Chamber cases - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: камера, палата, комната, полость, патронник, прострел, камора, ночной горшок, контора адвоката, кабинет судьи
adjective: камерный
verb: заключать в камеру, высверливать, рассверливать, расширять дно скважины
two-chamber parliament - двухпалатный парламент
sack fumigation chamber - камера фумигации мешков
chamber music ensemble - камерный ансамбль
temperature shock chamber - Температура ударной камеры
review chamber - обзор камеры
chamber music evenings - камерные музыкальные вечера
chamber orchestras - камерные оркестры
central chamber - центральная камера
chamber of the court - палата суда
clear the chamber - очистить камеру
Синонимы к chamber: auditorium, hall, room, assembly room, bedchamber, bedroom, boudoir, bower, cavity, ventricle
Антонимы к chamber: hallway, corridor, path, alleyway, walkway, all, aloneness, antagonism, attic, basement
Значение chamber: a large room used for formal or public events.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
unless in cases of - если не в случаях
appropriate cases - соответствующие случаи
cases brought - доведенные
prior cases - предыдущие случаи
annual cases - случаев в год
cases to the police - дела в полицию
in trafficking cases - в делах о торговле людьми
cases a day - случаев в день
in fewer cases - в меньшем числе случаев
too few cases - слишком мало случаев
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
The Appeals Chamber's Judgements in these four pending cases are currently being drafted. |
В настоящее время ведется подготовка постановлений Апелляционной камеры по этим четырем рассматриваемым делам. |
Immediate treatment with 100% oxygen, followed by recompression in a hyperbaric chamber, will in most cases result in no long-term effects. |
Немедленное лечение 100% кислородом с последующей рекомпрессией в гипербарической камере в большинстве случаев не приводит к долгосрочным эффектам. |
In the worst cases, these air bearings consist of a concave bearing surface instead of a chamber. |
В худшем случае эти воздушные подшипники состоят из вогнутой опорной поверхности вместо камеры. |
In some cases, a secret door to a burial chamber was hidden behind a statue. |
В некоторых случаях за статуей скрывалась потайная дверь в погребальную камеру. |
The Appeals Chamber handed down final judgements in three cases, bringing the total number of cases disposed of on appeal to five. |
Апелляционная камера вынесла окончательное постановление по трем делам, завершив рассмотрение пяти дел по апелляциям. |
In most cases the patient can be adequately treated in a monoplace chamber at the receiving hospital. |
В большинстве случаев пациент может быть адекватно пролечен в моноплазменной камере приемного стационара. |
In rare cases of extreme ocular exposure to mustard gas vapors, corneal ulceration, anterior chamber scarring, and neovascularization have occurred. |
В редких случаях чрезмерного воздействия паров иприта на глаза возникают изъязвления роговицы, рубцевание передней камеры и неоваскуляризация. |
Tests have shown that steel-cased Wolf cases do not obturate sufficiently to form a good gas seal against the chamber when compared to brass-cased ammunition. |
Испытания показали, что гильзы волка в стальной оболочке не обтюрируются достаточно, чтобы образовать хорошее газовое уплотнение против камеры по сравнению с патронами в латунной оболочке. |
All these changes have led to significant improvements in both the actual process and the pace of disposition of cases by the Appeals Chamber. |
Все эти изменения позволили добиться существенных улучшений как фактического процесса, так и темпов разрешения дел Апелляционной камерой. |
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases. |
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ. |
Мы разбирали три кейса в день. |
|
Get some statistics on the number of missing children cases this year? |
Собрать статистические данные о пропавших детях в этом году? |
The tapestries and hangings that had once warmed the walls and given color to the stone chamber were gone. |
Гобелены и занавеси, которые прежде украшали каменные стены и оживляли комнату, исчезли. |
In most cases the personnel would stop to remove a dog tag or other identification if there was time. |
В большинстве случаев бойцы останавливались забрать солдатский медальон или другое удостоверение личности, когда позволяло время. |
This situation explained the different treatment afforded to similar cases by the Superior Court in 1996 and 2001 without the law having changed. |
Этим объясняется тот факт, что Высокий суд по-разному подошел к рассмотрению одних и тех же дел в 1996 и 2001 годах, несмотря на то, что сам закон не менялся. |
However, in cases clearly involving public funds, consideration could be given to the possibility of maximizing recovery. |
Однако в тех случаях, когда речь прямо идет о государственных средствах, может быть рассмотрена возможность максимизации изъятия. |
There are several hundred million cases each year and some four million deaths. |
На их долю ежегодно приходится несколько сотен миллионов заболеваний и примерно четыре миллиона смертных случаев. |
In other cases trucks carrying food supplies were barred from reaching areas of distribution. |
В других случаях грузовики с продовольствием не допускались в районы распределения помощи. |
About one sixth of them were found by the Chamber to be justified. |
Примерно шестую часть этих жалоб Коллегия признала обоснованными. |
No head office markup of costs is permitted, except in certain cases. |
За исключением конкретных случаев, никакие надбавки к расходам главной конторы не разрешаются. |
I built that cell to contain him, not for you to use as a torture chamber. |
Я построил эту клетку, но это вам не камера пыток. |
However, the Committee was obliged to consider cases of discrimination whereby people could not obtain nationality because they belonged to a certain group. |
Однако Комитет обязан рассмотреть случаи проявления дискриминации, когда лицам было отказано в предоставлении гражданства в силу их принадлежности к той или иной группе. |
Bomb explosion cases 76. Eight bombs exploded between 19 March and 16 September 2005. |
В период с 19 марта по 16 сентября 2005 года было взорвано восемь бомб. |
The issue was brought to light in connection with the investigation of the Daewoosa Samoa garment factory and the medical insurance fraud cases. |
Этот вопрос возник в связи с расследованием случаев мошенничества на швейной фабрике «Деуса Самоа» и в сфере медицинского страхования. |
United Nations Television provides pool television coverage in all cases. |
Телевидение Организации Объединенных Наций обеспечивает телевизионное освещение событий во всех случаях. |
In some cases, participation in the missions turned out to be counter-productive in terms of their career development and promotion. |
В некоторых случаях участие женщин в составе миссий оказывается контрпродуктивным с точки зрения развития их карьеры и продвижения по службе. |
In many cases, founders of platforms are unknown, hard to track, or provide insufficient information about their origin. |
Зачастую основатели этих платформ остаются неизвестными или предоставляют о себе недостаточно полную информацию. |
Yet, these liabilities are just as real as the existing public debt and, in quite a few cases, their present value is as high or higher than the public debt numbers. |
Тем не менее, эти обязательства столь же реальны, как и существующий государственный долг, и достаточно часто их текущая стоимость сопоставима с государственным долгом или даже превосходит его. |
But in other cases, opposition to America's preferences is wrought by public sentiment and goes against the instincts of leaders who know better. |
Но в других случаях оппозиция американским предпочтениям вызвана общественным чувством и идет вразрез с инстинктами лучше знающих лидеров. |
And I feel terrible that one of our Fresh Start pilot cases appears to be responsible, but that doesn't negate the good that this program can do. |
И я чувствую себя ужасно из-за того, что это случилось из-за одного из первых участников программы Начни сначала, но это не умаляет все то хорошее, что эта программа может сделать. |
With his academic life's dream right in front of him and the thinning air in the chamber, he was in no mood to dawdle. |
Всю свою жизнь ученого он мечтал о том, чтобы взглянуть на этот манускрипт. Разреженная атмосфера хранилища тоже заставляла спешить. |
To establish that the gas chamber can be reasonably painless, all Michael has to do is breathe in the noxious gas calmly and deeply and say his full name and date of birth. |
Чтобы доказать, что газовая камера может быть безболезненной, Майкл должен вдыхать токсичный газ спокойно и глубоко, после чего назвать своё полное имя и дату рождения. |
One man said: 'The Chamber has left Paris. |
Правительство оставило Париж, - сказал кто-то. |
She was standing with her guards before the entrance to the audience chamber, and as I approached she gave me one haughty glance and turned her back full upon me. |
Она стояла со своими стражницами перед входом в приемный зал и при моем приближении отвернулась, смерив меня надменным взглядом. |
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune. |
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
I was working as an analyst on low level immigration cases when he cut a deal. |
Я работала аналитиком по мелким иммиграционным делам, когда он заключил сделку. |
So our best bet is to present three bellwether cases... |
Поэтому самым лучшим для нас будет представить перед судом три самых тяжелых случая... |
Any cases with even a hint of similarity to Cade Matthews' murder? |
К любым делам, хотя бы отдалённо напоминающим убийство Кейда Мэттьюса? |
And conduct an internal investigation into all cases he was involved in. |
И открою расследование по всем делам, в которые он был вовлечен. |
We are quite comfortable not giving advance warning in cases like this. |
Нам особенно удобно не предупреждать заблаговременно в таких случаях. |
I can be obstinate, too, in such cases. |
А я в таких случаях тоже упрямый человек: на каприз я отвечаю тоже капризом. |
Эти огромные мужланы считают, что я на них напал? |
|
Who's gonna handle cases whenever you're just so busy paying back favors from all the people who helped get you elected? |
А кто будет заниматься делами тогда, когда вы заняты оказанием ответных услуг людям, которые помогли вам на выборах? |
All week long on divers occasions he had stood in the council-chamber where the committee had been conducting its hearings. |
Целую неделю, день за днем, проводил он в одной из зал ратуши, где шли заседания комитета. |
I'm sorry to pull the ripcord, but that chamber of commerce guy... my daughter worked with him at the Senate office. |
Мне жаль, что я перетягиваю все на себя, но человек из палаты торговли... Моя дочь работала с ним в офисе Сенатора. |
In some cases, the modified properties of copolymer are more desirable for a particular application. |
В некоторых случаях модифицированные свойства сополимера более желательны для конкретного применения. |
In some cases the lavishness of noble tables was outdone by Benedictine monasteries, which served as many as sixteen courses during certain feast days. |
В некоторых случаях роскошь благородных столов уступала бенедиктинским монастырям, которые в определенные праздничные дни подавали до шестнадцати блюд. |
Administrators should take care not to speedy delete pages or media except in the most obvious cases. |
Администраторы должны позаботиться о том, чтобы не удалять быстро страницы или носители, за исключением самых очевидных случаев. |
The rule is often applied in negligence cases, though it is sometimes invoked in other areas of law. |
Это правило часто применяется в случаях халатности, хотя иногда оно применяется и в других областях права. |
This can be extremely damaging to the track, and in extreme cases can actually cause the driving wheels to leave the track entirely. |
Это может быть чрезвычайно опасно для трассы, А в крайних случаях может даже привести к тому, что ведущие колеса полностью покинут трассу. |
At present a donor can run the risk of paternity proceedings if his donations are used in such cases. |
В настоящее время донор может подвергнуться риску отцовства, если его пожертвования используются в таких случаях. |
Surgical management is limited in some cases due to insufficient financial resources and availability. |
Хирургическое лечение в некоторых случаях ограничено из-за недостаточных финансовых ресурсов и доступности. |
It was supported by the AFL-CIO but opposed by the U.S. Chamber of Commerce. |
Он был поддержан AFL-CIO, но против него выступила торговая палата США. |
There was room inside the chamber for a coffin and grave goods. |
Внутри помещения нашлось место для гроба и погребальных принадлежностей. |
The Federation council chamber was a large set filled with representatives from many alien races. |
Зал Совета Федерации представлял собой большой зал, заполненный представителями многих инопланетных рас. |
A liquid rocket engine often employs regenerative cooling, which uses the fuel or less commonly the oxidiser to cool the chamber and nozzle. |
Жидкостный ракетный двигатель часто использует регенеративное охлаждение, которое использует топливо или реже окислитель для охлаждения камеры и сопла. |
I looked for gas chamber blueprints on Nizkor site. |
Я искал чертежи газовых камер на площадке Низкор. |
A pipe leads from the tank to a poppet valve, and then to the decomposition chamber of the rocket motor. |
Труба ведет от бака к тарельчатому клапану, а затем к камере разложения ракетного двигателя. |
The vapor mixture is ejected into a vacuum chamber via a small hole, producing a supersonic molecular beam. |
Паровая смесь выбрасывается в вакуумную камеру через небольшое отверстие, образуя сверхзвуковой молекулярный пучок. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «chamber cases».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «chamber cases» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: chamber, cases , а также произношение и транскрипцию к «chamber cases». Также, к фразе «chamber cases» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.