Considerable cost - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
with considerable bias - с явным пристрастием
considerable distance - порядочное расстояние
in spite of considerable opposition - несмотря на значительную оппозицию
considerable length of time - значительная продолжительность времени
after considerable time - после значительного времени
considerable income - значительный доход
bring about considerable - привести к значительным
considerable capacity - значительная емкость
considerable background - значительный фон
devote considerable attention - уделять значительное внимание
Синонимы к considerable: significant, plentiful, ample, great, appreciable, decent, not to be sneezed at, substantial, tidy, fair
Антонимы к considerable: little, unnoticeable, inconsiderable, small, slight, undistinguished, insignificant, unimportant, unnoteworthy
Значение considerable: notably large in size, amount, or extent.
noun: расходы, стоимость, затраты, издержки, цена, судебные издержки
verb: стоить, обходиться, дорого стоить, расценивать, назначать цену
cost-plus-fixed-fee contract - контракт с оплатой издержек плюс твердая прибыль
adjusted cost base - скорректированная базовая стоимость
property is stated at cost - недвижимость отражается по стоимости
high volume low cost - большой объем низкой стоимости
considered as cost - рассматривается как стоимость
looking at cost - глядя на стоимость
cost less than - стоить меньше
possible cost savings - возможная экономия средств
with cost - с ценой
relevant cost - соответствующие расходы
Синонимы к cost: toll, damage, valuation, levy, fare, quotation, selling price, charge, worth, rate
Антонимы к cost: benefit, income, revenue, profit, advantage, yield, debit
Значение cost: an amount that has to be paid or spent to buy or obtain something.
very expensive, expensive, costly, high cost, cost, pricey, dear, cost intensive, fancy
They had been established in the framework of plans where cost effectiveness of the measures had also been considered. |
Такие показатели были установлены в рамках планов, в которых также учитывается эффективность принимаемых мер с точки зрения затрат. |
Sugar, unlike today, was considered to be a type of spice due to its high cost and humoral qualities. |
Сахар, в отличие от сегодняшнего дня, считался разновидностью пряности из-за его высокой стоимости и гуморальных качеств. |
During its consideration of the administrative cost estimates for 2001, the Committee stressed the need for more accurate and timely budgetary information. |
Два последних письма, направленных Председателем Генеральному секретарю от имени Консультативного комитета, прилагаются к настоящему докладу. |
On the one hand it was not known at present when those cost estimates would be considered. |
С одной стороны, в настоящее время невозможно определить, когда будет рассматриваться эта смета расходов. |
However, the cost of providing air ambulance services is considerable and many, including government-run operations, charge for service. |
Однако стоимость оказания услуг санитарной авиации является значительной, и многие из них, включая государственные операции, взимают плату за обслуживание. |
Ultimately, the F-15 option was not seriously considered, as it was felt there would not be time or cost savings over the Tornado ADV. |
В конечном счете, вариант F-15 всерьез не рассматривался, так как считалось, что не будет никакой экономии времени или затрат на Tornado ADV. |
For instance, if someone is considering pre-ordering movie tickets, but has not actually purchased them yet, the cost remains avoidable. |
Например, если кто-то рассматривает возможность предварительного заказа билетов в кино, но на самом деле еще не приобрел их, стоимость остается приемлемой. |
For novel agents, such as the anti-HER2 antibody Herceptin™, where there is no precedent, this cost must be considered against its novel action, activity, and limited toxicity. |
Для новых препаратов, таких как Герсептин (Herceptin ), антитело против ГЕР2, которому нет аналогов, эта цена должна учитывать новизну действия, активность, ограниченную токсичность. |
Undue administrative cost and burden must be carefully considered. |
При этом необходимо тщательно продумать вопрос о предотвращении излишних административных издержек и об их распределении. |
They do not consider the cost of a preventive service when determining a recommendation. |
Они не учитывают стоимость профилактической услуги при определении рекомендации. |
When you receive the treatment plan and cost estimate you can take your time to consider your options. |
Получив план лечения и предполагаемую сумму затрат, Вы можете спокойно рассмотреть варианты. |
The orders were not Wednesbury unreasonable on the facts, given the considerations of security and cost of resettlement. |
Приказы не были необоснованными по фактам, учитывая соображения безопасности и стоимости переселения. |
The preliminary cost estimates are considered the midpoint of a cost range that could reasonably increase or decrease; |
предварительная смета расходов считается средней величиной в диапазоне расходов, которая может быть уменьшена или увеличена в разумных пределах; |
However, safety or cost considerations may demand that non-energetic plasticizers be used, even in rocket propellants. |
Однако соображения безопасности или стоимости могут потребовать использования неэнергетических пластификаторов даже в ракетных топливах. |
Member States may wish to consider whether this arrangement is cost-effective. |
Государства-члены, возможно, захотят рассмотреть вопрос, является ли такой механизм эффективным с точки зрения затрат. |
At that time, the students used a BASIC Stamp microcontroller at a cost of $50, a considerable expense for many students. |
В то время студенты использовали базовый микроконтроллер марки стоимостью 50 долларов, что для многих студентов было немалым расходом. |
Fabrikam will consider the charge to be part of the cost of the asset. |
Fabrikam учитывает сборы, как часть стоимости актива. |
The economic cost, for example of adding a barrier against radiation, must also be considered when applying the ALARP principle. |
При применении принципа ALARP необходимо также учитывать экономические издержки, например, добавление барьера против излучения. |
The policy cost the government parties considerable political capital, but it will eventually prove its value for a country facing demographic challenges. |
Политика обернулась значительным политическим капиталом для правительственных партий, но в конечном итоге она докажет свою ценность для страны, которая сталкивается с демографическими проблемами. |
The VasClip method, though considered reversible, has had a higher cost and resulted in lower success rates. |
Метод Васклипа, хотя и считается обратимым, имеет более высокую стоимость и приводит к более низким показателям успеха. |
In view of the high cost of construction, it considers that it does not receive enough assistance from the Government. |
Ввиду высокой стоимости строительных работ банк считает, что правительство оказывает ему недостаточную помощь. |
Low-cost labour is considered an advantage in many developing countries, but the state of industrial relations can be a significant factor in investor decisions. |
Наличие дешевой рабочей силы считается одним из преимуществ во многих развивающихся странах, хотя состояние трудовых отношений может выступать важным фактором, влияющим на решения инвесторов. |
Another way to analyze the cost of forgery is to consider the effects of a central bank's monetary policy. |
Еще один способ проанализировать стоимость подделки-это рассмотреть последствия денежно-кредитной политики Центрального банка. |
Designers of the programme studied domestic and international methodology, and considered implementation opportunities and cost effectiveness. |
Составители программы ознакомились с национальными и международными методологиями и рассмотрели возможность осуществления программы и ее эффективность с финансовой точки зрения. |
The cost for switching settings is dependent on the setting being modified but it is now considered to always be expensive. |
Стоимость переключения настроек зависит от изменения настроек, но теперь считается, что это всегда дорого. |
However, the cost of keeping him is likely to be considerable. |
Но цену за Кононенко президент может заплатить немалую. |
They often necessitate the purchase of foodstuffs to feed livestock at considerable cost to farmers. |
Они часто требуют закупки продуктов питания, чтобы прокормить скот при значительных затратах для фермеров. |
Another consideration in terms of cost and technology is the integration of international standard data into existing legacy systems. |
С точки зрения затрат и технологии еще одно соображение предусматривает необходимость включения международных стандартных данных в существующие традиционные системы. |
The cost of materials should be taken into consideration to bear the risk to buy combustive materials to enlarge the lifetime. |
Стоимость материалов следует принимать во внимание, чтобы нести риск покупки горючих материалов для увеличения срока службы. |
It will cost considerable more to extend the line. |
А сколько еще придется затратить на продление линии! |
Although MR arthrography is currently considered the gold standard, ultrasound may be most cost-effective. |
Хотя МРТ-артрография в настоящее время считается золотым стандартом, ультразвук может быть наиболее экономически эффективным. |
This is considered to be an incentive problem and is distinct from a sunk cost problem. |
Это считается проблемой стимулирования и отличается от проблемы снижения затрат. |
Mohs surgery can also be more cost effective than other surgical methods, when considering the cost of surgical removal and separate histopathological analysis. |
Операция Мооса также может быть более экономически эффективной, чем другие хирургические методы, если учесть стоимость хирургического удаления и отдельного гистопатологического анализа. |
And since the Charing Cross is going to cost at least ?2,000,000 to build, you can see that there would be a considerable increase in the value of their holdings. |
А поскольку постройка линии Чэринг-Кросс обойдется по меньшей мере в два миллиона фунтов стерлингов, вы сами можете судить, насколько возрастет стоимость акций. |
Finnish forces experienced great success with the S-mine, but its monetary cost was considerable. |
Финские войска испытали большой успех с S-миной, но ее денежная стоимость была значительной. |
Charmat-method sparkling wines can be produced at a considerably lower cost than traditional method wines. |
Игристые вина Charmat-метода могут быть произведены по значительно более низкой стоимости, чем вина традиционного метода. |
Cost of sales is considered to be more realistic because of the difference in which sales and the cost of sales are recorded. |
Себестоимость продаж считается более реалистичной из-за разницы, в которой учитываются продажи и себестоимость продаж. |
Cost savings to graziers can also be recognized when one considers that many of the costs associated with livestock operations are transmitted to the grazers. |
Экономия средств для скотоводов также может быть признана, если учесть, что многие расходы, связанные с животноводством, передаются скотоводам. |
However, there have been different studies on the estimated cost which vary considerably in the outcome. |
Однако были проведены различные исследования по оценке стоимости, результаты которых существенно различаются. |
Brazil has an extensive network of 217 milk banks, and is considered to have the most cost efficient system of milk banking in the world. |
Бразилия имеет обширную сеть из 217 молочных банков и считается самой экономичной системой молочного банкинга в мире. |
They also take into consideration the cost effectiveness and mandate of UNDP and work to identify successes, areas requiring improvements or potential difficulties. |
Они также учитывают экономическую эффективность и мандат ПРООН и принимают меры по выявлению успешной деятельности, а также направлений работы, требующих улучшения, или потенциальных трудностей. |
Salvage projects may vary with respect to urgency and cost considerations. |
Спасательные проекты могут варьироваться в зависимости от срочности и затрат. |
Another consideration may be loss of revenue and service or the cost of the space the vessel occupies. |
Другим соображением может быть потеря доходов и услуг или стоимость занимаемого судном пространства. |
To many, the specialness of health care meant that cost should not be a consideration in care. |
Для многих специфика медицинского обслуживания означает, что стоимость не должна учитываться при оказании медицинской помощи. |
When selecting a DNA extraction method, there are multiple factors to consider, including cost, time, safety, and risk of contamination. |
При выборе метода извлечения ДНК необходимо учитывать множество факторов, включая стоимость, время, безопасность и риск заражения. |
The actual cost and benefit of food aid, however, should be analysed according to country-specific considerations. |
Однако фактические издержки и выгоды, получаемые в результате продовольственной помощи, следует анализировать с учетом конкретного положения в отдельной стране. |
With a conventional microwave antenna, the reception efficiency is better, but its cost and complexity are also considerably greater. |
С обычной микроволновой антенной эффективность приема лучше, но ее стоимость и сложность также значительно выше. |
He would cut out idling-these numerous trips with Jennie had cost him considerable time. |
Он покончит с бездельем, - эти бесконечные разъезды с Дженни отнимают у него немало времени. |
In reforming their ICT systems, technical specifications should be taken into consideration to ensure cost effectiveness. |
Реформируя систему ИКТ, следует принимать во внимание технические характеристики для обеспечения экономической эффективности. |
Do other considerations make you question its implicaiton, such as cost, space, copyright, etc. |
Есть ли другие соображения, заставляющие вас сомневаться в его импликации, такие как стоимость, пространство, авторские права и т. д. |
We consider the security of the State of Israel as non-negotiable. |
Считаем, что безопасность Государства Израиль обсуждению не подлежит. |
Additionally, it was important to consider assistance to address supply-side constraints. |
Кроме того, представляется важным изучить возможность оказания помощи для устранения факторов, сдерживающих развитие производства. |
If the cost of administering a subsidy scheme accounts for a large share of the scheme's total cost, then the subsidy is unlikely to bring any net benefit. |
Если стоимость управления программой субсидирования составляет значительную долю общей стоимости этой программы, то данная субсидия вряд ли принесет какую-либо чистую выгоду. |
Remove the budget cost element from all forecast positions before you delete it. |
Удалите элемент бюджетных затрат из всех прогнозируемых должностей перед его удалением. |
I have no power to decree, but I beg you, fathers of the Senate, to consider these new laws concerning marriage. |
Я не уполномочен приказьiвать вам, но я прошу вас, отцов Сената, рассмотреть новьiе законьi относительно брака. |
Я бы хотел, чтобы ты смотался туда скоро. |
|
And yes, no need to ask, I'll consider you for a position. |
И конечно, без вопросов, я устрою тебе место. |
In applying Article 102, the Commission must consider two points. |
При применении статьи 102 комиссия должна учитывать два момента. |
В качестве примера рассмотрим окно в оконной системе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considerable cost».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considerable cost» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considerable, cost , а также произношение и транскрипцию к «considerable cost». Также, к фразе «considerable cost» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.