чуть дрожал движущийся круг света.

In 2012, Tortoriello and Messina began work on their second record, an apocalyptic concept album titled A Quiet Darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2012 году Tortoriello и Мессина начал работу над своим вторым полноформатником, апокалиптическую концепцию альбома тихой темноте.

The savagery, the brutality, and how even through darkness, how hope can go a long way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дикость, жестокость, и как даже сквозь тьму, как надежда может пройти долгий путь.

The wild and primal faeries of darkness, the Unseelie are seldom seen but are engaged in a perpetual war against the Seelie Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дикие и первобытные феи тьмы, невидимые редко встречаются, но вовлечены в вечную войну против двора видимых.

When I shut my mouth, they fell off into utter darkness and God spoke to me and said 'I called you to preach the gospel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я закрыл свой рот, они упали в полную темноту, и Бог заговорил со мной и сказал: Я призвал тебя проповедовать Евангелие.

Trikoupis ordered his divisions to deploy and defend until darkness arrived, when the march would resume.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трикупис приказал своим дивизиям развернуться и обороняться до наступления темноты, когда марш возобновится.

Adherents of the Three Days of Darkness are usually traditionalist Catholics or sedevacantists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приверженцами трех дней тьмы обычно являются католики-традиционалисты или седевакантисты.

With Doctor Light he causes perpetual night and darkness on either side of the planet, but is met by Bulletman and Hawkman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью доктора света он вызывает вечную ночь и тьму по обе стороны планеты, но его встречают Пуллман и Хоукман.

The darkness itself can be dispelled by sufficiently bright blasts of light or energy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сама темнота может быть рассеяна достаточно яркими вспышками света или энергии.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «brought light into darkness». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «brought light into darkness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: brought, light, into, darkness , а также произношение и транскрипцию к «brought light into darkness». Также, к фразе «brought light into darkness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information