Clinical trials in humans - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
good clinical practice - надлежащая клиническая практика
clinical experience with - клинический опыт
clinical scientist - клиническое ученый
clinical committee - клиническое комитет
managing clinical trials - управление клиническими испытаниями
clinical context - клинический контекст
clinical surgery - клиническая хирургия
clinical waste - медицинские отходы
clinical pathological - клиническая патологическая
clinical indices - клинические показатели
Синонимы к clinical: remote, aloof, impersonal, distant, neutral, detached, indifferent, removed, unfeeling, dispassionate
Антонимы к clinical: passionate, feeling, subjective
Значение clinical: of or relating to the observation and treatment of actual patients rather than theoretical or laboratory studies.
noun: суд, испытание, судебное разбирательство, судебный процесс, проба, опыт, попытка, искушение, разведка, переживание
acceptance trials - приемные испытания
benchmark trials - стендовые испытания
evaluation trials - аттестационное испытание
in field trials - в полевых испытаниях
across clinical trials - через клинические испытания
some trials - некоторые испытания
completing trials - комплектующие испытания
key trials - основные испытания
commencement of the trials - Начало испытаний
human rights trials - испытания по правам человека
Синонимы к trials: legal proceedings, proceedings, hearing, tribunal, lawsuit, suit, court case, judicial proceedings, appeal, assize
Антонимы к trials: peaces, happinesses
Значение trials: a formal examination of evidence before a judge, and typically before a jury, in order to decide guilt in a case of criminal or civil proceedings.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
steep in - крутой
engage in conversation - участвовать в разговоре
in troth - в troth
in years - годами
in the state of nature - неизбежно
go in opposition to - идти в оппозицию
in ruins - в руинах
dabble in - баловать в
in human form - в человеческой форме
in the days of yore - в дни
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
uninhabitable for humans - непригодный для людей
harmful effects on humans - Вредное воздействие на человека
humans on the other hand - люди, с другой стороны,
of humans - людей
most humans - большинство людей
ancient humans - древние люди
humans being - люди, будучи
risk to humans - риск для человека
to help humans - чтобы помочь людям
non-toxic to humans - нетоксичны для человека
Синонимы к humans: mankind, humanity, human race, man, humankind, world, human beings
Антонимы к humans: plants, nonentities, abstracts
Значение humans: plural of human.
Following IND approval, three phases of progressively larger human clinical trials may be conducted. |
После утверждения IND могут быть проведены три фазы постепенно расширяющихся клинических испытаний на людях. |
Identification of biomarkers for DLB will enable treatments to begin sooner and improve the ability to select subjects and measure efficacy in clinical trials. |
Идентификация биомаркеров для ДЛБ позволит начать лечение раньше и улучшить возможность выбора субъектов и измерения эффективности в клинических испытаниях. |
Passed clinical trials, got FDA approval. |
Клинические испытания пройдены, одобрен Минздравом. |
All the clinical trials are shutting down for the hospital sale. |
Все клинические исследование закрываются из-за продажи больницы. |
It's simply that we're dealing with a group of patients who have tried all the standard medicines and haven't responded before they ever come into the medical clinical trials with this drug. |
Просто мы работаем для пациентов, которые испробывали все известные и не излечились. Только после этого они идут в клинику и пробуют это. |
Research begun in the 1970s led to clinical trials in humans of a hCG birth control vaccine. |
Исследования, начатые в 1970-х годах, привели к клиническим испытаниям на людях противозачаточной вакцины против ХГЧ. |
Similar to standard FTD, the primary diagnosis stems from clinical trials that identify the associated symptoms, instead of imaging studies. |
Подобно стандартному FTD, первичный диагноз основывается на клинических испытаниях, которые идентифицируют сопутствующие симптомы, а не на исследованиях визуализации. |
As with any therapeutic intervention, the most convincing and direct proof of the preventive efficacy of antioxidant supplements requires randomized, controlled clinical trials. |
Как и в случае любого терапевтического вмешательства, самое убедительное и прямое доказательство профилактической эффективности антиоксидантных добавок требует рандомизированных, контролируемых клинических испытаний. |
Only double-blind randomized placebo-controlled clinical trials can confirm a hypothesis about the effectiveness of a treatment independently of expectations. |
Только двойные слепые рандомизированные плацебо-контролируемые клинические испытания могут подтвердить гипотезу об эффективности лечения независимо от ожиданий. |
A 2014 meta analysis of rTMS for the treatment of treatment-resistant depression identified 18 sham-controlled clinical trials of good or fair quality. |
В 2014 году метаанализ ртмс для лечения резистентной к лечению депрессии выявил 18 поддельных контролируемых клинических испытаний хорошего или справедливого качества. |
Since brain cancer is one of the most difficult types of cancer to treat, he places a heavy focus on brain cancer in his clinical trials. |
Так как рак мозга является одним из самых трудноизлечимых типов рака, он концентрируется на нём в своих клинических испытаниях. |
And it looks like, given my genome sampling, we might've run out of luck with existing clinical trials. |
И похоже, учитывая отбор пробы моего генома, с существующими клиническими испытаниями удача отвернулась от меня. |
It's still undergoing clinical trials, and there's no documentation suggesting that this will work on humans. |
До сих пор идут клинические исследования, и нет документального подтверждения что это сработает на человеке. |
Neither rate nor rhythm control is superior in people with heart failure when they are compared in various clinical trials. |
Ни частота сердечных сокращений, ни контроль ритма не превосходят показатели у людей с сердечной недостаточностью, когда они сравниваются в различных клинических испытаниях. |
Most of the antibiotics used in meningitis have not been tested directly on people with meningitis in clinical trials. |
Большинство антибиотиков, используемых при менингите, не были испытаны непосредственно на людях с менингитом в клинических испытаниях. |
Currently, there's no timeline for the clinical trials, but it is estimated it will take years to determine if the lab-grown meniscus is safe and effective. |
В настоящее время нет графика клинических испытаний, но, по оценкам, потребуются годы, чтобы определить, является ли выращенный в лаборатории мениск безопасным и эффективным. |
You sell the company to Zymagen, you're in clinical trials by the end of the fiscal year, or we pull the plug and cut our losses. |
Продавайте им компанию, проведите испытания до конца года. Или мы выключаем ток и прекращаем финансирование. |
Some other pharmaceutical companies, who come with an idea, they go to the National Cancer Institute and they receive a handsome grant -fifteen million dollars, whatever, and they do clinical trials. |
Другие фармацевтические компании, когда у них возникает идея, идут в Национальный институт рака и получают приличный грант, 15 миллионов долларов, неважно, и проводят свои клинические испытания. |
So as I stand here tonight, clinical trials are underway with an eye toward fast-tracking AZT and making it available for the public as soon as possible. |
В то время, пока я стою здесь всю ночь, клинические исследования уже в процессе реализации... в отношении применения AZT чтобы сделать его доступным для людей как можно скорее. |
Know any good gags about clinical trials? |
Знаете какие-нибудь классные приколы о клинических испытаниях? |
And one of the things we did is - we just got back from Madagascar; this is what clinical trials for malaria look like |
Мы, к примеру, делали вот что — только что вернулись с Мадагаскара — вот так выглядят клинические испытания... |
We've been actually using adult stem cells now in clinical trials for about 15 years to approach a whole range of topics, particularly in cardiovascular disease. |
Уже примерно 15 лет мы используем взрослые стволовые клетки в клинических исследованиях в попытке найти решения для целого ряда проблем, особенно для лечения сердечно-сосудистых заболеваний. |
Thank you for ruining my clinical trials. |
Спасибо, что похоронил все мои клинические исследования. |
It's an experimental antidepressant undergoing clinical trials pending FDA approval. |
Это экспериментальный антидепрессант, проходит клинические испытания, ожидает одобрения Управления по контролю за лекарствами. |
The DASI has been designed for clinical trials and is not typically used in practice. |
DASI был разработан для клинических испытаний и обычно не используется на практике. |
I can collect baseline data, but without co-clinical mouse trials and staff... |
Я могу собирать начальную информацию, но без параллельных клинических испытаниях на мышах и без сотрудников... |
These inhibitors, which have recently entered clinical trials, cause mitotic arrest and by engaging the spindle assembly checkpoint and induce apoptosis. |
Эти ингибиторы, которые недавно вошли в клинические испытания, вызывают митотическую остановку и, включив контрольную точку сборки веретена, индуцируют апоптоз. |
The phase 2 clinical trials of the MDMA-Assisted Psychotherapy, was publicized at the end of November 2016. |
2-я фаза клинических испытаний психотерапии с помощью МДМА была опубликована в конце ноября 2016 года. |
As of September 2016, no results from the Phase III clinical trials completed in 2012 have been reported. |
По состоянию на сентябрь 2016 года не было получено никаких результатов клинических испытаний III фазы, завершенных в 2012 году. |
Almost none have performed significantly better than a placebo in clinical trials. |
Почти ни один из них не показал себя значительно лучше, чем плацебо в клинических испытаниях. |
In 2007, the WHO organized work on pandemic influenza vaccine development through clinical trials in collaboration with many experts and health officials. |
В 2007 году ВОЗ организовала работу по разработке вакцины против пандемического гриппа путем проведения клинических испытаний в сотрудничестве со многими экспертами и должностными лицами здравоохранения. |
The drug was approved as a cream for oral herpes after clinical trials by the FDA in July 2000. |
Препарат был одобрен в качестве крема для перорального герпеса после клинических испытаний FDA в июле 2000 года. |
Appreciating the fact that breast cancer could spread even before it was treated led to clinical trials testing breast-sparing surgery (lumpectomy). |
Классическим хирургическим вариантом была мастектомия, когда удалялась вся грудь и окружающие ткани. |
I want Q.C. reports, stage-four clinical trials, and RD for all products launched within the last six months |
Мне необходимы отчеты оценки качества, многоуровневых клинический испытаний, а также данные по разработке всех препаратов, выпущенных на рынок за последние шесть месяцев. |
You got a 340, which in clinical trials is a score routinely bested by monkeys. |
У тебя 340 баллов, а это ниже, чем результат, который на испытаниях показывали обезьяны. |
Evidence from published clinical trials on the effectiveness of treatment options is of weak quality and is not strong enough to justify a clinical recommendation. |
Данные опубликованных клинических исследований эффективности различных вариантов лечения имеют низкое качество и недостаточно убедительны для обоснования клинической рекомендации. |
Well-controlled clinical trials are limited and low in quality. |
Хорошо контролируемые клинические испытания ограничены и низкокачественны. |
Meredith has two groundbreaking clinical trials, and I don't have any. |
Мередит участвует в двух инновационных медицинских испытаниях, а у меня нет ни одного. |
Meta-analysis of clinical trials has shown this combined therapy to be more effective than either of its ingredients by themselves. |
Метаанализ клинических испытаний показал, что эта комбинированная терапия более эффективна, чем любой из ее компонентов сам по себе. |
Phase I clinical trials of the vaccine, sponsored and funded by the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, began in February. |
Фаза I клинических испытаний вакцины, спонсируемых и финансируемых Национальным институтом аллергии и инфекционных заболеваний, началась в феврале. |
Today, over 600 clinical trials are open, actively recruiting patients to explore all aspects in immunotherapy. |
На сегодня начато около 600 клинических исследований, куда проводится набор пациентов для изучения всех аспектов иммунотерапии. |
A non-invasive method to help clinicians influence clinical decision making could become the basis of new clinical trials in the future. |
Неинвазивный метод, помогающий врачам влиять на принятие клинических решений, может стать основой для новых клинических исследований в будущем. |
Whilst the National Institutes of Health in the US does not currently allow in utero germline gene transfer clinical trials, in vitro trials are permitted. |
В то время как Национальные институты здравоохранения в США в настоящее время не разрешают клинические испытания переноса генов внутриутробной зародышевой линии, испытания in vitro разрешены. |
Clinical trials of several potential treatments are in progress as of 2019. |
Клинические испытания нескольких потенциальных методов лечения продолжаются с 2019 года. |
We were enrolled in the clinical drug trials, and they were halted during the government shutdown. |
Нас зачислили в программу клинических испытаний лекарств, и ее приостановили во время закрытия правительства. |
Pasteur has also been criticized for keeping secrecy of his procedure and not giving proper pre-clinical trials on animals. |
Пастера также критиковали за то, что он держал в секрете свою процедуру и не проводил должных доклинических испытаний на животных. |
Local communities need to be more involved in establishing the criteria for recruiting participants in clinical trials, as well as the incentives for participation. |
Местной общественности следует принимать более активное участие в определении критериев отбора участников клинических исследований, а также компенсаций за участие в них. |
The drug must go through clinical trials before being approved. |
Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено. |
Research on vitamin D supplements, including large-scale clinical trials, is continuing. |
Продолжаются исследования добавок витамина D, в том числе крупномасштабные клинические испытания. |
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed in clinical trials. |
Именно поэтому такого типа лекарства были неэффективны в клинических исследованиях. |
Well, we're commissioned by pharmaceutal and cosmetic companies to test their products. Uh, to make sure they're safe before using them in human trials. |
Мы уполномочены фармацевтическими и косметическими компаниями протестировать их изделия, убедиться, что они безопасны перед использованием их в пробах на людях |
Once clinical signs arise, they typically get worse over the subsequent weeks and months, eventually leading to recumbency, coma and death. |
Как только появляются клинические признаки, они обычно ухудшаются в течение последующих недель и месяцев, что в конечном итоге приводит к лежачести, коме и смерти. |
This lower-energy waveform has proven more effective in clinical tests, as well as offering a reduced rate of complications and reduced recovery time. |
Эта низкоэнергетическая форма волны доказала свою эффективность в клинических испытаниях, а также предлагает снижение частоты осложнений и сокращение времени восстановления. |
The Council of Ministers issued a directive to OKB-115, for a transonic bomber prototype to be submitted for State Acceptance Trials in July 1954. |
Совет Министров СССР издал директиву ОКБ-115 О передаче опытного образца околозвукового бомбардировщика на государственные приемо-сдаточные испытания в июле 1954 года. |
Furthermore, the problems 2+1 and 2+1, which were included in both training sets, even showed dramatic disruption during the first learning trials of the twos facts. |
Кроме того, задачи 2+1 и 2+1, которые были включены в оба учебных набора, даже показали резкое нарушение во время первых учебных испытаний двух фактов. |
About 12 percent of people with type 1 diabetes have clinical depression. |
Около 12 процентов людей с сахарным диабетом 1 типа имеют клиническую депрессию. |
Infected hairs become brittle, and after three weeks, the clinical presentation of broken hairs is evident. |
Инфицированные волосы становятся ломкими, и через три недели клиническая картина сломанных волос становится очевидной. |
He had five games for a New Zealand Emerging Players team in 1986, and in 1987 and 1988 he played as a flanker in All Blacks trials, scoring a try in both. |
В 1986 году он провел пять матчей за новозеландскую команду Emerging Players, а в 1987 и 1988 годах играл на фланге во всех испытаниях черных, забив гол в обоих. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «clinical trials in humans».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «clinical trials in humans» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: clinical, trials, in, humans , а также произношение и транскрипцию к «clinical trials in humans». Также, к фразе «clinical trials in humans» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.