Capacity share - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: мощность, емкость, способность, вместимость, объем, производительность, пропускная способность, возможность, нагрузка, правоспособность
carrying capacity of pasture - емкость пастбища
vulcanizing capacity - вулканизационная способность
wafer capacity - емкость пластин
man capacity - человек вместимость
manufacturing capacity constraints - производства ограничения пропускной способности
rescue capacity - спасательные мощности
capacity for conflict - потенциал для конфликта
in its capacity as shareholder - в качестве акционера
reflected capacity - отражение мощности
professional capacity - профессиональный потенциал
Синонимы к capacity: magnitude, volume, measurements, size, dimensions, proportions, role, post, job, function
Антонимы к capacity: disability, inability, incapability, incapableness, incapacity, incompetence, incompetency, ineptitude, ineptness
Значение capacity: the maximum amount that something can contain.
noun: доля, часть, акция, участие, пай, лемех, сошник
verb: делиться, разделять, делить, участвовать, распределять, принимать участие, быть пайщиком, владеть совместно
per share data - на акцию
an average share of - средняя доля
share their personal stories - поделиться своими историями
take majority share - принять мажоритарную долю
share of results of associates - Доля результатов ассоциированных
share deeply - делиться глубоко
annual share - годовая доля
renewable share - возобновляемая доля
share into - доля в
we share the view - мы разделяем мнение
Синонимы к share: ration, cut, percentage, allocation, serving, quota, allowance, division, measure, commission
Антонимы к share: be selfish, combine, unite, withhold, avoid, take no part in, whole, hold, keep, have no share in
Значение share: a part or portion of a larger amount that is divided among a number of people, or to which a number of people contribute.
A multiple access method makes it possible for several transmitters connected to the same physical medium to share its capacity. |
К его облегчению, новый британский премьер-министр Веллингтон и его кабинет в равной степени опасались отдать России верх на Балканах. |
The Fourth Dynasty pharaoh Shepseskaf either did not share an interest in, or have the capacity to undertake pyramid construction like his predecessors. |
Фараон Четвертой династии Шепсескаф либо не разделял интереса к пирамидам, либо имел возможность заниматься их строительством, как и его предшественники. |
This would lead to Russia losing its share in the global oil market, and it would be up for grabs for producers with spare capacity. |
Это приведет к потере Россией части своей доли на мировом нефтяном рынке, которая станет доступна странам с имеющимися резервными мощностями. |
Higher-speed express train service allowed more trains to share the tracks and improved rail transport capacity. |
Более скоростное курьерское железнодорожное сообщение позволило большему количеству поездов совместно использовать рельсы и повысить пропускную способность железнодорожного транспорта. |
In circuit switching, each user typically gets a fixed share of the channel capacity. |
При коммутации каналов каждый пользователь обычно получает фиксированную долю пропускной способности канала. |
The women in the waggons-and even those of gentle strain in the carriages-seem, to share the frenzied spite against the prisoner-all save that one, who sits screened behind the curtain. |
Женщины в фургонах и даже те, что сидят в каретах, разделяют бешеную злобу против обвиняемого - все, за исключением одной, скрытой занавесками. |
In fact, PepsiCo holds a 25% share of the market with products like Quaker cereals and fortified Tropicana juices, which qualify for FDA-approved health claims. |
На самом деле, PepsiCo удерживает 25% от доли рынка по производству таких продуктов, как изделия из зерновых злаков Quaker и витаминизированные соки Tropicana, которые относятся к разряду одобренных FDA полезных для здоровья продуктов. |
What kind of information do you share? |
Какого рода информацию ты выкладываешь в сеть? |
When he was a young man, he swindled a ship, hired it to privateers, and earned a share of their spoils for his trouble. |
В молодости он раздобыл корабль, ссудил его каперам и получал долю от их добычи. |
There was clear recognition that partnerships are an important ingredient of any capacity-building efforts. |
Партнерство, как четко признавалось, является важным составным элементом любых усилий по созданию потенциала. |
If the cost of administering a subsidy scheme accounts for a large share of the scheme's total cost, then the subsidy is unlikely to bring any net benefit. |
Если стоимость управления программой субсидирования составляет значительную долю общей стоимости этой программы, то данная субсидия вряд ли принесет какую-либо чистую выгоду. |
You can choose to pay for your subscription on a monthly or yearly basis, and the Office 365 Home plan lets you share your subscription with up to four members of your household. |
Вы можете выбрать способ оплаты подписки (ежемесячно или ежегодно), а план Office 365 для дома позволяет предоставить доступ к подписке четырем членам вашей семьи. |
You acknowledge that we derive our revenue as fixed share of the spread regardless of you winning or losing deals. |
Вы признаете, что мы получаем прибыль в виде фиксированного процента спреда, независимо от результата ваших сделок. |
The Share dialog lets people publish stories from your app without Facebook Login or the publish_actions permission. |
Диалог «Поделиться» позволяет людям публиковать новости из вашего приложения, даже если они не вошли через Facebook или не предоставили разрешение publish_actions. |
Заработайте до 600 долларов США по системе CPA или получите 40% дохода в качестве партнера |
|
The save button lets people save items or services to a private list on Facebook, share it with friends, and receive relevant notifications. |
Кнопка «Сохранить» позволяет людям сохранять товары или услуги в частном списке на Facebook, делиться им с друзьями и получать актуальные уведомления. |
The Shelter has capacity to accommodate approximately 150 lodgers. |
Приют в состоянии разместить примерно 150 проживающих. |
If you know something, then you can share that – and then the whole world gets richer. |
Если вы что-то знаете, вы можете поделиться своими знаниями с другими — тогда весь мир станет богаче. |
We support continued efforts by the Secretariat to enhance its rapid deployment capacity and enhance its communication with troop-contributing countries. |
Мы поддерживаем постоянные усилия Секретариата по наращиванию его потенциала быстрого развертывания и совершенствованию его контактов и связей со странами, предоставляющими свои воинские контингенты. |
There has never been a vehicle quite like it: a reusable spacecraft, with the beauty of an airplane, the capacity to carry eight astronauts to space and a 60-foot payload bay. |
Такой машины не было ни у кого и никогда: корабль многоразового использования, красивый и изящный как самолет, способный доставить на орбиту восемь астронавтов и имеющий 60-футовый грузовой отсек. |
Lead forms open up natively and instantly on Facebook, which makes it easy for potential customers to share information with your business. |
Формы для генерации лидов открываются на Facebook мгновенно и в нативном формате, так что ваши потенциальные клиенты смогут легко передать информацию о себе вашей компании. |
If you share a photo at a lower resolution, we enlarge it to a width of 320 pixels. |
Если вы делитесь фото с более низким разрешением, мы увеличиваем его ширину до 320 пикселей. |
You detain Barillo with the information that you have, then you join me and share the spoils. |
Задержи Барийо на основе имеющейся информации, и милости просим разделить со мной останки. |
And we walked in the classroom, and Lane came running up to her and offered to share her crayons with her. |
Но когда она вошла в класс, к ней сразу же подбежала Лейн и предложила поделиться с ней цветными карандашами. |
Лепешку и парочку роллов. |
|
If you wanna share camp rations in my tent, I'd be delighted. |
Если Вы хотите разделить со мной походной рацион в моей палатке. То я с удовольствием. |
Since then, every whisper I hear, somebody leans forward to share a confidence with me, I don't even hear the words. |
С тех пор, когда я слышу шёпот, когда кто-то наклоняется ко мне, чтобы поделиться со мной чем-то секретным, я не слышу слова. |
А если мы станем неспокойными, то цены на наши акции упадут. |
|
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней. |
|
She's a baby. She's not a time-share in Cabo. |
Она ребёнок, а не таймшер в Кабо. |
Holy Father, the other day I was reflecting on the fact that the one thing on which we share a single view is the management of the Tonino Pettola case. |
Святой отец, на днях я размышлял о том, что единственное, в чем наши взгляды совпадают, то, как мы ведем дело Тонино Петтола. |
Всем поровну - по две с половиной тысячи. |
|
Нашли что-то общее? |
|
If I dare, it's because I'm becoming aware of us as a pair of us each accepting a share of what's there. |
Я осмелюсь, если буду уверен, что мы как пара разделим все, что здесь есть. |
He says if I move out, he'll pay you for your share of the furniture and the security deposit. |
Он говорит, что если я освобожу квартиру, то он выплатит твою долю в стоимости мебели и залоговый депозит. |
Because he knew that your father is no longer a threat to him. He had so much contempt to him that he was willing to share that lousy credit with him. |
что твой отец ему не угроза. что он был готов поделиться с ним этой бессодержательной признательностью. |
I know he doesn't share my views, but foreign policy is and will remain the preserve of the head of State. |
Он не разделяет моих взглядов, но иностранная политика должна оставаться сферой компетенции главы страны. |
I ask you all to work together and share any information leading to their arrest |
Я прошу вас действовать совместно и делиться любой информацией, необходимой для ареста. |
You can stay if you wish and eat of the food and drink of the wine, but not too bloody much, and share in the work if thee wishes. |
Оставайся с нами, если хочешь, ешь хлеб, пей вино, только смотри, знай меру. И если хочешь, работай вместе с нами. |
Unfortunately, you're gonna have to share her love of enclosed spaces. |
К сожалению, вам придёться разделить её любовь к замкнутым пространствам. |
I'm gonna share that for show-and-tell because Grandma used to read it to you. |
Я взял ее в школу, потому что тебе ее бабушка читала. |
I've come here today to share how that dream is slowly... becoming a reality. |
Я сегодня здесь, чтобы показать вам как мечта.... становится реальностью. |
Oscar contributed most and wanted a greater share of the profits. |
Оскар вкладывал больше и хотел большую долю от прибыли. |
And while God may not give us any answers, he has given us the capacity for love. |
И даже если Господь не дает нам ответов, он даровал нам способность любить. |
They seek me out to share their confidences. |
Меня ищут, чтобы поделиться сокровенным. |
Наши пациенты знают, что мы делимся историями болезни. |
|
Thank you for letting me share that experience, which has not advanced our cause one iota. |
Спасибо, что позволил мне поучаствовать в событиях, которые ни на йоту не продвинули наше дело. |
They are cheaper to build and operate, but tend to be slower and have less capacity. |
Они дешевле в строительстве и эксплуатации, но, как правило, медленнее и имеют меньшую мощность. |
Properties that are influenced by soil texture include porosity, permeability, infiltration, shrink-swell rate, water-holding capacity, and susceptibility to erosion. |
Свойства, на которые влияет структура почвы, включают в себя пористость, проницаемость, инфильтрацию, скорость набухания, влагоудерживающую способность и подверженность эрозии. |
The longer breeding seasons in Southern Europe can also lead to reproductive capacity in worker bees, making L. malachurum in those regions not purely eusocial. |
Более длительные сезоны размножения в Южной Европе также могут привести к репродуктивной способности рабочих пчел, что делает L. malachurum в этих регионах не только эусоциальным. |
The band also released a DVD of their live performance at Elland Road from 24 May where they played to a sold out capacity crowd of 40,000 people. |
Группа также выпустила DVD с их живым выступлением на Elland Road от 24 мая, где они играли в Аншлаге вместимостью 40 000 человек. |
It built two wharfs with an annual handling capacity of 300,000 to 400,000 tons each and four wharfs with an annual handling capacity of 100,000 tons each. |
Он построил два причала с годовой пропускной способностью от 300 000 до 400 000 тонн каждый и четыре причала с годовой пропускной способностью 100 000 тонн каждый. |
These would be far more capable than fixed-wing aircraft in terms of pure cargo carrying capacity for decades. |
Они будут гораздо более мощными, чем самолеты с неподвижным крылом, с точки зрения чистой грузоподъемности в течение десятилетий. |
The capacity for selfing in these fishes has apparently persisted for at least several hundred thousand years. |
Способность к саморазвитию у этих рыб, по-видимому, сохраняется по меньшей мере в течение нескольких сотен тысяч лет. |
By 5 March 2015, as oil production outpaces oil demand by 1.5 million barrels a day, storage capacity globally is dwindling. |
К 5 марта 2015 года, когда добыча нефти опережает спрос на нефть на 1,5 миллиона баррелей в день, мощности по хранению нефти в мире сокращаются. |
It works by detecting a user's bandwidth and CPU capacity in real time and adjusting the quality of the media stream accordingly. |
Он работает, обнаруживая пропускную способность пользователя и емкость процессора в режиме реального времени и соответствующим образом регулируя качество МедиаПотока. |
The sector is unique in its capacity to provide fresh programming by and for indigenous, ethnic and RPH communities. |
Поскольку линька требует значительных затрат энергии, вполне вероятно, что некоторые значительные эволюционные преимущества компенсируют это. |
The capacity utilization in the industry has been around 70 percent for the last three years. |
За последние три года загрузка производственных мощностей в отрасли составила около 70 процентов. |
As the bladder reaches capacity, patients typically feel some mild discomfort and the urge to urinate. |
По мере того как мочевой пузырь достигает емкости, пациенты обычно чувствуют некоторый слабый дискомфорт и позыв к мочеиспусканию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «capacity share».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «capacity share» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: capacity, share , а также произношение и транскрипцию к «capacity share». Также, к фразе «capacity share» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.