Charade of - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Charade of - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
шарада
Translate

- charade [noun]

noun: шарада

  • charade circuit - автодром Charade

  • Синонимы к charade: mockery, travesty, farce, act, parody, pretense, pantomime, masquerade, lampoon, spoof

    Антонимы к charade: honesty, answer, clarification, explanation, explication, interpretation, key, puzzle piece, real, resolution

    Значение charade: an absurd pretense intended to create a pleasant or respectable appearance.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для


travesty, misrepresentation of, sham of


I appreciate your commitment to authenticity, my dear Sameen, but, uh, it's time to call off this charade, don't you think?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ценю, c какой преданностью вы вжились в роль, моя дорогая Самин, но не пора ли заканчивать эту игру, как вы полагаете?

After Wild Blue Yonder disbanded, Frontline offered Lewis a solo recording contract at the age of 17. Beyond the Charade, her first solo project, was released in 1987.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того, как Wild Blue Yonder распался, Frontline предложила Льюису контракт на сольную запись в возрасте 17 лет. Beyond The Charade, ее первый сольный проект, был выпущен в 1987 году.

We both know that you're gonna give the spot to me, but I love that you're keeping up the charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы оба знаем, что ты отдашь договор мне, но я люблю как ты придерживаешься шарады.

What excitable baby barrister got roped into this grand charade?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какой юный барристер попался на эту шараду?

I'm telling you, you should never have entered into the charade that is wedded matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю тебе, что ты никогда не должен был входить в игру под названем супружеская матримония.

I was wondering how long you could play out this little charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.

This whole charade goes way beyond any paltry scandal I might find myself in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся эта шарада выходит за рамки любого ничтожного скандала в котором мог бы быть замешан.

In fact, this is all a pointless charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фактически, все это бессмысленная шарада.

The Starlet competed against cars like the Daihatsu Charade, Suzuki Cultus/Swift, and various European subcompacts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старлетка соревновалась с такими автомобилями, как Daihatsu Charade, Suzuki Cultus/Swift и различными европейскими субкомпактами.

What exactly it had to do with the word in the charade nobody knew, but it did not matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какое это имело отношение к слову в шараде -никто не знал, но это было не важно.

We shall simply witness a, a meaningless charade that will prove nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет бессмысленная шарада, она ничего не докажет...

But if there is some insurmountable obstacle in your relationship, everyone will understand if you don't want to keep up the charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если есть какое-то непреодолимое препядствие в ваших отношениях, все поймут если ты не хочешь продолжать этот фарс.

Defeating Steggor, Narra discovers Venturak, the charade over, preparing to abscond with Compucore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Победив Стеггора, Нарра обнаруживает Вентурака, шарада закончена, готовясь скрыться с Компукором.

I can't keep up this clever charade any longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я больше не смогу удержать эту шараду в секрете.

Do you imagine Earth Alliance will permit this charade?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаете, что Земной Альянс позволит осуществиться задуманному вами?

Then we settle up and end this little charade before it gets out of hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тогда мы закончим эту маленькую шараду, прежде чем ситуация начнет выходить из-под контроля.

As if the entire day up to that point had been a pointless and somewhat useless charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будто весь день до этой минуты был только бесцельный и ненужный фарс.

Don't have to keep up the charade with Humphrey for me any longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе больше не нужно продолжать этот фарс с Хамфри ради меня.

But with a little luck, this charade could blow apart a burgeoning Iranian-Russian alliance and perhaps even turn the Iranian regime upon itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если вдруг повезет, этот фарс мог бы помочь разнести на куски зарождающийся ирано-российский альянс и, возможно, даже обратить иранский режим против самого себя.

If this charade doesn’t stop, the system will just keep replicating itself without ever changing — and the hopes of yet another Ukrainian revolution will have been betrayed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если этот фарс не прекратится, то нынешняя система просто продолжит самовоспроизводиться без изменения, а надежды очередной украинской революции опять придется признать обманутыми.

An excellent charade indeed! and very much to the purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В самом деле, отличная шарада! И очень кстати.

Unfortunately, it's not a charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, это не шарады.

What kind of a man forces his children to participate in a charade like this?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что за человек вынуждает своих детей учавствовать в подобной шараде?

This whole negotiation has been a charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти переговоры были фарсом.

What ever Tristan's role in this charade may be, have no fear, I will discover it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какую бы роль не играл Тристан в этом фарсе, не бойся, я его отыщу.

I should have been done with this charade years ago!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должна была покончить с этим цирком давно!

Then why would he go through that charade... unless he had reason to change his mind about letting you go?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачем же он устроил этот цирк? У него должны были быть причины, чтобы передумать.

Now let's stop this little charade and at least have one moment of true honesty between us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что хватит загадок. Хотя бы сейчас будь честна со мной

Did you believe the riding accident this whole charade?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы купились на несчастный случай с лошадью? И весь этот маскарад?

And you let me go through that idiotic charade the other night and said nothing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты мне в тот раз загадывал какие-то дурацкие загадки и ничего не сказал?!

My charade fooled the insufferable Holylanders! And even that little stone idiot!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обманул ничтожных обитателей Священных Земель, и даже этого каменного дурака!

Can we we not stop this charade? Inspector?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пора ли прекратить разгадывать эти шарады, старший инспектор?

While the author and the victims alike treated the whole matter as a silly public charade, this one man, by taking it seriously, sprang suddenly into a throne of artistic omnipotence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И сам царственный шутник, и его жертвы полагали, что заняты дурацким розыгрышем; лишь один человек принял его всерьез и сделался всемогущим художником.

Then I realised, we had done this same silly charade our entire lives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тут я понял, что мы разыгрывали этот дурацкий спектакль миллион раз.

You seem to be enjoying your little charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, тебе доставляет удовольствие играть в шпионов.

My dad went through this charade so I'd believe in Santa Claus. He put a cot by the fireplace so Santa could take a nap...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец придумывал всякие штучки для Санта Клауса выставлял кроватку, чтоб Санта Клаус смог отдохнуть.

Don't bother answering, but know this, if you truly feel a need to continue with the charade, I will make it my personal mission to destroy any hope of a law degree in your future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не трудись с ответом, просто запомни одно - если ты и дальше будешь продолжать ломать эту комедию, я сделаю все, чтобы уничтожить у тебя даже намек на надежду, что ты когда-нибудь станешь юристом.

So just drop the charade... and tell us what transpired tonight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что отставим шарады, расскажите нам, что вы узнали сегодня ночью.

If he had even bothered to show up, I'm sure he would agree that this charade is totally unhealthy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы он потрудился явиться сюда, он бы полностью согласился, что эта история – нездоровая штука!

Unfortunately, I see no choice but to telephone Crown prosecutor Daniels and tell him the charade is over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К несчастью, мне остаётся только телефонировать королевскому прокурору Дэниэлсу и сказать ему, что дело проиграно.

But close enough to make him come running to make the imposture, eh? -A charade that cost him his life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но достаточно близки, чтобы втянуть в аферу, которая стоила ему жизни.

And by and by, you will grow tired of perpetuating this charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вскоре ты начнешь уставать от этого цирка.

Just keep doing your superficial charade in Larry Land, 'cause I don't want any part of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можешь продолжать свой легкомысленный спектакль в стране Ларри, но я в этом не участвую.

In the interests of making this cohabitation charade work for us, we should do everything we can to try and make day-to-day life as easy and enjoyable as possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы эта пародия на сожительство работала на нас, мы должны приложить все усилия, чтобы сделать нашу повседневную жизнь как можно легче и приятней.

You must make my apologies to your friend; but so good a charade must not be confined to one or two.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Вы должны принести за меня извинения вашему другу, но шарада его так хороша, что грех ограничивать число ее ценителей одним или двумя.

Continuing this charade only puts them in danger. I need to warn them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут оказаться в опасности, и я обязан их предупредить.

You will put an end to this shameful charade today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты закончишь этот позорный фарс сегодня.

This charade... of you pretending to care about me was a waste of your time because I don't know where it is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта шарада... твоя притворная забота обо мне была пустой тратой времени. потому что я не знаю, где она.

Always you point the finger, you play out the charade of fearing him, you tell us of his temper most wicked, all are lies!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы всегда делали вид, изображали свой страх перед ним, рассказывали о его диком нраве. Это ложь.

This little domestic charade of yours hasn't changed you one bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это твоя маленькая домашняя история тебя совсем не изменила.

I know you helped her steal that drive back, and I know that this charade of an event is your alibi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что ты помог ей украсть эту флэшку и знаю, что эта череда событий - твое алиби

Where was the beautiful black-eyed Houri whose appearance in the first charade had caused such delight?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куда девалась черноокая гурия, появление которой в первой шараде вызвало такие восторги!

I allowed this charade to be played out for one reason only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я позволил вам играть в эту игру с одной целью.

An athletic competition where both parties are competing their hardest is certainly more honorable than whatever this charade is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спортивное соревнование, где обе стороны соревнуются изо всех сил, это определённо более достойно, чем тот балаган, что происходит сейчас.

When the heartbroken Grindle breaks down, Molly refuses to play out the charade and reveals her true self to Grindle, thereby exposing Stanton as a fake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда разбитое сердце Гриндла ломается, Молли отказывается разыгрывать шараду и раскрывает свою истинную сущность Гриндлу, тем самым разоблачая Стэнтона как подделку.

It effectively replaced the similar sized Charade, which was produced alongside it for a year until being discontinued in 1999.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он эффективно заменил шараду аналогичного размера, которая производилась вместе с ним в течение года, пока не была прекращена в 1999 году.

The Greek Automeccanica company, founded in 1979, developed an off-road style torpedo design version of the Charade à la the Citroën Méhari.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Греческая компания Automeccanica, основанная в 1979 году, разработала внедорожную версию торпедного дизайна Charade à la Citroën Méhari.

The Swiss Daihatsu importer campaigned a Charade Turbo in their national Group A rally championship in 1985, with Florence L'Huillier as a driver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швейцарский импортер Daihatsu провел кампанию Charade Turbo в своем национальном чемпионате по ралли группы А в 1985 году, с Флоренс Л'Юйе в качестве водителя.

When Bergman discovers that he has been lying about having a wife, she concocts a charade with another man in order to win Grant's full affection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Бергман обнаруживает, что он солгал о том, что у него есть жена, она придумывает шараду с другим мужчиной, чтобы завоевать полную привязанность Гранта.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «charade of». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «charade of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: charade, of , а также произношение и транскрипцию к «charade of». Также, к фразе «charade of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information